[damned-lies] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Korean translation
- Date: Sun, 14 Sep 2014 04:15:54 +0000 (UTC)
commit 535474bb016a9d1266c9b381fa0c2536b8ad6913
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Sun Sep 14 13:15:40 2014 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 729 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 352 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4b2a7e5..d21ea02 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2008, 2011.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-08 03:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-08 18:58+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 03:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-08 02:36+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
@@ -623,655 +624,663 @@ msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "우즈베크어(라틴 문자)"
#: database-content.py:281
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "문서 동영상"
+
+#: database-content.py:282
msgid "Dynamic content"
msgstr "동적 내용"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:283
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "예제 프로그램: 필름 관리자"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:284
msgid "Example App: Lesson planner"
-msgstr "예제 프로그램: "
+msgstr "예제 프로그램: 레슨 플래너"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:285
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "예제 프로그램: 음악 모음"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:286
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "예제 프로그램: 프로젝트 관리자"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:287
msgid "Example App: Small business"
msgstr "예제 프로그램: 소규모 비지니스"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:288
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "날씨 애플릿 로케이션"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:289
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "레이아웃 설명"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:290
msgid "UI translation"
msgstr "UI 번역"
-#: database-content.py:290 database-content.py:301
+#: database-content.py:291 database-content.py:302
msgid "UI translations"
msgstr "UI 번역"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:292
msgid "User Directories"
msgstr "사용자 디렉터리"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:293
msgid "Functions"
msgstr "기능"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:294
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:295
msgid "plug-ins"
msgstr "플러그인"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:296
msgid "Property Nicks"
msgstr "프로퍼티 별명"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:297
msgid "python"
msgstr "파이선"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:298
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:299
msgid "tags"
msgstr "태그"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:300
msgid "tips"
msgstr "팁"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:301
msgid "Static content"
msgstr "정적 내용"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "접근성 개발자 안내서"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "접근성 안내서"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "키보드 접근성 모니터 설명서"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "아일라이어트 설명서"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "appendix"
msgstr "부록"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "오디오 프로파일 설명서"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "디스크 사용 분석 설명서"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "배터리 충전 모니터 설명서"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "블랙잭 설명서"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "Browser Help"
msgstr "브라우저 도움말"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "문자 팔렛트 설명서"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "시계 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "Command Line Manual"
msgstr "명령 줄 설명서"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "concepts"
msgstr "개념"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "CPU 클럭 스케일링 정보 설명서"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "FDL License"
msgstr "FDL 라이선스"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "GPL License"
msgstr "GPL 라이선스"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL 라이선스"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
msgid "dialogs"
msgstr "대화상자"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "사전 설명서"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "디스크 마운터 설명서"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
msgid "filters"
msgstr "필터"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:325
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "alpha-to-logo 필터"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
msgid "animation filter"
msgstr "애니메이션 필터"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
msgid "artistic filter"
msgstr "아티스틱 필터"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
msgid "blur filter"
msgstr "흐림 필터"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
msgid "combine filter"
msgstr "결합 필터"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
msgid "decor filter"
msgstr "decor 필터"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
msgid "distort filter"
msgstr "왜곡 필터"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
msgid "edge-detect filter"
msgstr "외곽선 감지 필터"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
msgid "enhance filter"
msgstr "보강 필터"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
msgid "generic filter"
msgstr "일반 필터"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "광-그림자 필터"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
msgid "map filter"
msgstr "맵 필터"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
msgid "noise filter"
msgstr "노이즈 필터"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
msgid "render filter"
msgstr "렌더 필터"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "web filter"
msgstr "웹 필터"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "물고기 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "Geyes Manual"
msgstr "눈동자 설명서"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
msgid "gimp"
msgstr "김프"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
msgid "Quick Reference"
msgstr "속성 참고서"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
msgid "glChess Manual"
msgstr "GL체스 설명서"
-#: database-content.py:344 database-content.py:375
+#: database-content.py:345 database-content.py:376
msgid "Five or More Manual"
msgstr "다섯개 설명서"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
msgid "glossary"
msgstr "용어"
-#: database-content.py:346 database-content.py:376
+#: database-content.py:347 database-content.py:377
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "사목 설명서"
-#: database-content.py:347 database-content.py:390
+#: database-content.py:348 database-content.py:391
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "니블즈 설명서"
-#: database-content.py:348 database-content.py:383
+#: database-content.py:349 database-content.py:384
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "그놈 로봇 설명서"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD 재생기 설명서"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
msgid "Getting Started"
msgstr "시작하기"
-#: database-content.py:351 database-content.py:395 database-content.py:438
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:352 database-content.py:396 database-content.py:439
+#: database-content.py:440
msgid "User Guide"
msgstr "사용자 안내서"
-#: database-content.py:352 database-content.py:382 database-content.py:403
+#: database-content.py:353 database-content.py:383 database-content.py:404
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "그놈 마작 설명서"
-#: database-content.py:353 database-content.py:384
+#: database-content.py:354 database-content.py:385
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "그놈 스도쿠 설명서"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris 설명서"
-#: database-content.py:355 database-content.py:389
+#: database-content.py:356 database-content.py:390
msgid "Mines Manual"
msgstr "지뢰찾기 설명서"
-#: database-content.py:356 database-content.py:386
+#: database-content.py:357 database-content.py:387
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "그놈 테트라벡스 설명서"
-#: database-content.py:357 database-content.py:380
+#: database-content.py:358 database-content.py:381
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "그놈 클로츠키 설명서"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "음성 녹음기 설명서"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "검색 도구 설명서"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "그놈 음량 조절 설명서"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "GST 네트워크 설정 설명서"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "GST 서비스 관리 설명서 "
+msgstr "GST 서비스 관리 설명서"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "GST 공유 폴더 설명서"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "GST 시간 설정 설명서 "
+msgstr "GST 시간 설정 설명서"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "GST 사용자 관리 설명서 "
+msgstr "GST 사용자 관리 설명서"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "지스트리머 속성 설명서 "
+msgstr "GStreamer 설정 설명서"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "키보드 표시등 설명서"
-#: database-content.py:368 database-content.py:385
+#: database-content.py:369 database-content.py:386
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "그놈 탈리 설명서"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "날씨 레포트 설명서 "
+msgstr "날씨 레포트 설명서"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "안주타 설명서"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Dasher 설명서"
-#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: database-content.py:373 languages/views.py:51 languages/views.py:84
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "문서"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:374
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "암호화 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:375
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "그놈의 눈 설명서"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:378
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "GConf 편집기 설명서"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:379
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM 설명서"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:380
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "그놈 체스 설명서"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:382
msgid "GNOME Library help"
msgstr "그놈 라이브러리 도움말"
-#: database-content.py:387 database-content.py:397
+#: database-content.py:388 database-content.py:398
msgid "Iagno Manual"
msgstr "이아그노 설명서"
-#: database-content.py:388 database-content.py:401
+#: database-content.py:389 database-content.py:402
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "불 끄기 설명서"
-#: database-content.py:391 database-content.py:425
+#: database-content.py:392 database-content.py:426
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "쿼드러패셀 설명서"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
msgid "Release Notes"
msgstr "릴리스 기록"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "사운드 쥬서 설명서"
-#: database-content.py:394 database-content.py:429
+#: database-content.py:395 database-content.py:430
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "스웰푸프 설명서"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "휴먼 인터페이스 지침"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "Integration Guide"
msgstr "통합 안내서"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "introduction"
msgstr "서론"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "증권 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "로그 뷰어 설명서"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "말라드 문서 안내서"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
msgid "menus"
msgstr "메뉴"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
msgid "colors menus"
msgstr "색상 메뉴"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
msgid "colors auto menu"
msgstr "색상 자동 메뉴"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
msgid "colors component menu"
msgstr "색상 요소 메뉴"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
msgid "colors info menu"
msgstr "색상 정보 메뉴"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
msgid "colors map menu"
msgstr "색상 맵 메뉴"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
msgid "edit menu"
msgstr "편집 메뉴"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "file menu"
msgstr "파일 메뉴"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid "filters menu"
msgstr "필터 메뉴"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid "help menu"
msgstr "도움말 메뉴"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "image menu"
msgstr "이미지 메뉴"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "layer menu"
msgstr "레이어 메뉴"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid "select menu"
msgstr "선택 메뉴"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "view menu"
msgstr "뷰 메뉴"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "음량 조절 설명서"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "시스템 모니터 설명서"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
msgid "Optimization Guide"
msgstr "최적화 안내서"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid "Tutorial demos"
msgstr "따라하기 데모"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
msgid "Platform Overview"
msgstr "플랫폼 개요"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid "preface"
msgstr "서문"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "새임 그놈 설명서"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "끈적이 노트 설명서"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
msgid "System Administration Guide"
msgstr "시스템 관리 안내"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
msgid "toolbox"
msgstr "도구 상자"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "toolbox (color)"
msgstr "도구 상자(색)"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "도구 상자(칠)"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "도구 상자(선택)"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "도구 상자(변환)"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "패널 휴지통 설명서"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
msgid "tutorial"
msgstr "따라하기"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
msgid "using gimp"
msgstr "김프 사용법"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
msgid "preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "밴시 음악 재생기"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "비글 데스크톱 검색"
-#: database-content.py:444 templates/base.html:57
+#: database-content.py:445 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "빌어먹을 거짓말"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "그놈의 눈"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "에피파니 웹 브라우저"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "에빈스 문서 보기"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "김프 사용자 설명서"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Applets"
msgstr "그놈 애플릿"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "그놈 개발 문서"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "그놈으로 시작하기"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "그놈 사용자 문서"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "그놈 웹 포토"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME Web site"
msgstr "그놈 웹사이트"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "그놈 라이브러리 웹 사이트"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "팬 뉴스 보기"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "그놈 릴리즈 정보"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:459
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "리듬박스 음악 재생기"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:460
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "공유 MIME 정보"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "그놈 동영상의 동영상 자막"
+
+#: database-content.py:462
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1279,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"Avahi는 mDNS/DNS-SD 프로토콜로 로컬 네트워크에서 서비스 발견을 도와주는 시스"
"템입니다."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:464
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1291,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1299,15 +1308,15 @@ msgstr ""
"제출한 번역물은 때때로 l10n.gnome.org에서 수동으로 업데이트합니다. 참아주세"
"요 :-)"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "에빈스는 여러가지 문서 형식에 대한 문서 보기 입니다."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "지문 판독기에 접근하는 D-Bus 서비스입니다."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1316,11 +1325,11 @@ msgstr ""
"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>"
"를 참조하십시오."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:470
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "git 디렉터리 트래커용 그래픽 프론트엔드"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1330,22 +1339,22 @@ msgstr ""
"UI 메시지와 문서가 분리되어 있으며, 번역할 수 있도록 하는 추가 예제파일이 있"
"습니다."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "그놈 데스크톱용 멀티미디어 변환기"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "그놈용 시계 프로그램"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:475
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
msgstr ""
"그놈 디스크 도구는 저장 장치를 다루는 라이브러리와 프로그램을 제공합니다."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1354,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"이 패키지 번역 방법의 추가 정보는 <a href=\"https://git.gnome.org/browse/"
"gnome-getting-started-docs/plain/README\">README</a> 파일을 참조하십시오."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:477
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1364,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> 모듈로부터 "
"가져왔습니다."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:478
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1374,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool, gnome-system-"
"log 입니다."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:479
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1382,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"그놈 비디오 아케이드는 그놈용 MAME(다중 아케이드 머신 에뮬레이터) 프론트엔드 "
"입니다."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:480
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1392,11 +1401,11 @@ msgstr ""
"\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:481
msgid "A note taking application"
msgstr "프로그램 보유 참고"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1406,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> 파일에서 찾"
"을 수 있습니다."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:483
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1414,27 +1423,27 @@ msgstr ""
"보시는 바와 같이 현재 사용자 인터페이스가 존재하지 않아 번역 우선순위가 떨어"
"진 모듈입니다."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
-"gtk+는 po와 po-속성 UI 도메인 둘 다 포함하고 있다는 것을 참고하십시오. 두 도"
-"메인에 새로운 언어를 추가하려면, 비록 /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 "
-"않는한 두 도메인중 어느 하나에 번역물이 없더라도 Git에 두 파일을 제출해야 합"
-"니다."
+"gtk+는 po와 po-properties UI 도메인 둘 다 포함하고 있다는 것을 참고하십시오. "
+"두 도메인에 새로운 언어를 추가하려면, 비록 /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨"
+"지지 않는한 두 도메인중 어느 하나에 번역물이 없더라도 Git에 두 파일을 제출해"
+"야 합니다."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:485
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "다른 그놈 모듈용 플러그인 관리자 라이브러리"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:486
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "MESS ROM용 데스크톱 항목"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:487
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1442,11 +1451,7 @@ msgstr ""
"moserial은 gtk기반의 그놈 데스크톱용 깔끔하고 친숙한 직렬 터미널입니다. 특장"
"점을 살리려 Vala로 작성했습니다."
-#: database-content.py:486
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "그놈 접근 제어"
-
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
@@ -1456,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"product=NetworkManager&component=general\">네트워크 관리자 버그 보고서를 그"
"놈 버그질라에 만드십시오</a>. 그 다음, 번역 파일을 첨부하십시오."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1464,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"PackageKit은 여러분의 컴퓨터에 소프트웨어를 쉽게 설치하고 업데이트 할 수 있도"
"록 설계한 시스템입니다."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1478,11 +1483,11 @@ msgstr ""
"라에 PulseAudio 버그 보고서를 만드십시오.</a>. 그 다음, git 형식의 패치로 번"
"역을 첨부하십시오."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "그놈 데스크톱용 사진 관리 프로그램"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
@@ -1491,94 +1496,94 @@ msgid ""
msgstr ""
"번역을 제출하려면, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=systemd&component=general\">freedesktop.org 버그질라에 systemd 버그 "
-"보고서를 만드십시오</a>. 그 다음, git 형식 패치로 번역을 첨부하십시오."
+"보고서를 만드십시오.</a>. 그 다음, git 형식의 패치로 번역을 첨부하십시오."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "그놈 텔레텍스트 뷰어"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "그놈 VNC 클라이언트"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"번역물은 버그 보고서로 제출하는 것이 좋습니다(아래 링크를 참조하십시오)."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "그놈 3.8 (구 안정화)"
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "그놈 3.6 (구 안정화)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "그놈 3.4 (구 안정화)"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "그놈 3.2 (구 안정화)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.14 (development)"
msgstr "그놈 3.14 (개발)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.12 (stable)"
msgstr "그놈 3.12 (안정화)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "그놈 3.10 (구 안정화)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "그놈 3.0 (구 안정화)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "그놈 2.32 (구 안정화)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "그놈 2.30 (구 안정화)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "외부 의존성(그놈)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "오래된 그놈 응용 프로그램"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "그놈 오피스 업무용 프로그램"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "그놈 인프라"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "김프와 친구들"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "추가 그놈 프로그램(안정화)"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications"
-msgstr "추가 그놈 "
+msgstr "추가 그놈"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (그놈 아님)"
@@ -1593,7 +1598,8 @@ msgstr ""
#: common/views.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Seong-ho Cho <shcho at gnome dot org>, Changwoo Ryu <cwryu at debian dot org>"
+"Seong-ho, Cho <shcho at gnome dot org>, Changwoo Ryu <cwryu at debian dot "
+"org>"
#: common/views.py:63
msgid "You have been logged out."
@@ -1823,7 +1829,7 @@ msgstr "암호를 바꾸었습니다."
#. Translators: string used as separator in person list
#: people/templatetags/people.py:17
msgid ", "
-msgstr ", "
+msgstr ","
#: stats/models.py:106
#, python-format
@@ -1851,11 +1857,11 @@ msgstr "POT 파일을 생성할 수 없어, 통계 산출을 중지했습니다.
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "공용 위치에 새로운 POT 파일을 복사할 수 없습니다."
-#: stats/models.py:823
+#: stats/models.py:813
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "URL로부터 pot 파일을 요청하는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: stats/models.py:847
+#: stats/models.py:837
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1866,136 +1872,136 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:871
+#: stats/models.py:861
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "%(file)s 파일의 %(var)s 변수에서 이 언어의 항목이 존재하지 않습니다."
-#: stats/models.py:1206
+#: stats/models.py:1196
msgid "Administration Tools"
msgstr "시스템 관리 도구"
-#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
+#: stats/models.py:1197 stats/models.py:1207
msgid "Development Tools"
msgstr "개발 도구"
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1198
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "그놈 데스크톱"
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1199
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "그놈 개발자 플랫폼"
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1200
msgid "New Module Proposals"
msgstr "새 모듈 제안"
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1201
msgid "Core"
msgstr "코어"
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1202
msgid "Utils"
msgstr "유틸리티"
-#: stats/models.py:1213
+#: stats/models.py:1203
msgid "Apps"
msgstr "보조프로그램"
-#: stats/models.py:1214
+#: stats/models.py:1204
msgid "Accessibility"
msgstr "접근성"
-#: stats/models.py:1215
+#: stats/models.py:1205
msgid "Games"
msgstr "게임"
-#: stats/models.py:1216
+#: stats/models.py:1206
msgid "Backends"
msgstr "백엔드"
-#: stats/models.py:1218
+#: stats/models.py:1208
msgid "Core Libraries"
msgstr "코어 라이브러리"
-#: stats/models.py:1219
+#: stats/models.py:1209
msgid "Extra Libraries"
msgstr "추가 라이브러리"
-#: stats/models.py:1220
+#: stats/models.py:1210
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "이전 데스크톱"
-#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
+#: stats/models.py:1409 stats/models.py:1777
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1435
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT 파일이 존재하지 않습니다"
-#: stats/models.py:1450
+#: stats/models.py:1440
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s개의 메시지"
-#: stats/models.py:1451
+#: stats/models.py:1441
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "%(date)s에 업데이트했습니다"
-#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: stats/models.py:1443 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "Y-m-d g:i a O"
-msgstr "Y-m-d a g:i O"
+msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1445
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "단어 %(count)s개"
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1447
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "그림 %(count)s개"
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1448
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT 파일(%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1461
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT 파일(%(messages)s, %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1614
+#: stats/models.py:1604
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "이 POT 파일은 표준 intltool 방식으로 생성하지 않았습니다."
-#: stats/models.py:1615
+#: stats/models.py:1605
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr "이 POT 파일은 표준 gnome-doc-utils 방식으로 생성하지 않았습니다."
-#: stats/utils.py:189
+#: stats/utils.py:188
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "'intltool-update -m' 검사를 실행하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: stats/utils.py:195
+#: stats/utils.py:194
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "POTFILES.in에 빠진 파일이 존재합니다: %s"
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:203
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2004,17 +2010,17 @@ msgstr ""
"다음 파일은 POTFILES.in 또는 POTFILES.skip에서 참조하지만 아직 존재하지 않습"
"니다: %s"
-#: stats/utils.py:224
+#: stats/utils.py:223
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "%s 모듈은 gnome-doc-utils 모듈인 것 같지 않습니다."
-#: stats/utils.py:235
+#: stats/utils.py:234
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s이(가) 실제 파일을 가리키고 있지 않습니다. 매크로인 것 같습니다."
-#: stats/utils.py:252
+#: stats/utils.py:251
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2025,50 +2031,50 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:339
+#: stats/utils.py:338
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "'%s' PO 파일을 찾을 수 없거나 읽을 수 없습니다."
-#: stats/utils.py:367
+#: stats/utils.py:366
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "'%s' PO 파일이 msgfmt 검사를 통과하지 못했습니다: 업데이트 안함."
-#: stats/utils.py:369
+#: stats/utils.py:368
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "'%s' POT 파일에서 통계 정보를 얻어올 수 없습니다."
-#: stats/utils.py:372
+#: stats/utils.py:371
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "이 PO 파일에 실행 비트 셋이 있습니다."
-#: stats/utils.py:400
+#: stats/utils.py:399
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "'%s' PO 파일은 UTF-8로 인코딩하지 않았습니다."
-#: stats/utils.py:410
+#: stats/utils.py:409
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "LINGUAS 파일에서 이 언어 항목이 존재하지 않습니다."
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:440
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "이 모듈에 LINGUAS 파일이나 변수를 편집할 필요가 없습니다"
-#: stats/utils.py:434
+#: stats/utils.py:446
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "환경 설정 파일의 ALL_LINGUAS에서 이 언어 항목이 존재하지 않습니다."
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:448
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"LINGUAS 변수가 어디에 있는지 알 수 없습니다. 모듈 관리자에게 문의하십시오."
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:455
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2076,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"DOC_LINGUAS 변수가 어디에 있는지 알 수 없습니다. 모듈 관리자에게 문의하십시"
"오."
-#: stats/utils.py:445
+#: stats/utils.py:457
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS 리스트는 이 페이지에 포함하고 있지 않습니다."
@@ -2104,7 +2110,7 @@ msgstr "메일링 리스트"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "가입 URL"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:531
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "%s에서 자동으로 보낸 메시지 입니다."
@@ -2380,12 +2386,12 @@ msgstr "표준으로 최적화함."
#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
-msgstr "%(link)s이 호스팅 함."
+msgstr "%(link)s이(가) 호스팅 함."
#: templates/base.html:139
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
-msgstr "%(link)s로 작성함."
+msgstr "%(link)s(으)로 작성함."
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
@@ -2414,8 +2420,8 @@ msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
msgstr ""
-"주 연락처(코디네이터), 웹 페이지, 메일링 리스트 정보가 있는 그놈 번역 팀 목록"
-"입니다."
+"주 연락처(코디네이터), 웹 페이지 그리고 메일링 리스트 정보가 있는 그놈 번역 "
+"팀 목록입니다."
#: templates/index.html:21
msgid ""
@@ -2455,7 +2461,7 @@ msgstr "릴리스 모음"
#: templates/index.html:42
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "우리가 통계를 수집하는 그놈 릴리즈 모음과 릴리즈 목록입니다."
+msgstr "우리가 통계를 수집하려는 그놈 릴리즈 모음과 릴리즈의 목록입니다."
#: templates/index.html:44
msgid ""
@@ -2475,7 +2481,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
-msgstr "이 릴리즈 모음에서 지원하는 언어를 비교해보려면 이 곳을 보십시오."
+msgstr "이들 릴리즈 모음에서 지원하는 언어를 비교해보고 싶다면 이 곳을 봅니다."
#: templates/index.html:52
msgid "List of all modules with statistics in here."
@@ -2486,15 +2492,16 @@ msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
msgstr ""
-"모듈은 하나 이상의 개발 브랜치, 라이브러리, 보조프로그램으로 분리합니다."
+"모듈은 라이브러리, 프로그램으로 분리하며, 각 요소에는 하나 이상의 브랜치가 있"
+"습니다."
#: templates/index.html:55
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
msgstr ""
-"종종 Git 저장소에서 가져올 수 있으며, 이 모듈의 모든 관련 정보(버그질라 상세"
-"정보, 웹페이지, 메인테이너 정보,...)를 유지합니다."
+"종종 Git 저장소에서 가져올 수 있으며, 이 모듈의 모든 적절한 정보(버그질라 상"
+"세정보, 웹페이지, 메인테이너 정보,...)를 유지합니다."
#: templates/login.html:10
msgid "User Login"
@@ -2516,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#: templates/login.html:25
msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "암호를 잊으셨습니까?"
+msgstr "암호를 잊어버리셨습니까?"
#: templates/module_detail.html:6
#, python-format
@@ -2535,7 +2542,7 @@ msgstr "메인테이너"
#: templates/module_detail.html:71
msgid "Bug reporting"
-msgstr "버그 보고"
+msgstr "버그 레포팅"
#: templates/module_detail.html:74
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
@@ -2599,15 +2606,15 @@ msgstr ""
#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
-msgstr "모호함"
+msgstr "퍼지"
#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
-msgstr "파일이 존재하지 않음("기술적" 모호함)"
+msgstr "파일이 존재하지 않음("기술적" 퍼지)"
#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
-msgstr "번역 안함"
+msgstr "번역 안 함"
#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
msgid "GNOME Modules"
@@ -2687,9 +2694,10 @@ msgstr "과거 릴리스"
#: templates/stats_show.html:12
#: templates/languages/language_release_stats.html:62
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "이 문서는 말라드 문서 형식으로 작성했습니다"
+msgstr "이 문서는 Mallard 문서 형식으로 작성했습니다"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "Download POT file"
msgstr "POT 파일 다운로드"
@@ -2746,9 +2754,10 @@ msgid ""
"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
-"대부분, 스키마 파일로부터 온 문자열이어서 기본 필터는 파일이름에 \"gschema."
-"xml.in\"이 있는 파일로부터 문자열을 걸러냅니다. 기술적으로 이야기 하자면, 필"
-"터는 <a href=\"%(pogrep_url)s\">번역 도구의 pogrep 명령</a>을 사용하십시오."
+"대부분의 경우, 스키마 파일로부터 온 문자열이어서 기본 필터는 파일이름에 "
+"\"gschema.xml.in\"이 있는 파일로부터 문자열을 걸러냅니다. 기술적으로 이야기 "
+"하자면, 필터는 <a href=\"%(pogrep_url)s\">번역 도구의 pogrep 명령</a>을 사용"
+"하십시오."
#: templates/help/reduced_po.html:14
msgid ""
@@ -2756,8 +2765,8 @@ msgid ""
"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
"above."
msgstr ""
-"po 파일 또는 \"(요약)\"이 있는 테이블 헤더를 보았다면, 대상 파일에 대해 아래"
-"에 보이는 상태를 가려 놓았음을 의미합니다."
+"po 파일 또는 \"(요약)\"이 들어간 테이블 헤더를 보았다면, 대상 파일에 대해 아"
+"래에 보이는 상태를 가려 놓았음을 의미합니다."
#: templates/help/reduced_po.html:16
#, python-format
@@ -2804,7 +2813,7 @@ msgstr "그놈 언어"
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "그놈은 다음 %(numb)s가지 언어로 번역합니다.\n"
+msgstr[0] "그놈은 다음 %(numb)s가지 언어로 번역하고 있습니다.\n"
#: templates/languages/language_list.html:26
#, python-format
@@ -2823,7 +2832,7 @@ msgstr "모든 PO 파일 다운로드"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "번역함/모호함/번역하지 않음"
+msgstr "번역함/퍼지/번역하지 않음"
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
#: templates/people/person_detail.html:65
@@ -2862,7 +2871,7 @@ msgstr "그놈 공헌자"
#: templates/people/person_base.html:12
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
-msgstr "정보 바꾸기"
+msgstr "세부 내용 바꾸기"
#: templates/people/person_base.html:13
msgid "Change your password"
@@ -2963,7 +2972,7 @@ msgstr "팀 구성원"
#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
-msgstr "%(team_name)s 팀의 구성원(%(role_name)s"
+msgstr "%(team_name)s 팀의 구성원(%(role_name)s)"
#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
@@ -3007,8 +3016,8 @@ msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
-"암호 재설정 연결이 잘못되었습니다. 아마도 이미 사용했을 수도 있습니다. 새 암"
-"호 재설정을 요청하십시오."
+"암호 재설정 연결이 잘못되었습니다. 아마도 이미 사용했기 때문인 것 같습니다. "
+"새 암호 재설정을 요청하십시오."
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -3020,16 +3029,16 @@ msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"제출하신 전자메일 주소로 암호 설정 방법을 전자메일로 보내드렸습니다. 빨리 받"
-"으시는 것이 좋습니다."
+"제출하신 전자메일 주소로 암호를 설정하는 방법을 전자메일로 보내드렸습니다. 빨"
+"리 받으시는 것이 좋습니다."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"암호를 잊으셨습니까? 아래에 전자메일 주소를 입력하시면 새로운 암호로 설정하"
-"는 절차를 전자메일로 보내드립니다."
+"암호를 잊어버리셨습니까? 아래에 전자메일 주소를 입력하시면 새로운 암호로 설정"
+"하는 절차를 전자메일로 보내드립니다."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
@@ -3048,16 +3057,16 @@ msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
-"이 사이트의 계정은 여기서 등록할 수 있습니다. 그놈 번역에 공헌할 때만 필요합"
-"니다."
+"이 사이트의 계정을 만들려면 여기서 등록할 수 있습니다. 그놈 번역에 공헌하려 "
+"할 경우에만 유용합니다."
#: templates/registration/register.html:14
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
msgstr ""
-"등록 및 연결 후 여러분의 프로파일 페이지를 통해 기존의 팀에 참여할 수 있습니"
-"다."
+"등록 및 연결 후 여러분의 프로파일 페이지를 통해 존재하는 팀에 참여할 수 있습"
+"니다."
#: templates/registration/register.html:27
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
@@ -3080,7 +3089,7 @@ msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
msgstr ""
-"등록 성공했습니다. 계정 활성화 연결이 있는 전자메일을 받으실 차례입니다."
+"등록에 성공했습니다. 계정 활성화 연결을 넣은 전자메일을 받으실 차례입니다."
#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
@@ -3109,7 +3118,7 @@ msgstr "메일링 리스트:"
#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Send e-mail to the list"
-msgstr "메일링 리스트에 전자메일 보내기"
+msgstr "리스트로 전자메일 보내기"
#: templates/teams/team_base.html:37
msgid "Subscribe"
@@ -3346,58 +3355,62 @@ msgstr "%(site)s - %(lang)s 팀의 진행 절차 동작"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "그놈 번역 프로젝트의 %s 팀이 수행한 최근 활동"
-#: vertimus/forms.py:39
+#: vertimus/forms.py:52
+msgid " (full name missing)"
+msgstr "(완전한 이름 빠짐)"
+
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "Action"
msgstr "활동"
-#: vertimus/forms.py:43
+#: vertimus/forms.py:65
msgid "Comment"
msgstr "답글"
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:70
msgid "Commit author"
msgstr "제출 작성자"
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:72
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: vertimus/forms.py:51
+#: vertimus/forms.py:73
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr ".po, .gz, .bz2 또는 .png 파일 업로드"
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:74
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "팀 메일링 리스트로 메시지 보내기"
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:95
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr ".po, .gz, .bz2, .png 확장자를 가진 파일만 가능합니다."
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:100
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
".po 파일이 'msgfmt -vc' 명령을 통과하지 않았습니다. 파일을 수정하고 재시도하"
"여 주십시오."
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:107
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "잘못된 활동 내용입니다. 이전에 다른 활동 내용을 게시했을지도 모릅니다."
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "이 활동에 답글이 필요합니다."
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "이 활동에 답글이나 파일이 필요합니다."
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:119
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "이 활동에 파일이 필요합니다."
-#: vertimus/forms.py:100
+#: vertimus/forms.py:122
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "'예약' 동작으로 파일을 전송하지 말아주십시오."
@@ -3498,7 +3511,7 @@ msgstr "저장소의 파일"
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(name)s님께서 %(date)s에 업로드한 파일입니다"
-#: vertimus/models.py:505
+#: vertimus/models.py:413
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3507,15 +3520,15 @@ msgstr ""
"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)이(가) '%(new_state)s'(으)"
"로 바뀌었습니다."
-#: vertimus/models.py:517
+#: vertimus/models.py:520
msgid "Hello,"
msgstr "안녕하세요,"
-#: vertimus/models.py:526
+#: vertimus/models.py:529
msgid "Without comment"
msgstr "답글 없음"
-#: vertimus/models.py:579
+#: vertimus/models.py:565
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3524,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)에 새로운 답글이 달렸습니"
"다."
-#: vertimus/models.py:645
+#: vertimus/models.py:633
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "제출에 실패했습니다. 오류는 다음과 같습니다. '%s'"
@@ -3552,46 +3565,8 @@ msgstr "%(lang)s에 최종 제출한 파일"
msgid "Latest POT file"
msgstr "최근 POT 파일"
+#~ msgid "Gnome Parental Control"
+#~ msgstr "그놈 접근 제어"
+
#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
#~ msgstr "그놈 2.28 (구 안정화)"
-
-#~ msgid "Gtk+ Property nicks translations"
-#~ msgstr "Gtk+ 속성 별칭 번역"
-
-#~ msgid "Gtk+ UI translations"
-#~ msgstr "Gtk+ UI 번역"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties "
-#~ "files stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of "
-#~ "the UI."
-#~ msgstr ""
-#~ "참고로 gtk+는 po와 po-properties UI 도메인을 모두 포함하고 있습니다. 각각"
-#~ "의 도메인에 새 언어를 추가하려면, /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 않"
-#~ "는 한, 두 파일의 번역 문장 수가 없더라도 Git에 두 파일을 제출해야 합니다. "
-#~ "이 빌어먹을 거짓말 모듈에는 속성 파일 상태의 내용만 있습니다. UI의 상태를 "
-#~ "보시려면 http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/를 보십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, "
-#~ "see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the "
-#~ "properties file."
-#~ msgstr ""
-#~ "참고로 gtk+는 po와 po-properties UI 도메인을 모두 포함하고 있습니다. 각각"
-#~ "의 도메인에 새 언어를 추가하려면, /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 않"
-#~ "는 한, 두 파일의 번역 문장 수가 없더라도 Git에 두 파일을 제출해야 합니다. "
-#~ "이 빌어먹을 거짓말 모듈에는 UI 상태의 내용만 있습니다. 속성 파일 상태를 보"
-#~ "시려면 http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/를 보십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "PulseAudio는 POSIX 운영체제용 사운드 시스템이며, 이는 사운드 응용프로그램"
-#~ "용 대리자를 의미합니다."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]