[folks] Updated Marathi Translations



commit 4ece23254e2185a416f66a6c6858e0357f7aa330
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Sat Sep 13 21:09:22 2014 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  362 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 10e5585..1342cf6 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the folks package.
 #
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2012, 2013.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 16:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-13 21:07+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -19,6 +19,80 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
+msgid ""
+"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
+"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
+"the service can’t be started."
+msgstr ""
+"BlueZ 5 ऑब्जेक्ट व्यवस्थापक कार्यरत नाही, जेणेकरून BlueZ बॅकएंड निष्क्रीय "
+"राहील. "
+"एकतर BlueZ इंस्टॉलेशन खूप जुणे आहे (फक्त आवृत्ती 5 समर्थीत आहे) किंवा "
+"सर्व्हिस पुन्हा सुरू करणे अशक्य आहे."
+
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
+msgid ""
+"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
+"are installed."
+msgstr ""
+"D-Bus वरील OBEX ट्रांसफर डिमनशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी. BlueZ आणि obexd "
+"इंस्टॉल केले जाईल याची खात्री करा."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
+#, c-format
+msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
+msgstr "स्थानांतरीत पत्ता पुस्तिका फाइल: %s वाचतेवेळी त्रुटी"
+
+#. Translators: the first parameter is the name of the
+#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
+#. * alias.
+#. Translators: the first parameter is the name of the failed
+#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
+msgstr ""
+"ब्ल्युटूथ साधन ‘%2$s’ पासून, पत्ता पुस्तिका ‘%1$s’ च्या स्थानांतरनवेळी त्रुटी."
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
+"the user."
+msgstr ""
+"बल्युटूथ साधन ‘%s’ वरील पत्ता पुस्तिकाकरिता प्रवेशसाठी परवानगी "
+"वापरकर्त्यातर्फे नकारली गेली."
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
+#, c-format
+msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
+msgstr "साधन ‘%s’ पासून एक OBEX पत्ता पुस्तिका स्थानांतर सुरू करणे अशक्य: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
+#, c-format
+msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
+msgstr "साधन ‘%s’ पासून एक OBEX पत्ता पुस्तिका स्थानांतर अपयशी: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
+msgstr "ब्ल्युटूथ साधन ‘%s’: %s पासून पत्ता पुस्तिकेच्या स्थानांतरनवेळी त्रुटी"
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
+msgstr "पत्ता पुस्तिका स्थानांतरनवेळी बल्युटूथ साधन ‘%s’ छुपे झाले."
+
 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
 #. * haven't received a property change notification for it.
 #. seconds
@@ -33,7 +107,7 @@ msgstr "अँड्राइडमध्ये सुरू केले"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr ""
@@ -41,61 +115,61 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "संपर्का ‘%s’: %s काढून टाकण्यास परवानगी नाही"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "संपर्कांना काढून टाकणे या पर्सोना स्टोर: %s सह समर्थीत नाही"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "संपर्क ‘%s’: %s काढून टाकणे अशक्य"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "पत्ता पुस्तिका ‘%s’ ऑफलाइन आहे."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "पत्ता पुस्तिका ‘%s’: %s उघडण्यास परवानगी नाही"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "पत्ता पुस्तिका ‘%s’: %s उघडणे अशक्य"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "पत्ता पुस्तिका क्षमता: %s प्राप्त करणे अशक्य"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "पत्ता पुस्तिका ‘%s’ करीता दृष्य प्राप्त करणे अशक्य."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "पत्ता पुस्तिका ‘%s’: %s करीता दृष्य प्राप्त करणे अशक्य"
@@ -103,120 +177,119 @@ msgstr "पत्ता पुस्तिका ‘%s’: %s करीता 
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "वेळसमाप्तिमुळे ‘%s’ गुणधर्म बदलणे अपयशी."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता अवतार लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता वेब सर्व्हिस पत्ता लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता URL लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता स्थानीय ID लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "संपर्काला पसंतीचे म्हणून चिन्ह लावणे अशक्य."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "अवतार: %s सुधारित करणे अशक्य"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता ईमेल पत्ता लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
-#: ../folks/phone-details.vala:224
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता फोन क्रमांक लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता पोस्टल पत्ता लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
-#: ../folks/name-details.vala:283
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता पूर्ण नाव लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
-#: ../folks/name-details.vala:321
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता टोपननाव लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता टिप लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता वाढदिवस लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता रोल्स् लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
-#: ../folks/name-details.vala:246
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता स्ट्रकचर्ड् नाव लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता IM पत्ता लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता गट लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "फक्त Google काँटॅक्ट्सकरीता माझे काँटॅक्ट्स उपलब्ध आहे"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता लिंग लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
-#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "संपर्ककरीता स्वयं-दुवा लिहण्याजोगी नाही."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
-#: ../folks/location-details.vala:129
-#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "या संपर्कवर स्थळ लेखनजोगी नाही."
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "गुणधर्म ‘%s' वाचनजोगी नाही: %s"
@@ -224,42 +297,42 @@ msgstr "गुणधर्म ‘%s' वाचनजोगी नाही: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "गुणधर्म ‘%s’: %s करीता अवैध मूल्य"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "गुणधर्म ‘%s’: %s ठरवतेवेळी त्रुटी"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
 msgstr "रिलेंशनशिप कि फाइल '%s' लोड करणे अशक्य: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
 #, c-format
 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
 msgstr "रिलेंशनशिप कि फाइल डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करणे अशक्य: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
 msgstr "रिलेंशनशिप कि फाइल '%s' निर्माण करणे अशक्य: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgstr "सुधारित कि फाइल '%s': %s लिहणे अशक्य"
@@ -269,13 +342,13 @@ msgstr "सुधारित कि फाइल '%s': %s लिहणे अ
 #. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
 msgstr "अवैध IM पत्ता ‘%s’, प्रोटोकॉल ‘%s’: %s करीता"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "कि फाइल: %s पासून डाटा लोड करणे अशक्य"
@@ -300,27 +373,26 @@ msgstr "संपर्क क्षमता आढळले नाही."
 msgid "Error opening contacts view."
 msgstr "संपर्क दृष्य उघडतेवेळी त्रुटी."
 
-#. Translators: the first parameter is the display name for
-#. * the Telepathy account, and the second is an error
-#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
-#, c-format
+#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196
 msgid ""
-"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
-msgstr "टिलिपथि खाते '%s': %s यावर अलायस ठरवण्यासाठी खात्री करण्यास अपयशी"
+"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
+"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
+msgstr ""
+"oFono ऑब्जेक्ट मॅनेजर कार्यरत नाही, ज्यामुळे oFono बॅकएंड निष्क्रीय होईल. "
+"एकतर oFono इंस्टॉल केले नाही किंवा सर्व्हिस सुरू करणे अशक्य होते."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr "स्थानीय वापरकर्ता प्रस्तुत करणारे टिलिपथि संपर्क काढून टाकणे अशक्य. "
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "स्टोर: %s पासून पर्सोना काढून टाकण्यास अपयशी"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -329,24 +401,24 @@ msgstr ""
 "पर्सोना स्टोर (%s, %s) ला खालील तपशील आवश्यक आहे:\n"
 "    संपर्क (पुरवलेले: '%s')\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "ऑफलाइन असतेवेळी नवीन टिलिपथि संपर्क निर्माण करण्यास अशक्य."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "तपशील: %s पासून पर्सोना समाविष्ट करण्यास अपयशी"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr "टेलिपथि-लॉगर सर्व्हिसकरीता जोडणीविना पसंतीचे बदलण्यास अपयशी."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -354,45 +426,45 @@ msgstr ""
 "TpContact जोडलेले नसल्यामुळे टेलिपथि पर्सोनाची पसंतीची स्थिती बदलण्यास अपयशी."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
 msgstr "टेलिपथि संपर्क ‘%s’ करीता पसंतीची स्थिती बदलण्यास अपयशी."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "संपर्काचे अलायस: %s बदलण्यास अपयशी"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr "वापरकर्त्याच्या टेलिपथि संपर्कावरच वाढिव माहिती ठरवणे शक्य आहे."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr "वाढिव माहिती लिहणे शक्य नाही कारण स्टोर खंडीत आहे."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
 #, c-format
 msgid "Failed to change group membership: %s"
 msgstr "गट सदस्यता: %s बदलणे अशक्य"
 
 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
 #. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
 msgid "Account is offline."
 msgstr "खाते ऑफलाइन आहे."
 
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
 #, c-format
 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
 msgstr "पर्सोना स्टोर '%2$s' करीता अनोळखी घटक '%1$s' पुरवले."
@@ -403,19 +475,27 @@ msgstr "या संपर्ककरीता अलायस लिहण्
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:609
+#: ../folks/backend-store.vala:652
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "फोल्डर '%s': %s मधील अंतर्भुत माहिती दाखवतेवेळी त्रुटी"
 
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:693
+#, c-format
+msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+"लक्ष्य ‘%s’, ‘%s’: %s चे सिमलिंक, या करिता माहितीसाठी चौकशी करतेवेळी त्रुटी"
+
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:739
+#: ../folks/backend-store.vala:821
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "फाइल किंवा डिरकेट्री '%s' अस्तित्वात नाही."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:745
+#: ../folks/backend-store.vala:827
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "'%s' करीता अंतर्भुत माहिती प्रकार प्राप्त करणे अशक्य."
@@ -437,31 +517,31 @@ msgstr "IM पत्ता '%s' समझण्याजोगी नाही."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "पर्सोना स्टोर '%s': %s तयार करतेवेळी त्रुटी"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "जोडणीजोगी गुणधर्म सूचीत अपरिचीत गुणधर्म '%s' आढळले."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr "पर्सोना स्टोर ID '%s': %s करीता संपर्क समाविष्ट करण्यास अपयशी"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "प्राथमिक स्टोरविना पर्सोनाजशी जोडणी अशक्य."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -471,8 +551,8 @@ msgstr ""
 "लोड होण्यास "
 "अपयशी ठरले."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -482,26 +562,76 @@ msgstr ""
 "GSettings "
 "किचा वापर करून पूर्वनिर्धारित स्टोर बदला."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr "पर्सोना अंतर्गत अँटि-लिंक्स् काढून टाकणे अशक्य."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "प्राथमिक स्टोरविना पर्सोनजना समाविष्ट करमे अशक्य."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr "लिहण्याजोगी स्टोरकरीता विनंती केलेले गुणधर्म (“%s”) लिहणे अशक्य."
 
-#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
-#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
-#: ../folks/individual.vala:808
+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
+#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
+#: ../folks/individual.vala:840
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr "गुणधर्म ‘%s’ बदलणे अपयशी: योग्य पर्सोनाज् आढळले नाही."
 
+#. Translators: This is the default name for an Individual
+#. * when displayed in the UI if no personal details are available
+#. * for them.
+#: ../folks/individual.vala:1951
+msgid "Unnamed Person"
+msgstr "निनावी व्यक्ति"
+
+#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
+#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
+#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the
+#. * current user’s locale.
+#. *
+#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but
+#. * decided against it because:
+#. *  1. It’s not the best documented API in the world, and its stability
+#. *     is in question.
+#. *  2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of
+#. *     complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641.
+#. *
+#. * However, we do re-use the string format placeholders from
+#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here:
+#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc
+#. * might eventually grow a useful interface for this.
+#. *
+#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt
+#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function.
+#. Translators: This is a format string used to convert structured names
+#. * to a single string. It should be translated to the predominant
+#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders
+#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be
+#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that
+#. * page if it’s suitable.
+#. *
+#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M,
+#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored.
+#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific
+#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one.
+#. *
+#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew
+#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names
+#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’.
+#. *
+#. * If you need additional placeholders with other information or
+#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
+#. *   https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks
+#.
+#: ../folks/name-details.vala:268
+msgid "%g%t%m%t%f"
+msgstr "%g%t%m%t%f"
+
 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Primary store ID"
 msgstr "प्राथमिक स्टोर ID"
@@ -523,35 +653,35 @@ msgstr ""
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:159
+#: ../folks/presence-details.vala:171
 msgid "Unknown status"
 msgstr "अपरिचीत स्थिती"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:161
+#: ../folks/presence-details.vala:173
 msgid "Offline"
 msgstr "ऑफलाइन"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:165
+#: ../folks/presence-details.vala:177
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटी"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:167
+#: ../folks/presence-details.vala:179
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:169
+#: ../folks/presence-details.vala:181
 msgid "Away"
 msgstr "दूर आहे"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:171
+#: ../folks/presence-details.vala:183
 msgid "Extended away"
 msgstr "वाढिव दूर आहे"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:173
+#: ../folks/presence-details.vala:185
 msgid "Busy"
 msgstr "व्यस्थ"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:175
+#: ../folks/presence-details.vala:187
 msgid "Hidden"
 msgstr "छुपे"
 
@@ -652,54 +782,54 @@ msgstr "स्रोत बॅकएंड नाव (पूर्वनिर
 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
 msgstr "स्रोत फाइलनाव (पूर्वनिर्धारित: स्रोत बॅकएंडकरीता निर्देशीत)"
 
-#: ../tools/import.vala:57
+#: ../tools/import.vala:58
 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
 msgstr "— मेटा-काँटॅक्ट माहिती libfolks करीता आयात करा"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:67
+#: ../tools/import.vala:68
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
 msgstr "आदेश ओळ पर्याय: %s वाचणे अशक्य"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:108
+#: ../tools/import.vala:109
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the backends: %s"
 msgstr "बॅकएंड: %s लोड करणे अशक्य"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:119
+#: ../tools/import.vala:120
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
 msgstr "‘%s’ बॅकएंड लोड करणे अशक्य."
 
 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
 #. * second parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:132
+#: ../tools/import.vala:133
 #, c-format
 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
 msgstr "‘%s’ बॅकएंड: %s तयार करणे अशक्य"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:145
+#: ../tools/import.vala:146
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
 msgstr "‘%s’ बॅकएंडचे पर्सोना स्टोर लोड करणे अशक्य."
 
-#: ../tools/import.vala:166
+#: ../tools/import.vala:167
 #, c-format
 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
 msgstr "‘%s’ बॅकएंडचे पर्सोना स्टोर: %s लोड करणे अशक्य"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:184
+#: ../tools/import.vala:185
 #, c-format
 msgid "Error importing contacts: %s"
 msgstr "संपर्क: %s आयात करतेवेळी त्रुटी"
 
 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
-#: ../tools/import.vala:198
+#: ../tools/import.vala:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
@@ -707,3 +837,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "अपरिचीत स्रोत बॅएंड नाव ‘%s’. ‘%s’ सध्याचे एक मात्र समर्थीत स्रोत बॅकएंड आहे."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': "
+#~ "%s"
+#~ msgstr "टिलिपथि खाते '%s': %s यावर अलायस ठरवण्यासाठी खात्री करण्यास अपयशी"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]