[gnome-sudoku] Updated Swedish translation



commit c6470431b684395eab37ae04c16aa1ed79c33cec
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Sep 13 11:08:02 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  709 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 199 insertions(+), 510 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 55f900c..c102ffc 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish messages for gnome-games.
-# Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # Andreas Persenius <ndap swipnet se>, 1999.
 # Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000.
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 13:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-29 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-29 22:38+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -23,33 +23,27 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:47
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "GNOME Sudoku has a simple, unobstrusive interface with all the features "
-#| "that make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you "
-#| "quit, and you can always come back to any game that you've played."
 msgid ""
-"GNOME Sudoku has a simple, unobtrusive interface with all the features that "
-"make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you quit, and "
-"you can always come back to any game that you've played."
+"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
+"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
+"Sudoku fun for players of any skill level."
 msgstr ""
-"GNOME Sudoku har ett enkelt gränssnitt med alla funktioner som gör det "
-"roligt att lösa sudoku. Spel sparas automatiskt då du avslutar, och du kan "
-"alltid gå tillbaka till alla spel du spelat."
+"Spela det populära japanska logikspelet. GNOME Sudoku är ett måste för "
+"sudokuälskare, med ett enkelt gränssnitt som gör det roligt att spela sudoku "
+"för spelare på alla skicklighetsnivåer."
 
 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
-"websites. You can also see detailed information about how the computer "
-"solved the puzzle."
+"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
 msgstr ""
 "Varje spel tilldelas en svårighet som den som ges av dagstidningar och "
-"webbsidor. Du kan också se detaljerad information om hur datorn löste "
-"pusslet."
+"webbsidor, så ditt spel kan vara så enkelt eller svårt som du vill."
 
 #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -62,7 +56,8 @@ msgstr ""
 "Som en följd av detta kan du använda GNOME Sudoku som en förnyelsebar sudoku-"
 "bok."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:406
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
@@ -71,452 +66,205 @@ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "Testa dina logiska färdigheter i det här sifferpusslet"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
-msgid "game;board;tiles;japanese;"
-msgstr "spel;brädspel;brickor;japanskt;"
+msgid "magic;square;"
+msgstr "magisk;kvadrat;"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:1
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "Antal sekunder mellan automatiska sparningar"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
+msgid "_Print"
+msgstr "Skriv _ut"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:2
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "Skriv ut spel som har spelats"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
+msgid "Print _Current Puzzle…"
+msgstr "Skriv ut _aktuellt pussel…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "Markera utskrivna spel som spelade"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
+msgid "Print _Multiple Puzzles…"
+msgstr "Skriv ut _flera pussel…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:4
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "Bredden på programfönstret i bildpunkter"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
+msgid "_Show Warnings"
+msgstr "V_isa varningar"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:5
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "Höjden på programfönstret i bildpunkter"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "Visa tips"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:7
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "Färg för rutnätskanten"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "Visa programmets verktygsrad"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:9
-msgid "Show hints"
-msgstr "Visa tips"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:10
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "Antal pussel att skriva ut på en sida "
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:1
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "Skriv ut sudokun"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:2
-msgid "Print Games"
-msgstr "Skriv ut spel"
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vsluta"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:3
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "A_ntal sudoku att skriva ut: "
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Ångra din senaste åtgärd"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:4
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_Sudokun per sida: "
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Gör om din senaste åtgärd"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:5
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "Svårighetsnivåer att skriva ut"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Återvänd till aktuellt spel"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:6
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
 msgid "_Easy"
-msgstr "_Lätt"
+msgstr "_Enkel"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
 msgid "_Medium"
-msgstr "_Mellan"
+msgstr "_Medel"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:8
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Svår"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:9
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "M_ycket svår"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:10
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "_Markera spel som spelade när du har skrivit ut dem."
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Töm bräde"
 
-#: ../data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "_Inkludera spel du redan spelat i listan med spel att skriva ut"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+msgid "Reset the board to its original state"
+msgstr "Återställ brädet till dess ursprungliga tillstånd"
 
-#: ../data/select_game.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nytt spel"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Nytt pussel"
 
-#: ../data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "_Sparade spel"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+msgid "Start a new puzzle"
+msgstr "Starta ett nytt pussel"
 
-#: ../data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "Lägg till en ny spårare"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
+msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
+msgstr "Svårighetsnivå på sudokun att skriva ut"
 
-#: ../data/tracker.ui.h:2
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "Ta bort markerad spårare"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
+"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+msgstr ""
+"Ange svårighetsgraden på de sudokun du vill skriva ut. Möjliga värden är - "
+"\"easy\" (enkel), \"medium\", \"hard\" (svår), \"very_hard\" (mycket svår)"
 
-#: ../data/tracker.ui.h:3
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "Gör de spårade ändringarna permanenta"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
+msgid "Number of Sudokus to print"
+msgstr "Antal sudokun att skriva ut"
 
-#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:751
-msgid "H_ide"
-msgstr "Dö_lj"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
+msgid "Set the number of sudokus you want to print"
+msgstr "Ange antalet sudokun du vill skriva ut"
 
-#: ../data/tracker.ui.h:5
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "Dölj spårade värden"
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
+msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
+msgstr "Varna för rutor som ej går att fylla och dubblerade nummer"
 
-#: ../src/lib/defaults.py:50
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
+"number and duplicate numbers are highlighted in red"
+msgstr ""
+"Visar ett stort rött X i en ruta om den inte kan fyllas med något nummer och "
+"dubblerade nummer markeras i rött"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Bredden på fönstret i bildpunkter"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Höjden på fönstret i bildpunkter"
+
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "sant om fönstret är maximerat"
+
+#: ../data/print-games.ui.h:1
+msgid "Print Multiple Puzzles"
+msgstr "Skriv ut flera pussel"
+
+#: ../data/print-games.ui.h:3
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../data/print-games.ui.h:4
+msgid "_Number of puzzles"
+msgstr "Antal _pussel"
+
+#: ../data/print-games.ui.h:5
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Svårighetsgrad"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:543
+msgid "Unknown Difficulty"
+msgstr "Okänd svårighetsgrad"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:545
+msgid "Easy Difficulty"
+msgstr "Enkel svårighetsgrad"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:547
+msgid "Medium Difficulty"
+msgstr "Medelsvår svårighetsgrad"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:549
+msgid "Hard Difficulty"
+msgstr "Svår svårighetsgrad"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:551
+msgid "Very Hard Difficulty"
+msgstr "Mycket svår svårighetsgrad"
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:60
+msgid "Show release version"
+msgstr "Visa utgåvans version"
+
+#. Help string for command line --show-possible flag
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:64
+msgid "Show the possible values for each cell"
+msgstr "Visa möjliga värden för varje ruta"
+
+#. Text in dialog that displays when the game is over.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:249
+#, c-format
+#| msgid "Well done, you completed the puzzle in %s"
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes"
+msgstr[0] "Bra gjort, du lade pusslet på %d minut"
+msgstr[1] "Bra gjort, du lade pusslet på %d minuter"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:254
+msgid "Same difficulty again"
+msgstr "Samma svårighetsgrad igen"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
+msgid "New difficulty"
+msgstr "Ny svårighetsgrad"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:318
+msgid "Reset the board to its original state?"
+msgstr "Återställ brädet till dess ursprungliga tillstånd?"
+
+#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:410
+#, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
 "\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+"Puzzles generated by QQwing %s"
 msgstr ""
 "Det populära japanska logikpusslet\n"
 "\n"
-"GNOME Sudoku är en del av GNOME Games."
-
-#: ../src/lib/defaults.py:53
-msgid "Website"
-msgstr "Webbplats"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:628
-#: ../src/lib/printing.py:186
-msgid "Easy"
-msgstr "Lätt"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:629
-#: ../src/lib/printing.py:187
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellan"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:630
-#: ../src/lib/printing.py:188
-msgid "Hard"
-msgstr "Svårt"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:124 ../src/lib/printing.py:189
-msgid "Very hard"
-msgstr "Mycket svårt"
-
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../src/lib/game_selector.py:160
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "Senast spelat för %(n)s sekund sedan"
-msgstr[1] "Senast spelat för %(n)s sekunder sedan"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:164
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "Senast spelat för %(n)s minut sedan"
-msgstr[1] "Senast spelat för %(n)s minuter sedan"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../src/lib/game_selector.py:168
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "Senast spelat klockan %H.%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../src/lib/game_selector.py:171
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "Senast spelat igår klockan %H.%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../src/lib/game_selector.py:174
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "Senast spelat %A klockan %H.%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../src/lib/game_selector.py:177
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "Senast spelat den %e %B %Y"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:190
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "Lätt pussel"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "Medelsvårt pussel"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "Svårt pussel"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "Mycket svårt pussel"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:199
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "Spelat i %d timme"
-msgstr[1] "Spelat i %d timmar"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:202
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "Spelat i %d minut"
-msgstr[1] "Spelat i %d minuter"
-
-#: ../src/lib/game_selector.py:205
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "Spelat i %d sekund"
-msgstr[1] "Spelat i %d sekunder"
-
-#: ../src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Vill du verkligen göra det här?"
-
-#: ../src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Fråga mig inte igen."
-
-#: ../src/lib/main.py:196
-msgid "_Game"
-msgstr "_Spel"
-
-#: ../src/lib/main.py:197
-msgid "New game"
-msgstr "Nytt spel"
-
-#: ../src/lib/main.py:198
-msgid "_Reset"
-msgstr "N_ollställ"
-
-#: ../src/lib/main.py:200
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ångra"
-
-#: ../src/lib/main.py:201
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Ångra senaste åtgärden"
-
-#: ../src/lib/main.py:202
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Gör om"
-
-#: ../src/lib/main.py:203
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Gör om senaste åtgärden"
-
-#: ../src/lib/main.py:204
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "Pussel_statistik…"
-
-#: ../src/lib/main.py:206
-msgid "_Print..."
-msgstr "Skriv _ut…"
-
-#: ../src/lib/main.py:207
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "Skriv ut _flera sudokun…"
-
-#: ../src/lib/main.py:210
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Inställningar"
-
-#: ../src/lib/main.py:212
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Verktyg"
-
-#: ../src/lib/main.py:213
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Tips"
-
-#: ../src/lib/main.py:214
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "Visa en ruta som är enkel att fylla."
-
-#: ../src/lib/main.py:215
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "Töm ö_vre anteckningar"
-
-#: ../src/lib/main.py:217
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "Töm _nedre anteckningar"
-
-#: ../src/lib/main.py:219
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+"Pussel genererade av QQwing %s"
 
-#: ../src/lib/main.py:220
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innehåll"
-
-#: ../src/lib/main.py:226
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "Visa _möjliga siffror"
-
-#: ../src/lib/main.py:228
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "Visa alltid möjliga siffror i en ruta"
-
-#: ../src/lib/main.py:232
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "Varna för rutor s_om inte går att fylla i"
-
-#: ../src/lib/main.py:234
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "Varna om rutor som inte kan fyllas i efter ett drag"
-
-#: ../src/lib/main.py:236
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "S_påra tillägg"
-
-#: ../src/lib/main.py:238
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "Markera nya tillägg i en egen färg så att du kan hålla reda på dom."
-
-#: ../src/lib/main.py:240
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Visa _verktygsrad"
-
-#: ../src/lib/main.py:241
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "_Färgmarkera"
-
-#: ../src/lib/main.py:242
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "Färgmarkera aktuella raden, kolumnen och rutan"
-
-#: ../src/lib/main.py:367
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "Du lade pusslet på %d sekund"
-msgstr[1] "Du lade pusslet på %d sekunder"
-
-#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuter"
-
-#: ../src/lib/main.py:373 ../src/lib/main.py:381
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#: ../src/lib/main.py:374
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Du lade pusslet på %(minute)s och %(second)s"
-
-#: ../src/lib/main.py:379
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d timme"
-msgstr[1] "%d timmar"
-
-#: ../src/lib/main.py:382
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Du lade pusslet på %(hour)s, %(minute)s och %(second)s"
-
-#: ../src/lib/main.py:384
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "Du fick %(n)s tips."
-msgstr[1] "Du fick %(n)s tips."
-
-#: ../src/lib/main.py:387
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "Du fick %(n)s omöjlighet påpekad."
-msgstr[1] "Du fick %(n)s omöjligheter påpekade."
-
-#: ../src/lib/main.py:392
-msgid "You win!"
-msgstr "Du vinner!"
-
-#: ../src/lib/main.py:402
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "Spara detta spel innan ett nytt startas?"
-
-#: ../src/lib/main.py:403
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "_Spara spelet tills senare"
-
-#: ../src/lib/main.py:404
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "Ö_verge spelet"
-
-#: ../src/lib/main.py:422
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Spara spelet innan stängning?"
-
-#: ../src/lib/main.py:620
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "Information om pussel"
-
-#: ../src/lib/main.py:621
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "Det finns inget aktuellt pussel."
-
-#: ../src/lib/main.py:626
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "Beräknad svårighetsgrad: "
-
-#: ../src/lib/main.py:631
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Mycket svårt"
-
-#: ../src/lib/main.py:636
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "Antal drag som direkt kan fyllas i med hjälp av uteslutning: "
-
-#: ../src/lib/main.py:639
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "Antal drag som direkt kan fyllas i: "
-
-#: ../src/lib/main.py:642
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "Antalet misslyckade försök som krävs för att lösa: "
-
-#: ../src/lib/main.py:645 ../src/lib/main.py:646
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "Pusselstatistik"
-
-#: ../src/lib/main.py:670
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:415
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -529,85 +277,26 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../src/lib/main.py:680
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Kunde inte visa hjälpen: %s"
-
-#: ../src/lib/main.py:736
-msgid "Untracked"
-msgstr "Ospårad"
-
-#: ../src/lib/main.py:745
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#: ../src/lib/main.py:746
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr "Ta bort markerad spårare."
-
-#: ../src/lib/main.py:752
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "Dölj aktuella spårarposter."
-
-#: ../src/lib/main.py:757
-msgid "A_pply"
-msgstr "V_erkställ"
-
-#: ../src/lib/main.py:758
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "Verkställ alla spårade värden och ta bort spåraren."
-
-#: ../src/lib/main.py:796
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "Bevakare %s"
-
-#: ../src/lib/number_box.py:82
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Töm"
-
-#: ../src/lib/saver.py:151
-msgid "No Space"
-msgstr "Inget ledigt utrymme"
-
-#: ../src/lib/saver.py:152
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Inget ledigt utrymme på disk"
-
-#: ../src/lib/saver.py:154 ../src/lib/saver.py:161
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Kunde inte skapa datamappen %(path)s."
-
-#: ../src/lib/saver.py:155
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Det finns inget ledigt utrymme kvar!"
-
-#: ../src/lib/saver.py:159 ../src/lib/saver.py:160
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Fel när en katalog skapades"
-
-#: ../src/lib/saver.py:162 ../src/lib/saver.py:187 ../src/lib/saver.py:211
-#: ../src/lib/saver.py:229
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "Fel %(errno)s: %(error)s"
-
-#: ../src/lib/saver.py:182 ../src/lib/saver.py:183
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "Kunde inte spara spelet."
-
-#: ../src/lib/saver.py:185 ../src/lib/saver.py:210 ../src/lib/saver.py:228
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Kunde inte spara filen %(filename)s."
-
-#: ../src/lib/saver.py:207 ../src/lib/saver.py:208
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "Kunde inte märka spelet som färdigt."
-
-#: ../src/lib/saver.py:225 ../src/lib/saver.py:226
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "Sudoku kunde inte märka spelet som färdigt."
+#: ../src/number-picker.vala:70
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
+
+#. Error message if printing fails
+#: ../src/sudoku-printer.vala:30
+msgid "Error printing file:"
+msgstr "Fel vid utskrift av fil:"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuter"
+
+#~ msgid "_Simple"
+#~ msgstr "_Simpel"
+
+#~ msgid "_Intermediate"
+#~ msgstr "_Medelmåttig"
+
+#~ msgid "_Expert"
+#~ msgstr "E_xpert"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]