[evince] Updated Slovak translation



commit c6821de05358c57948e591e8d723735e089c95e3
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Sep 10 07:30:16 2014 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1237 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 629 insertions(+), 608 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3a1c520..5b31d95 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 09:57+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 09:29+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,21 +62,27 @@ msgstr "V archíve nie sú žiadne súbory"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "V archíve %s sa nenašli žiadne obrázky"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:791
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní „%s“."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:884
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Chyba %s"
 
 # backend typedescription
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksy"
 
+# summary
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Pridá podporu na čítanie komiksov"
+
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu dokument nemá správny formát"
@@ -90,18 +96,28 @@ msgstr ""
 "dostupných."
 
 # backend typedescription
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
-msgstr "DjVu dokumenty"
+msgstr "Dokumenty typu DjVu"
+
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu DjVu"
 
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI dokument nemá správny formát"
+msgstr "Dokument DVI nemá správny formát"
 
 # backend typedescription
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI dokumenty"
+msgstr "Dokumenty typu DVI"
+
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu DVI"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
@@ -189,7 +205,7 @@ msgstr "Bez názvu"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
@@ -236,9 +252,14 @@ msgid "Substituting with"
 msgstr "Nahrádza sa za"
 
 # backend typedescription
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumenty"
+msgstr "Dokumenty typu PDF"
+
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu PDF"
 
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
@@ -251,36 +272,115 @@ msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Zlyhalo uloženie dokumentu „%s“"
 
 # backend typedescription
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript dokumenty"
+msgstr "Dokumenty typu PostScript"
+
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu PostScript"
 
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Neplatný dokument"
 
 # backend typedescription
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
-msgstr "TIFF dokumenty"
+msgstr "Dokumenty typu TIFF"
+
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu TIFF"
 
 # backend typedescription
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
-msgstr "XPS dokumenty"
+msgstr "Dokumenty typu XPS"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu XPS"
+
+# MČ: ak som správne pochopil, malo by prispôsobiť celú stranu. Najprv som uvažoval, či to má prispôsobovať 
šírke, alebo výške. Asi by som použil „Prispôsobiť _strane“
+# action entry
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Prispôsobiť _strane"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Prispôsobiť ší_rke"
+
+#  priblizenie
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatické"
+
+# action entry tooltip
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Prejde na predchádzajúcu stranu"
+
+# action entry tooltip
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Prejde na nasledujúcu stranu"
+
+# action entry tooltip
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Zobrazí celý dokument"
+
+# action entry tooltip
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Zobrazí dve strany naraz"
+
+# action entry tooltip
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Zväčší dokument"
+
+# action entry tooltip
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Zmenší dokument"
+
+# tooltip
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#| msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgid "Download document"
+msgstr "Preberie dokument"
+
+# action entry tooltip
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#| msgid "Print this document"
+msgid "Print document"
+msgstr "Vytlačí dokument"
 
 # desktop entry name
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5042
-#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
-#, c-format
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Prehliadač dokumentov"
 
 # desktop entry comment
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multi-page documents"
-msgstr "Prezerať viacstránkové dokumenty"
+msgstr "Prezerá dokumenty s viacerými stranami"
 
 # desktop entry keywords
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
@@ -329,7 +429,7 @@ msgstr "Naposledy použitý URI adresára pri ukladaní obrázku"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Page cache size in MiB"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre stránky (v MiB)"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre strany (v MiB)"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -345,6 +445,12 @@ msgid ""
 "navigation."
 msgstr "Zobraziť dialógové okno na potvrdenie aktivácie navigácie kurzorom."
 
+# summary
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Adjust the zoom level"
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Umožniť odkazom meniť úroveň mierky zobrazenia."
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -377,7 +483,7 @@ msgid "All Documents"
 msgstr "Všetky dokumenty"
 
 # file filter
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
@@ -391,31 +497,31 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného súboru: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného adresára: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d. z %d)"
 
 # PM: toto sa mi dajako nevidí podľa zdrojáku sa to zobrazuje ked dokument nemá page labels - čo je potom 
pred "z"
 # PK: nalavo mas input box kde mozes zadat cislo
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:877
-#: ../shell/ev-window.c:4782
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
 #, c-format
 msgid "Page %s"
-msgstr "Stránka %s"
+msgstr "Strana %s"
 
 #: ../libview/ev-jobs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Zlyhala tlač %d. stránky: %s"
+msgstr "Zlyhala tlač %d. strany: %s"
 
 # operation status
 #. Initial state
@@ -432,7 +538,7 @@ msgstr "Dokončuje sa…"
 #: ../libview/ev-print-operation.c:354
 #, c-format
 msgid "Generating preview: page %d of %d"
-msgstr "Generuje sa náhľad: stránka %d z %d"
+msgstr "Generuje sa náhľad: strana %d z %d"
 
 # operation status
 #. Initial state
@@ -444,51 +550,52 @@ msgstr "Pripravuje sa na tlač…"
 #: ../libview/ev-print-operation.c:364
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "Tlačí sa %d. stránka z %d…"
+msgstr "Tlačí sa %d. strana z %d…"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1188
-msgid "PostScript is not supported by this printer."
-msgstr "Táto tlačiareň nepodporuje PostScript."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+#| msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "Požadovaný formát nie je podporovaný touto tlačiarňou."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1253
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Neplatný výber stránky"
+msgstr "Neplatný výber strany"
 
 # windows title
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1254
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1256
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "Váš rozsah výberu na tlač neobsahuje žiadne stránky"
+msgstr "Váš rozsah výberu na tlač neobsahuje žiadne strany"
 
 # PM: V prvom prípade by to mala byť asi Tlač
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693095
 #  1. dialog title; 2. action entry
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1335 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "Tlač"
 
 # label
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Zmeny rozmerov strany:"
 
 # combobox item
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Zmenšiť na tlačiteľnú oblasť"
 
 # combobox item
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Prispôsobiť na tlačiteľnú oblasť"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -501,7 +608,7 @@ msgid ""
 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"Prispôsobí stránky dokumentu tak, aby sedeli vybranej tlačiarni. Vyberte "
+"Prispôsobí strany dokumentu tak, aby sedeli vybranej tlačiarni. Vyberte "
 "jednu z nasledujúcich volieb:\n"
 "\n"
 "• „Žiadne“: Veľkosť strany sa nemení.\n"
@@ -513,123 +620,123 @@ msgstr ""
 "tlačiteľnej oblasti zväčšené alebo zmenšené.\n"
 
 # checkbutton
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automaticky otočiť a vycentrovať"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1940
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"Otočí každú tlačenú stránku tak, aby zodpovedala otočeniu stránky v "
-"dokumente. Stránky dokumentu budú pri tlačení vycentrované."
+"Otočí každú tlačenú stranu tak, aby zodpovedala otočeniu strany v dokumente. "
+"Strany dokumentu budú pri tlačení vycentrované."
 
 # checkbutton
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
-msgstr "Vybrať veľkosť stránky použitím veľkosti stránky dokumentu"
+msgstr "Vybrať veľkosť strany použitím veľkosti strany dokumentu"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1947
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
-"Keď je povolené, tak každá stránka bude vytlačená na papier v rovnakej "
+"Keď je povolené, tak každá strana bude vytlačená na papier v rovnakej "
 "veľkosti aká je v dokumente."
 
 # tab label
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2047
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Manipulácia so stranou"
 
 # action name
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Posunúť nahor"
 
 # action name
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Posunúť nadol"
 
 # action description
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Posunie zobrazenie hore"
 
 # action description
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Posunie zobrazenie dole"
 
 # atk object
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:121
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
 msgid "Document View"
 msgstr "Zobrazenie dokumentu"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1936
+#: ../libview/ev-view.c:1994
 msgid "Go to first page"
-msgstr "Prejde na prvú stránku"
+msgstr "Prejde na prvú stranu"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1938
+#: ../libview/ev-view.c:1996
 msgid "Go to previous page"
-msgstr "Prejde na predchádzajúcu stránku"
+msgstr "Prejde na predchádzajúcu stranu"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1940
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 msgid "Go to next page"
-msgstr "Prejde na nasledujúcu stránku"
+msgstr "Prejde na nasledujúcu stranu"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1942
+#: ../libview/ev-view.c:2000
 msgid "Go to last page"
-msgstr "Prejde na poslednú stránku"
+msgstr "Prejde na poslednú stranu"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1944
+#: ../libview/ev-view.c:2002
 msgid "Go to page"
-msgstr "Prejde na stránku"
+msgstr "Prejde na stranu"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1946
+#: ../libview/ev-view.c:2004
 msgid "Find"
 msgstr "Nájde"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1974
+#: ../libview/ev-view.c:2032
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
-msgstr "Prejde na stránku %s"
+msgstr "Prejde na stranu %s"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:2038
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Prejde na %s v súbore „%s“"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1983
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Prejde na súbor „%s“"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1991
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Spustí %s"
 
 # label
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
 msgid "Jump to page:"
-msgstr "Skočiť na stránku:"
+msgstr "Skočiť na stranu:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Koniec prezentácie. Kliknutím ju ukončíte."
 
@@ -651,7 +758,7 @@ msgstr "SÚBOR"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
 
@@ -661,68 +768,37 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Vybranú tlačiareň „%s“ sa nepodarilo nájsť"
 
 # action entry
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "P_redchádzajúca strana"
 
-# action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6097
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Prejde na predchádzajúcu stránku"
-
 # action entry
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nasledujúca strana"
 
 # action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6100
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Prejde na nasledujúcu stránku"
-
-# action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6083
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Zväčší dokument"
-
-# action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6086
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Zmenší dokument"
-
-# action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytlačí tento dokument"
 
-# MČ: ak som správne pochopil, malo by prispôsobiť celú stránku. Najprv som uvažoval, či to má prispôsobovať 
šírke, alebo výške. Asi by som použil „Prispôsobiť _stránke“
-# action entry
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6240
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Prispôsobiť _strane"
-
 # action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6241
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Vyplní okno aktuálnym dokumentom"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6243
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Prispôsobiť ší_rke"
-
 # action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Vyplní šírku okna aktuálnym dokumentom"
 
 # action
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6353
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 # action tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6354
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
 msgid "Select Page"
 msgstr "Vyberte stranu"
 
@@ -943,13 +1019,65 @@ msgstr "Otvorené"
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvorené"
 
+#: ../shell/ev-application.c:995
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa "
+"ustanovení licencie GNU General Public License (Všeobecnej zverejňovacej "
+"licencie GNU) tak, ako bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a "
+"to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek "
+"neskoršej verzie.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:999
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK "
+"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI "
+"PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public "
+"License.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1003
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Kópiu licencie GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto "
+"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1026
+#| msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2014 autori programu Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1032
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mário Vrablanský <vrablansky gmail com>\n"
+"Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>\n"
+"Laco Gubík <lacogubik gmail com>\n"
+"Pavol Klačanský <pavol klacansky com>"
+
 # tooltip
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
+#: ../shell/ev-history-action.c:224
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "Prejde na predchádzajúcu položku histórie"
 
 # tooltip
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220
+#: ../shell/ev-history-action.c:229
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "Prejde na nasledujúcu položku histórie"
 
@@ -964,11 +1092,6 @@ msgstr "Heslo pre dokument %s"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítava sa…"
 
-# tooltip
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Otvorí nedávno použitý dokument"
-
 # label
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
@@ -1065,7 +1188,7 @@ msgid "List"
 msgstr "Zoznam"
 
 # toolbutton group; sidebar page label
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 msgid "Annotations"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -1080,19 +1203,19 @@ msgid "Add text annotation"
 msgstr "Pridá poznámku do textu"
 
 # page label
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dokument neobsahuje poznámky"
 
 # page label
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 #, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr "%d. stránka"
+msgstr "%d. strana"
 
 # sidebar page label
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
@@ -1100,22 +1223,27 @@ msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "_Otvoriť záložku"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "P_remenovať záložku"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "O_dstrániť záložku"
 
+# gtk button label
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
 # sidebar page label
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
@@ -1134,115 +1262,125 @@ msgid "Index"
 msgstr "Register"
 
 # sidebar page label
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1050
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatúry"
 
-# tooltip
-#: ../shell/ev-toolbar.c:238
-msgid "View options"
-msgstr "Predvoľby zobrazenia"
+# action entry tooltip
+#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Otvorí existujúci dokument"
+
+# action entry tooltip
+#: ../shell/ev-toolbar.c:235
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Nájde v dokumente slovo alebo frázu"
 
 # tooltip
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
 msgid "File options"
-msgstr "Prevoľby súboru"
+msgstr "Voľby súboru"
+
+# tooltip
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
+msgid "View options"
+msgstr "Voľby zobrazenia"
 
 # file filter
-#: ../shell/ev-utils.c:332
+#: ../shell/ev-utils.c:305
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podporované súbory obrázkov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1540
+#: ../shell/ev-window.c:1606
 msgid "The document contains no pages"
-msgstr "Dokument neobsahuje žiadne stránky"
+msgstr "Dokument neobsahuje žiadne strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1543
+#: ../shell/ev-window.c:1609
 msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr "Dokument obsahuje len prázdne stránky"
+msgstr "Dokument obsahuje len prázdne strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1917
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1881
+#: ../shell/ev-window.c:1954
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Načítava sa dokument z „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2032 ../shell/ev-window.c:2322
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Preberá sa dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2065
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2266
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Znovu sa načítava dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2298
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Zlyhalo znovunačítanie dokumentu."
 
 # filechooser dialog title
-#: ../shell/ev-window.c:2513
+#: ../shell/ev-window.c:2624
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvorenie dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Ukladá sa dokument do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Ukladá sa príloha do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Ukladá sa obrázok do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Nahráva sa dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Nahráva sa príloha (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Nahráva sa obrázok (%d %%)"
 
 # filechooser dialog title
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uloženie kópie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Nepodarilo sa poslať aktuálny dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok so súborom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3343
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1250,12 +1388,12 @@ msgstr[0] "%d zostávajúcich úloh na spracovanie"
 msgstr[1] "%d zostávajúca úloha na spracovanie"
 msgstr[2] "%d zostávajúce úlohy na spracovanie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3456
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tlačová úloha „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1263,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje vyplnené formulárové polia. Ak neuložíte jeho kópiu, tak "
 "sa zmeny natrvalo stratia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3655
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1271,22 +1409,22 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje nové alebo zmenené poznámky. Ak neuložíte jeho kópiu, tak "
 "sa zmeny natrvalo stratia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3594
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zatvorením?"
 
 # button
-#: ../shell/ev-window.c:3681
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
+msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
 
 # button
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3617
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Uložiť _kópiu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?"
@@ -1294,7 +1432,7 @@ msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3765
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1306,573 +1444,456 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d tlačové úlohy sú aktívne. Počkať pred zatvorením kým sa tlač dokončí?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ak zatvoríte okno, tak sa zostávajúce tlačové úlohy nevytlačia."
 
 # button
-#: ../shell/ev-window.c:3784
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "Zrušiť _tlač a zatvoriť"
+msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť"
 
 # button
-#: ../shell/ev-window.c:3788
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "Close _after Printing"
-msgstr "Zatvoriť _po vytlačení"
+msgstr "Zavrieť _po vytlačení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Beží v režime prezentácie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5038
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"Prehliadač dokumentov\n"
-"Používa %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5071
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa "
-"ustanovení licencie GNU General Public License (Všeobecnej zverejňovacej "
-"licencie GNU) tak, ako bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a "
-"to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek "
-"neskoršej verzie.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5075
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK "
-"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI "
-"PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public "
-"License.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5079
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Kópiu licencie GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto "
-"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5104
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5107
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2012 autori Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5113
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mário Vrablanský <vrablansky gmail com>\n"
-"Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>\n"
-"Laco Gubík <lacogubik gmail com>\n"
-"Pavol Klačanský <pavol klacansky com>"
-
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5384
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "Nájdených %d výskytov na tejto stránke"
-msgstr[1] "Nájdený %d výskyt na tejto stránke"
-msgstr[2] "Nájdené %d výskyty na tejto stránke"
+msgstr[0] "Nájdených %d výskytov na tejto strane"
+msgstr[1] "Nájdený %d výskyt na tejto strane"
+msgstr[2] "Nájdené %d výskyty na tejto strane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenájdené"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5395
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zostáva prehľadať %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5512
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Povoliť navigáciu kurzorom?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5728
+#: ../shell/ev-window.c:5514
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Povoliť"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5517
+#| msgid ""
+#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
+#| "text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
 "Stlačenie klávesu F7 zapne alebo vypne navigáciu kurzorom. Táto funkcia "
-"umiestni pohyblivý kurzor do textu a umožní pohyb a výber textu pomocou "
+"umiestni pohyblivý kurzor do textu a umožní vám pohyb a výber textu pomocou "
 "vašej klávesnice. Chcete povoliť navigáciu kurzorom?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Túto správu viac nezobrazovať"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6041
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Záložky"
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť externú aplikáciu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6042
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Nedávne"
+# m: nepodarilo sa
+#: ../shell/ev-window.c:6111
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť externý odkaz"
 
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6045 ../shell/ev-window.c:6391
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Otvoriť…"
+#: ../shell/ev-window.c:6314
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát na uloženie obrázku"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6046 ../shell/ev-window.c:6392
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otvorí existujúci dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:6346
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť."
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6048
-msgid "_View in new window"
-msgstr "_Zobraziť v novom okne"
+# filechooser dialog title
+#: ../shell/ev-window.c:6381
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uloženie obrázka"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Otvorí kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne"
+#: ../shell/ev-window.c:6532
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6051
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Uložiť kópiu…"
+#: ../shell/ev-window.c:6588
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť."
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6052
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Uloží kópiu aktuálneho dokumentu"
+# filechooser dialog title
+#: ../shell/ev-window.c:6636
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Uloženie prílohy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6054
-msgid "Send _To…"
-msgstr "Poslať _kam…"
+# filechooser dialog title
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nedávne dokumenty"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6055
-msgid "Send current document by mail, instant message…"
-msgstr "Pošle aktuálny dokument poštou, okamžitou správou…"
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Vyžiadanie hesla"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6057
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Otvoriť _priečinok so súborom"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6058
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "V správcovi súborov zobrazí priečinok, ktorý obsahuje tento súbor"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6060
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Tlačiť…"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6063
-msgid "P_roperties"
-msgstr "V_lastnosti"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6071
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrať _všetko"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6073
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Otočiť _doľava"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6075
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Otočiť do_prava"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6077
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "_Uložiť aktuálne nastavenia ako predvolené"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6088
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Znovu načítať"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6089
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Znovu načíta dokument"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6092
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "_Automaticky posúvať"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6102
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Prvá strana"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6103
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Prejde na prvú stránku"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6105
-msgid "_Last Page"
-msgstr "Po_sledná stránka"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6106
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Prejde na poslednú stránku"
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6108
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "Prejsť na _stránku"
+# cmd desc
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Označenie strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť."
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6109
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Prejde na stránku"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRÁNKA"
 
-# action entry
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6113
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Pridať záložku"
+# cmd desc
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Číslo strany dokumentu, ktorá sa má zobraziť."
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6114
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Pridá záložku pre aktuálnu stránku"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ČÍSLO"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6117
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
+# cmd desc
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Pomenovaný cieľ, ktorý sa má zobraziť."
 
-# action entry
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6121
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "CIEĽ"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6122
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Opustí režim celej obrazovky"
+# cmd desc
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Spustí evince v celoobrazovkovom režime"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6124
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Spustiť prezentáciu"
+# cmd desc
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Spustí evince v prezentačnom režime"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6125
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "Spustí prezentáciu"
+# cmd desc
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Spustí evince v režime náhľadov"
+
+# cmd desc
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Slovo alebo fráza, ktorá sa má nájsť v dokumente"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "REŤAZEC"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[SÚBOR…]"
 
 # action entry
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6186
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Bočný panel"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nové okno"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6187
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Zobrazí alebo skryje bočný panel"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Súvisle"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6190
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Zobrazí celý dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvojito"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6193
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Zobrazí dve stránky naraz"
-
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6195
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "_Nepárne stránky vľavo"
-
-# tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6196
-msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr "V dvojitom režime zobrazí nepárne stránky vľavo"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Bočný panel"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Na _celú obrazovku"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6199
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Zväčší okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku"
-
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6201
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Prezentácia"
 
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6202
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Spustí dokument ako prezentáciu"
-
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6204
-msgid "_Inverted Colors"
-msgstr "Prevrátené _farby"
-
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6205
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "Zobrazí obsah stránky inverznými farbami"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Otočiť _doľava"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6208
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Nájsť…"
-
-# action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6209
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Nájde v dokumente slovo alebo frázu"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Otočiť do_prava"
 
 # action entry
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6216
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvoriť odkaz"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#| msgid "_First Page"
+msgid "First Page"
+msgstr "Prvá strana"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6218
-msgid "_Go To"
-msgstr "Prejsť _na"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#| msgid "_Previous Page"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Predchádzajúca strana"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6220
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Otvoriť v novom _okne"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#| msgid "_Next Page"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nasledujúca strana"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6222
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
+# menu item
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#| msgid "_Last Page"
+msgid "Last Page"
+msgstr "Posledná strana"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6224
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_Uložiť obrázok ako…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zväčšiť"
 
-# action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6226
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "Kopírovať _obrázok"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšiť"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6228
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Vlastnosti poznámky…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "_Nepárne strany vľavo"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6233
-msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_Otvoriť prílohu"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "Prevrátené _farby"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6235
-msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_Uložiť prílohu ako…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Znovu načítať"
 
-#  priblizenie
-#: ../shell/ev-window.c:6246
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatické"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Otvoriť…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6367
-msgid "Zoom"
-msgstr "Lupa"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Otvoriť _kópiu"
 
-# tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6369
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Upraví úroveň mierky zobrazenia"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6382
-msgid "History"
-msgstr "História"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6411
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Otvoriť priečinok"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6415
-msgid "Send To"
-msgstr "Poslať kam"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6421
-msgid "Previous"
-msgstr "Predchádzajúca"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6426
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6430
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zväčšiť"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6434
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zmenšiť"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6566 ../shell/ev-window.c:6582
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť externú aplikáciu."
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Uložiť kópiu…"
 
-# m: nepodarilo sa
-#: ../shell/ev-window.c:6639
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť externý odkaz"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Poslať _kam…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6832
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát na uloženie obrázku"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Otvoriť _priečinok so súborom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6864
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť."
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tlačiť…"
 
-# filechooser dialog title
-#: ../shell/ev-window.c:6896
-msgid "Save Image"
-msgstr "Uloženie obrázka"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#| msgid "P_roperties"
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "V_lastnosti…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7027
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7083
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť."
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať _všetko"
 
-# filechooser dialog title
-#: ../shell/ev-window.c:7128
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Uloženie prílohy"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "_Uložiť aktuálne nastavenia ako predvolené"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — vyžaduje sa heslo"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Pridať záložku"
 
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
 
-# cmd desc
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Označenie stránky dokumentu, ktorá sa má zobraziť."
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "STRÁNKA"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
 
-# cmd desc
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Číslo stránky dokumentu, ktorá sa má zobraziť."
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+msgid "_Go To"
+msgstr "Prejsť _na"
 
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ČÍSLO"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvoriť v novom _okne"
 
-# cmd desc
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "Pomenovaný cieľ, ktorý sa má zobraziť."
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_Automaticky posúvať"
 
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "CIEĽ"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Uložiť obrázok ako…"
 
-# cmd desc
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Spustí evince v celoobrazovkovom režime"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopírovať _obrázok"
 
-# cmd desc
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Spustí evince v prezentačnom režime"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Otvoriť prílohu"
 
-# cmd desc
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Spustí evince v režime náhľadov"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Uložiť prílohu ako…"
 
-# cmd desc
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Slovo alebo fráza, ktorá sa má nájsť v dokumente"
+# action entry
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Vlastnosti poznámky…"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "REŤAZEC"
+# menu item
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#| msgid "Annotations"
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Odstrániť poznámku"
 
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[SÚBOR…]"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Prehliadač dokumentov pre obľúbené formáty dokumentov"
 
-# action entry
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr "Toto je prehliadač dokumentov pre prostredie GNOME."
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Súbor nie je platným súborom .desktop"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Podporuje nasledovné formáty dokumentov: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
+"(s funkciou SyncTeX) a archívy komiksov (CBR, CBT, CBZ, CB7)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]