[gnome-packagekit] Updated Slovak translation



commit ef47a4d61ce038d3a570e596a590783dd2a763fc
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Sep 9 19:26:05 2014 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1230 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 570 insertions(+), 660 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 09e4568..4175d7a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:14+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 21:25+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Packages"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
 msgid "GNOME Packages"
 msgstr "Balíky prostredia GNOME"
 
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
 "Program Balíky používa PackageKit a dokáže pracovať v akejkoľvek distribúcii "
 "používajúcej vlastný systém balíkov."
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "No packages to update"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:492
 msgid "GNOME Package Updater"
 msgstr "Aktualizátor balíkov prostredia GNOME"
 
@@ -70,236 +70,8 @@ msgstr ""
 "Program Aktualizátor balíkov používa PackageKit a dokáže pracovať v "
 "akejkoľvek distribúcii používajúcej vlastný systém balíkov."
 
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
-msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr "Automaticky odstraňovať nepoužité závislosti"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
-"required by other packages."
-msgstr ""
-"Počas odstraňovania balíka odstrániť aj závislosti, ktoré iné balíky "
-"nepožadujú."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "Spýtať sa používateľa, či sa majú inštalovať aj ďalšie balíky"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "Spýtať sa používateľa, či sa majú inštalovať aj ďalšie balíky."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Či sa majú automaticky dopĺňať slová počas hľadania"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "Či sa majú automaticky dopĺňať slová počas hľadania."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "Filtrovať v gpk-application na základe basename"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr ""
-"Filtrovať zoznamy balíkov v gpk-application na základe basename (názov "
-"súboru zbavený cesty)."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba najnovšie balíky"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
-msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba najnovšie balíky."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
-msgid "Only show supported packages in the file lists"
-msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba podporované balíky"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
-msgid "Only show supported packages in the file lists."
-msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba podporované balíky."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba natívne balíky"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-msgid ""
-"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
-"lists."
-msgstr ""
-"Zobraziť v zoznamoch súborov iba natívne balíky zodpovedajúce architektúre "
-"stroja."
-
-# IM: Zjednodušil som to, takto to nič nestráca na presnosti.
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "Zobraziť ponuku kategórií"
-
-# IM: Zjednodušil som to, takto to nič nestráca na presnosti.
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate."
-msgstr ""
-"Zobraziť ponuku kategórií. Je úplnejšia a prispôsobená distribúcii, ale jej "
-"naplnenie trvá dlhšie."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Zobraziť ponuku „Všetky balíky“"
-
-# MČ: V iných prekladoch sa stretávam skôr s pojmom „ponuka“ namiesto „menu“
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-msgid ""
-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
-"backends and is not generally required by end users."
-msgstr ""
-"Zobraziť položku ponuky všetky balíky. Vo väčšine balíkovacích systémov jeho "
-"naplnenie trvá dlho a vo všeobecnosti ho koncoví používatelia nevyžadujú."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "Predvolený vyhľadávací režim"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\"."
-msgstr ""
-"Predvolený vyhľadávací režim. Možnosti sú názov - „name“, podrobnosti - "
-"„details“ a súbor - „file“"
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
-#| msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgid "Show all repositories in the package source viewer"
-msgstr "Zobraziť v prehliadači zdrojov balíkov všetky repozitáre"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-#| msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgid "Show all repositories in the package source viewer."
-msgstr "Zobraziť v prehliadači zdrojov balíkov všetky repozitáre."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "Zobraziť v zozname iba najnovšie aktualizácie"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
-msgstr ""
-"Zobraziť v zozname iba najnovšie balíky a odfiltrovať staršie aktualizácie, "
-"ktoré sú ešte stále dostupné."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "Posúvať zoznam balíkov, aby sa zobrazili práve preberané"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr ""
-"Posúvať zoznam balíkov, aby sa zobrazili práve preberané alebo inštalované "
-"balíky."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor písiem"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
-msgid "Allow applications to invoke the font installer."
-msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor písiem."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr ""
-"Programy, ktoré sa majú ignorovať, keď pošlú požiadavky prostredníctvom "
-"relácie D-Bus"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-msgid ""
-"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
-"separated by commas."
-msgstr ""
-"Programy, ktoré sa majú ignorovať, keď pošlú požiadavky prostredníctvom "
-"relácie D-Bus, oddelené čiarkami."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor kodekov"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
-msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor kodekov."
-
-# gsettings summary
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor typov MIME"
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
-msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor typov MIME."
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
-msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
-"options by default."
-msgstr ""
-"Pri zobrazovaní používateľského rozhrania z požiadavky reláciou D-Bus "
-"automaticky použiť tieto predvolené voľby."
-
-# gsettings description
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
-msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
-"turned on."
-msgstr ""
-"Pri zobrazovaní používateľského rozhrania z požiadavky reláciou D-Bus "
-"vynútiť zapnutie týchto volieb."
-
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:2580
+#: ../src/gpk-application.c:2567
 msgid "Packages"
 msgstr "Balíky"
 
@@ -393,8 +165,7 @@ msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:634
-#| msgid "Packages"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:622
 msgid "Package Sources"
 msgstr "Zdroje balíkov"
 
@@ -403,10 +174,11 @@ msgstr "Zdroje balíkov"
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "Aktualizovať zoznamy balíkov"
 
-# menu item
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Software Log"
-msgstr "Softvérové záznamy"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+#| msgid "Package"
+msgid "Package Log"
+msgstr "Záznam balíkov"
 
 # menu item
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
@@ -418,20 +190,28 @@ msgstr "Iba najnovšie verzie"
 msgid "Only Native Packages"
 msgstr "Iba natívne balíky"
 
-# menu item
 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "About"
 msgstr "O programe"
 
 # menu item
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončiť"
 
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140 ../src/gpk-dbus-task.c:3186
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
+msgid "Software Install"
+msgstr "Inštalátor softvéru"
+
+#  desktop entry comment
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Inštaluje do systému vybrané balíky"
+
 # GtkExpander
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
@@ -447,35 +227,15 @@ msgstr "Je vyžadovaná licenčná dohoda"
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Súhlasiť s dohodou"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3215
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
-msgid "Software Install"
-msgstr "Inštalátor softvéru"
-
-#  desktop entry comment
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Inštaluje do systému vybrané balíky"
-
 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
-#| msgid "Package installer"
 msgid "Package Install"
 msgstr "Inštalátor balíkov"
 
 #  desktop entry comment
 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
-#| msgid "Install selected software on the system"
 msgid "Install selected packages on the system"
 msgstr "Inštaluje do systému vybrané balíky"
 
-# desktop entry name
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
-msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Prehliadač softvérových záznamov"
-
 #  desktop entry comment
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
@@ -487,15 +247,11 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filtrovať"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-#| msgid "Enabled repository"
 msgid "Enable or disable package repositories"
 msgstr "Umožňuje povoliť alebo zakázať zdroje balíkov"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "A software source contains packages that can be installed on this "
-#| "computer."
 msgid ""
 "A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
@@ -505,7 +261,6 @@ msgstr ""
 # GtkCheckButton label
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-#| msgid "_Show debug and development software sources"
 msgid "_Show debug and development package sources"
 msgstr "_Zobraziť ladiace a vývojové zdroje balíkov"
 
@@ -552,7 +307,6 @@ msgstr "Poznáte používateľa a dôverujete tomuto kľúču?"
 #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
-#| msgid "Package installer"
 msgid "Package Updater"
 msgstr "Aktualizátor balíkov"
 
@@ -568,9 +322,6 @@ msgstr "Na_inštalovať aktualizácie"
 
 # GtkButton label
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-#| "provide new features."
 msgid ""
 "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
@@ -585,10 +336,236 @@ msgstr "_Aktualizovať"
 
 # GtkLabel label
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:322
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:313
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr "Automaticky odstraňovať nepoužité závislosti"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr ""
+"Počas odstraňovania balíka odstrániť aj závislosti, ktoré iné balíky "
+"nepožadujú."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgstr "Spýtať sa používateľa, či sa majú inštalovať aj ďalšie balíky"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
+msgstr "Spýtať sa používateľa, či sa majú inštalovať aj ďalšie balíky."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "Či sa majú automaticky dopĺňať slová počas hľadania"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+msgid "If search terms should be completed automatically."
+msgstr "Či sa majú automaticky dopĺňať slová počas hľadania."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "Filtrovať v gpk-application na základe basename"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
+msgstr ""
+"Filtrovať zoznamy balíkov v gpk-application na základe basename (názov "
+"súboru zbavený cesty)."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba najnovšie balíky"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
+msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba najnovšie balíky."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba podporované balíky"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba podporované balíky."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Zobraziť v zoznamoch súborov iba natívne balíky"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
+msgstr ""
+"Zobraziť v zoznamoch súborov iba natívne balíky zodpovedajúce architektúre "
+"stroja."
+
+# IM: Zjednodušil som to, takto to nič nestráca na presnosti.
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Zobraziť ponuku kategórií"
+
+# IM: Zjednodušil som to, takto to nič nestráca na presnosti.
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"Zobraziť ponuku kategórií. Je úplnejšia a prispôsobená distribúcii, ale jej "
+"naplnenie trvá dlhšie."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Zobraziť ponuku „Všetky balíky“"
+
+# MČ: V iných prekladoch sa stretávam skôr s pojmom „ponuka“ namiesto „menu“
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"Zobraziť položku ponuky všetky balíky. Vo väčšine balíkovacích systémov jeho "
+"naplnenie trvá dlho a vo všeobecnosti ho koncoví používatelia nevyžadujú."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "Predvolený vyhľadávací režim"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"Predvolený vyhľadávací režim. Možnosti sú názov - „name“, podrobnosti - "
+"„details“ a súbor - „file“"
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "Zobraziť v prehliadači zdrojov balíkov všetky repozitáre"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Zobraziť v prehliadači zdrojov balíkov všetky repozitáre."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Zobraziť v zozname iba najnovšie aktualizácie"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"Zobraziť v zozname iba najnovšie balíky a odfiltrovať staršie aktualizácie, "
+"ktoré sú ešte stále dostupné."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Posúvať zoznam balíkov, aby sa zobrazili práve preberané"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Posúvať zoznam balíkov, aby sa zobrazili práve preberané alebo inštalované "
+"balíky."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor písiem"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor písiem."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
+"Programy, ktoré sa majú ignorovať, keď pošlú požiadavky prostredníctvom "
+"relácie D-Bus"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Programy, ktoré sa majú ignorovať, keď pošlú požiadavky prostredníctvom "
+"relácie D-Bus, oddelené čiarkami."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor kodekov"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor kodekov."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor typov MIME"
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "Povoliť aplikáciám vyvolať inštalátor typov MIME."
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr ""
+"Pri zobrazovaní používateľského rozhrania z požiadavky reláciou D-Bus "
+"automaticky použiť tieto predvolené voľby."
+
+# gsettings description
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr ""
+"Pri zobrazovaní používateľského rozhrania z požiadavky reláciou D-Bus "
+"vynútiť zapnutie týchto volieb."
+
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
 #: ../src/gpk-application.c:347
 msgid "Pending"
@@ -605,20 +582,17 @@ msgstr[2] "%i súbory nainštalované aplikáciou %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
 #: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
-#| msgid "All packages"
 msgid "No packages"
 msgstr "Žiadne balíky"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
 #: ../src/gpk-application.c:897
-#| msgid "No other software requires this."
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Žiadne ďalšie balíky nevyžadujú tento balík."
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
 #: ../src/gpk-application.c:904
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get package requires"
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
 msgstr[0] "%i balíkov požaduje %s"
@@ -628,8 +602,6 @@ msgstr[2] "%i balíky požadujú %s"
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
 #: ../src/gpk-application.c:909
 #, c-format
-#| msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-#| msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgstr[0] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
@@ -638,14 +610,12 @@ msgstr[2] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
 #: ../src/gpk-application.c:1026
-#| msgid "This software does not depend on any other"
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Tento balík nezávisí na žiadnom inom balíku"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
 #: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
-#| msgid "Additional software is required for %s"
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
 msgstr[0] "%i ďalších balíkov je potrebných pre %s"
@@ -655,8 +625,6 @@ msgstr[2] "%i ďalšie balíky sú potrebné pre %s"
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
 #: ../src/gpk-application.c:1038
 #, c-format
-#| msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-#| msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgstr[0] "Nižšie uvedené balíky vyžadujú na správne fungovanie %s."
@@ -675,21 +643,16 @@ msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
 #: ../src/gpk-application.c:1270
-#| msgid "Try entering a name in the search bar."
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Skúste do vyhľadávacieho poľa zadať názov balíka."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
 #: ../src/gpk-application.c:1273
-#| msgid "There is no software queued to be installed or removed."
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Na nainštalovanie alebo odstránenie nečakajú žiadne balíky."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
 #: ../src/gpk-application.c:1278
-#| msgid ""
-#| "Try searching software descriptions by clicking the icon next to the "
-#| "search text."
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -743,68 +706,68 @@ msgstr "Tieto zmeny sa po zatvorení tohto okna stratia."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2017 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
 msgid "Installed"
 msgstr "Nainštalovaný"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-application.c:2055
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
+#: ../src/gpk-dialog.c:145 ../src/gpk-modal-dialog.c:693
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2222
+#: ../src/gpk-application.c:2223
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2225
+#: ../src/gpk-application.c:2226
 msgid "Installed size"
 msgstr "Veľkosť po nainštalovaní"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2228
+#: ../src/gpk-application.c:2229
 msgid "Download size"
 msgstr "Veľkosť na prevzatie"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2416
+#: ../src/gpk-application.c:2417
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Hľadá sa podľa názvu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2442
+#: ../src/gpk-application.c:2443
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Hľadá sa podľa popisu"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2468
+#: ../src/gpk-application.c:2469
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Hľadá sa podľa súboru"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2491
+#: ../src/gpk-application.c:2492
 msgid "Search by name"
 msgstr "Hľadanie podľa názvu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2499
+#: ../src/gpk-application.c:2500
 msgid "Search by description"
 msgstr "Hľadanie podľa popisu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2507
+#: ../src/gpk-application.c:2508
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Hľadanie podľa názvu súboru"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2549
+#: ../src/gpk-application.c:2536
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Zverejnené s licenciou GNU General Public License verzia 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2550
+#: ../src/gpk-application.c:2537
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -817,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej "
 "verzie."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2554
+#: ../src/gpk-application.c:2541
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -829,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General "
 "Public License."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2545
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -840,59 +803,57 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2564
+#: ../src/gpk-application.c:2551
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivan Masár <helix84 centrum sk>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2585
+#: ../src/gpk-application.c:2572
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Webové stránky PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2588
-#| msgid "Software management for GNOME"
+#: ../src/gpk-application.c:2575
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Správca balíkov pre prostredie GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2781
+#: ../src/gpk-application.c:2767
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "Začnite zadaním hľadaného slova alebo kliknutím na kategóriu"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2784
+#: ../src/gpk-application.c:2770
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Začnite zadaním hľadaného slova."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3023
+#: ../src/gpk-application.c:3009
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Ukončuje sa, lebo sa nepodarilo získať vlastnosti"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3066
+#: ../src/gpk-application.c:3052
 msgid "All packages"
 msgstr "Všetky balíky"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3068
+#: ../src/gpk-application.c:3054
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Zobrazí všetky balíky"
 
 # cmd desc
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3493 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
+#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Zobrazí verziu programu a skončí"
 
 # cmd desc
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3507 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3493
 msgid "Install Software"
 msgstr "Inštalovanie softvéru"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3523
+#: ../src/gpk-application.c:3509
 msgid "Package installer"
 msgstr "Inštalátor balíkov"
 
@@ -1024,28 +985,37 @@ msgstr "%s, %s, %s a %s"
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s a %s"
 
+# cmd desc
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Neskončí po spracovaní požiadavky"
+
+# cmd desc
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
+msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
+msgstr "Služba relácie DBus pre PackageKit"
+
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:241 ../src/gpk-dbus-task.c:458
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať softvér"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Nebola zvolená inštalácia žiadnych aplikácií"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
 msgid "Error details"
 msgstr "Podrobnosti chyby"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
-#| msgid "Software error details"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
 msgid "Package Manager error details"
 msgstr "Podrobnosti o chybe správcu balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:290
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bug tracker."
@@ -1054,18 +1024,18 @@ msgstr ""
 "sledovania chýb vašej distribúcie."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:363
 msgid "Show details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:495 ../src/gpk-enum.c:878
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Inštalácia balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:599 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:596 ../src/gpk-dbus-task.c:1363
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Nepodarilo sa nainštalovať súbory"
@@ -1073,7 +1043,7 @@ msgstr[1] "Nepodarilo sa nainštalovať súbor"
 msgstr[2] "Nepodarilo sa nainštalovať súbory"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:688
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:685
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Chcete nainštalovať tieto súbory?"
@@ -1086,15 +1056,15 @@ msgstr[2] "Chcete nainštalovať tieto súbory?"
 #. TRANSLATORS: button: install a font
 #. TRANSLATORS: button: install Plasma services
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:697 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464 ../src/gpk-dbus-task.c:1667
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135 ../src/gpk-dbus-task.c:2477
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2712 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:694 ../src/gpk-dbus-task.c:1239
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2122 ../src/gpk-dbus-task.c:2462
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2696 ../src/gpk-task.c:394
 msgid "Install"
 msgstr "Nainštalovať"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1020
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1015
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Inštalácia lokálnych súborov"
@@ -1102,15 +1072,13 @@ msgstr[1] "Inštalácia lokálneho súboru"
 msgstr[2] "Inštalácia lokálnych súborov"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1080
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1075
 #, c-format
-#| msgid "Could not find package"
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť balíky"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1089
-#| msgid "The file could not be found in any packages"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
 msgid "The packages could not be found in any package source"
 msgstr "Balíky sa nepodarilo nájsť v žiadnom zdroji balíkov"
 
@@ -1119,14 +1087,13 @@ msgstr "Balíky sa nepodarilo nájsť v žiadnom zdroji balíkov"
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1092 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2108 ../src/gpk-dbus-task.c:2449
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086 ../src/gpk-dbus-task.c:1325
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1630 ../src/gpk-dbus-task.c:1838
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095 ../src/gpk-dbus-task.c:2434
 msgid "More information"
 msgstr "Viac informácií"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:310
-#| msgid "The package is already installed"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "Balíky sú už nainštalované"
@@ -1134,25 +1101,23 @@ msgstr[1] "Balík je už nainštalovaný"
 msgstr[2] "Balíky sú už nainštalované"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niet čo robiť."
 
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1148
-#| msgid "Failed to find package"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balík"
 
 # "vyhľadávačom" je táto aplikácia, nikto iný - takže z vyhľadávania
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Nesprávna odpoveď z vyhľadávania"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
-#| msgid "Additional software is required"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Vyžadujú sa ďalšie balíky:"
@@ -1160,8 +1125,7 @@ msgstr[1] "Vyžaduje sa ďalší balík:"
 msgstr[2] "Vyžadujú sa ďalšie balíky:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
-#| msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1226
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "Chcete tieto balíky teraz vyhľadať a nainštalovať?"
@@ -1169,10 +1133,8 @@ msgstr[1] "Chcete tento balík teraz vyhľadať a nainštalovať?"
 msgstr[2] "Chcete tieto balíky teraz vyhľadať a nainštalovať?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
 #, c-format
-#| msgid "%s wants to install a file"
-#| msgid_plural "%s wants to install files"
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
 msgstr[0] "%s požaduje inštaláciu balíkov"
@@ -1180,9 +1142,7 @@ msgstr[1] "%s požaduje inštaláciu balíka"
 msgstr[2] "%s požaduje inštaláciu balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
-#| msgid "A program wants to install a file"
-#| msgid_plural "A program wants to install files"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1235
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu balíkov"
@@ -1190,29 +1150,28 @@ msgstr[1] "Program požaduje inštaláciu balíka"
 msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2772
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252 ../src/gpk-dbus-task.c:2756
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Hľadajú sa balíky"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2914
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Súbor sa nepodarilo nájsť v žiadnom z balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1360
 #, c-format
-#| msgid "%s already provides this file"
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "Balík %s už poskytuje tento súbor"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Sú potrebné nasledovné súbory:"
@@ -1220,7 +1179,7 @@ msgstr[1] "Je potrebný nasledovný súbor:"
 msgstr[2] "Sú potrebné nasledovné súbory:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1444
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Chcete teraz tieto súbory vyhľadať?"
@@ -1228,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "Chcete teraz tento súbor vyhľadať?"
 msgstr[2] "Chcete teraz tieto súbory vyhľadať?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1237,7 +1196,7 @@ msgstr[1] "%s požaduje inštaláciu súboru"
 msgstr[2] "%s požaduje inštaláciu súborov"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu súborov"
@@ -1246,13 +1205,13 @@ msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu súborov"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:3017
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 ../src/gpk-dbus-task.c:2998
 #: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Hľadá sa súbor"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1511
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Sú potrebné nasledovné zásuvné moduly:"
@@ -1260,7 +1219,7 @@ msgstr[1] "Je potrebný nasledovný zásuvný modul:"
 msgstr[2] "Sú potrebné nasledovné zásuvné moduly:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529 ../src/gpk-dbus-task.c:2363
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Chcete ich hľadať teraz?"
@@ -1268,7 +1227,7 @@ msgstr[1] "Chcete ho hľadať teraz?"
 msgstr[2] "Chcete ich hľadať teraz?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1279,7 +1238,7 @@ msgstr[2] ""
 "Program %s vyžaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1290,7 +1249,7 @@ msgstr[2] ""
 "Program %s požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1299,7 +1258,7 @@ msgstr[1] "Program %s vyžaduje na túto operáciu ďalší zásuvný modul"
 msgstr[2] "Program %s vyžaduje na túto operáciu ďalšie zásuvné moduly"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1556
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
@@ -1307,7 +1266,7 @@ msgstr[1] "Program požaduje ďalší zásuvný modul na dekódovanie tohto súb
 msgstr[2] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na dekódovanie tohto súboru"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
@@ -1315,7 +1274,7 @@ msgstr[1] "Program požaduje ďalší zásuvný modul na zakódovanie tohto súb
 msgstr[2] "Program požaduje ďalšie zásuvné moduly na zakódovanie tohto súboru"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Program vyžaduje na túto operáciu ďalšie zásuvné moduly"
@@ -1323,24 +1282,23 @@ msgstr[1] "Program vyžaduje na túto operáciu ďalší zásuvný modul"
 msgstr[2] "Program vyžaduje na túto operáciu ďalšie zásuvné moduly"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2389
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1570 ../src/gpk-dbus-task.c:1924
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Hľadanie zásuvného modulu zlyhalo"
 
 #. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
-#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
 msgid "Could not find plugin in any configured package source"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2468
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2453
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Nainštalovať nasledovné zásuvné moduly"
@@ -1348,9 +1306,8 @@ msgstr[1] "Nainštalovať nasledovný zásuvný modul"
 msgstr[2] "Nainštalovať nasledovné zásuvné moduly"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2128
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2704
-#| msgid "Do you want to install this software now?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2115
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454 ../src/gpk-dbus-task.c:2688
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Chcete tieto balíky teraz nainštalovať?"
@@ -1358,43 +1315,43 @@ msgstr[1] "Chcete tento balík teraz nainštalovať?"
 msgstr[2] "Chcete tieto balíky teraz nainštalovať?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Hľadajú sa zásuvné moduly"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Hľadá sa zásuvný modul: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1815
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1805
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Hľadanie poskytovaní zlyhalo"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Hľadanie softvéru zlyhalo"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr ""
 "Nie je možné nájsť žiadne nové aplikácie, ktoré by dokázali pracovať s týmto "
 "typom súboru"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Na otvorenie tohto typu súboru je potrebný ďalší program:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Chcete teraz hľadať program, ktorý otvorí tento typ súboru?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1403,7 +1360,7 @@ msgstr[1] "Program %s vyžaduje nový typ MIME"
 msgstr[2] "Program %s vyžaduje nové typy MIME"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Program vyžaduje nové typy MIME"
@@ -1411,22 +1368,22 @@ msgstr[1] "Program vyžaduje nový typ MIME"
 msgstr[2] "Program vyžaduje nové typy MIME"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Hľadajú sa programy, ktoré otvoria súbor"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2017
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Jazyková značka nebola spracovaná"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Kód jazyka sa nezhoduje"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Nepodarilo sa nájsť písma"
@@ -1434,12 +1391,12 @@ msgstr[1] "Nepodarilo sa nájsť písmo"
 msgstr[2] "Nepodarilo sa nájsť písma"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2105
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne nové písma pre tento dokument"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu sú potrebné ďalšie písma."
@@ -1447,9 +1404,7 @@ msgstr[1] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu je potrebné ďalšie písmo."
 msgstr[2] "Na správne zobrazenie tohto dokumentu sú potrebné ďalšie písma."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
-#| msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
-#| msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "Chcete teraz hľadať vhodné balíky?"
@@ -1457,7 +1412,7 @@ msgstr[1] "Chcete teraz hľadať vhodný balík?"
 msgstr[2] "Chcete teraz hľadať vhodné balíky?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1466,7 +1421,7 @@ msgstr[1] "Program %s požaduje inštaláciu písma"
 msgstr[2] "Program %s požaduje inštaláciu písiem"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Program požaduje inštaláciu písiem"
@@ -1474,7 +1429,7 @@ msgstr[1] "Program požaduje inštaláciu písma"
 msgstr[2] "Program požaduje inštaláciu písiem"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2324
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Hľadajú sa písma"
@@ -1482,45 +1437,44 @@ msgstr[1] "Hľadá sa písmo"
 msgstr[2] "Hľadajú sa písma"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "Sú potrebné nasledovné služby:"
 msgstr[1] "Je potrebná nasledovná služba:"
 msgstr[2] "Sú potrebné nasledovné služby:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "Plasma vyžaduje na túto operáciu ďalšie služby"
 msgstr[1] "Plasma vyžaduje na túto operáciu ďalšiu službu"
 msgstr[2] "Plasma vyžaduje na túto operáciu ďalšie služby"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "Hľadanie služby Plasma zlyhalo"
 
 #. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
-#| msgid "Could not find service in any configured software source"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
 msgid "Could not find service in any configured package source"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť službu v žiadnom z nastavených zdrojov balíkov"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2551
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
 msgid "Searching for services"
 msgstr "Hľadajú sa služby"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2570
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "Hľadá sa služba: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2627
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť balík"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Nainštalovať nasledovné ovládače"
@@ -1529,18 +1483,17 @@ msgstr[2] "Nainštalovať nasledovné ovládače"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858 ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840 ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Odstraňujú sa balíky"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2912
-#| msgid "Failed to find package"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2894
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík pre tento súbor"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2990
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2971
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "Nasledovné súbory budú odstránené:"
@@ -1548,7 +1501,7 @@ msgstr[1] "Nasledovný súbor bude odstránený:"
 msgstr[2] "Nasledovné súbory budú odstránené:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2993
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Chcete teraz tieto súbory odstrániť?"
@@ -1556,7 +1509,7 @@ msgstr[1] "Chcete teraz tento súbor odstrániť?"
 msgstr[2] "Chcete teraz tieto súbory odstrániť?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2998
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1565,7 +1518,7 @@ msgstr[1] "Program %s požaduje odstránenie súboru"
 msgstr[2] "Program %s požaduje odstránenie súborov"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2982
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Program požaduje odstránenie súborov"
@@ -1573,21 +1526,34 @@ msgstr[1] "Program požaduje odstránenie súboru"
 msgstr[2] "Program požaduje odstránenie súborov"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2986 ../src/gpk-task.c:399
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpk-debug.c:113
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Zobrazí ladiace informácie pri všetkých súboroch"
+
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Voľby pre ladenie"
+
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Zobrazí voľby pre ladenie"
+
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:72
+#: ../src/gpk-dialog.c:71
 msgid "many packages"
 msgstr "mnohé balíky"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
+#: ../src/gpk-dialog.c:235
 msgid "No files"
 msgstr "Žiadne súbory"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:304
+#: ../src/gpk-dialog.c:298
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Toto už viac nezobrazovať"
 
@@ -1722,7 +1688,6 @@ msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Balíky nie sú kompatibilné"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:364
-#| msgid "Problem connecting to a software source"
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Problém pri pripájaní k zdroju balíkov"
 
@@ -1800,7 +1765,7 @@ msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Na disku už nie je voľné miesto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:346
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Je potrebná výmena nosiča"
 
@@ -1939,9 +1904,6 @@ msgstr ""
 "popisom chyby."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:524
-#| msgid ""
-#| "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
-#| "Please check your security settings."
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1957,9 +1919,6 @@ msgstr ""
 "nainštalovaný."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:531
-#| msgid ""
-#| "The package that is being modified was not found on your system or in any "
-#| "software source."
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
@@ -2026,9 +1985,6 @@ msgstr ""
 "Viac informácií nájdete v podrobnom hlásení."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:565
-#| msgid ""
-#| "The remote software source name was not found.\n"
-#| "You may need to enable an item in Software Sources."
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -2081,9 +2037,6 @@ msgstr ""
 "Aby ste mohli používať tento softvér, musíte s licenciou súhlasiť."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:594
-#| msgid ""
-#| "Two packages provide the same file.\n"
-#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -2092,9 +2045,6 @@ msgstr ""
 "To zvyčajne nastane, keď miešate balíky z rozličných zdrojov."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:598
-#| msgid ""
-#| "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -2103,10 +2053,6 @@ msgstr ""
 "To zvyčajne nastane, keď miešate balíky z rozličných zdrojov."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:602
-#| msgid ""
-#| "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software "
-#| "source.\n"
-#| "Please check the detailed error for further details."
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2206,10 +2152,6 @@ msgstr ""
 "Skontrolujte, či súbor ešte existuje a nebol zmazaný."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:655
-#| msgid ""
-#| "Required data could not be found on any of the configured software "
-#| "sources.\n"
-#| "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2219,10 +2161,6 @@ msgstr ""
 "Neexistuje viac zrkadiel, ktoré by bolo možné skúsiť."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:659
-#| msgid ""
-#| "Required upgrade data could not be found in any of the configured "
-#| "software sources.\n"
-#| "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
@@ -2286,7 +2224,6 @@ msgstr ""
 "Nebolo možné získať informáciu o balíkoch, na ktorých tento balík závisí."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:693
-#| msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "Zadaný zdroj balíkov nebolo možné zakázať."
 
@@ -2353,7 +2290,6 @@ msgstr ""
 "Koreňový adresár inštalácie je neplatný. Prosím, kontaktujte svojho správcu."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:729
-#| msgid "The list of software sources could not be downloaded."
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "Zoznam zdrojov balíkov nebolo možné prevziať."
 
@@ -2790,7 +2726,7 @@ msgid "Cleaned up"
 msgstr "Vyčistený"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Označený ako zastaralý"
 
@@ -2882,7 +2818,6 @@ msgstr "Povoľuje sa repozitár"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1279
-#| msgid "Enabling repository"
 msgid "Removing repository"
 msgstr "Odstraňuje sa repozitár"
 
@@ -3029,7 +2964,6 @@ msgstr "Povolený repozitár"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1421
-#| msgid "Enabled repository"
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Odstránený repozitár"
 
@@ -3129,7 +3063,7 @@ msgid "Office"
 msgstr "Kancelária"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:424
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
@@ -3230,7 +3164,6 @@ msgstr "Mapy"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1596
-#| msgid "Packages"
 msgid "Package sources"
 msgstr "Zdroje balíkov"
 
@@ -3270,64 +3203,208 @@ msgid "Unknown group"
 msgstr "Neznáma skupina"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:128 ../src/gpk-helper-run.c:192
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147 ../src/gpk-helper-run.c:210
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:135 ../src/gpk-helper-run.c:199
 msgid "Package"
 msgstr "Balík"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:266
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Aplikácie, ktoré dokážu otvoriť tento typ súboru"
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
 msgid "_Install"
 msgstr "Na_inštalovať"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:280
 msgid "Install package"
 msgstr "Nainštaluje balík"
 
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:329
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Spustiť novú aplikáciu?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:332
+msgid "_Run"
+msgstr "_Spustiť"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
+msgid "Files to install"
+msgstr "Súbory, ktoré sa majú inštalovať"
+
+# PM: inde sa používa názov Package Manager asi treba nahlásiť bug
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
+msgid "PackageKit File Installer"
+msgstr "Inštalátor súborov balíka PackageKit"
+
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
+msgid "Local file installer"
+msgstr "Inštalátor lokálnych súborov"
+
+#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
+msgid "Failed to install a package to provide a file"
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balík poskytujúci súbor"
+
+#. TRANSLATORS: nothing selected
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
+msgid "You need to specify a file to install"
+msgstr "Musíte uviesť súbor, ktorý chcete nainštalovať"
+
+#. TRANSLATORS: strftime formatted please
+#: ../src/gpk-log.c:162
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: column for the date
+#: ../src/gpk-log.c:277
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:286
+msgid "Action"
+msgstr "Operácia"
+
+#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
+#: ../src/gpk-log.c:319
+msgid "User name"
+msgstr "Meno používateľa"
+
+#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
+#: ../src/gpk-log.c:326
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikácia"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
+#: ../src/gpk-log.c:486
+msgid "Command line client"
+msgstr "Klient príkazového riadka"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
+#: ../src/gpk-log.c:495
+msgid "Update Icon"
+msgstr "Ikona aktualizácie"
+
+# PM: no nie som si celkom istý či preklad hovorí to isté čo originál viď popis
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:498
+#| msgid "Bash - Command Not Found"
+msgid "Bash – Command Not Found"
+msgstr "Bash - Príkaz nenájdený"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
+#: ../src/gpk-log.c:501
+msgid "GNOME Session"
+msgstr "Relácia GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
+#: ../src/gpk-log.c:504
+#| msgid "Software Log"
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Softvér prostredia GNOME"
+
+# cmd desc
+#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
+#: ../src/gpk-log.c:802
+msgid "Set the filter to this value"
+msgstr "Nastaví filter na túto hodnotu"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Nastaví rodičovské okno aby bol tento dialóg modálny"
+
+# desktop entry name
+#: ../src/gpk-log.c:818
+msgid "Software Log Viewer"
+msgstr "Prehliadač softvérových záznamov"
+
+#. are we running privileged
+#: ../src/gpk-log.c:826
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Prehliadač záznamov"
+
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:434
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %s"
+msgstr "Zostávajúci čas: %s"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:235
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav"
+
+#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
+#: ../src/gpk-prefs.c:305
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolený"
+
+#. TRANSLATORS: column for the source description
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
+msgid "Package Source"
+msgstr "Zdroj balíkov"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-prefs.c:376
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam zdrojov"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr ""
+"Ukončuje sa, lebo sa nepodarilo získať podrobnosti z balíkovacieho systému"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:504
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "Balíkovací systém nepodporuje zisťovanie zoznamu zdrojov balíkov"
+
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
+#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Softvér nepodpísal dôveryhodný poskytovateľ."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
+#: ../src/gpk-task.c:132
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Neaktualizujte tento balík ak si nie ste istý, že je to bezpečné."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
+#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr "Zákerný softvér môže poškodiť váš počítač alebo spôsobiť inú škodu."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:136
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Ste si <b>istý</b>, že chcete aktualizovať tento balík?"
 
 # PM: správne by mal byť zohľadnený aj ženský rod istý/-á
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:152
+#: ../src/gpk-task.c:142
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Neinštalujte tento balík ak si nie ste istý, že je to bezpečné."
 
 # PM: správne by mal byť zohľadnený aj ženský rod istý/-á
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:156
+#: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "<b>Ste si istý</b>, že chcete nainštalovať tento balík?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:351
+#: ../src/gpk-task.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3336,59 +3413,59 @@ msgstr ""
 "Pokračovať."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
+#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:393
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Je potrebné nainštalovať aj nasledovný softvér"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Je potrebné odstrániť aj nasledovný softvér"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:408
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "Je potrebné aktualizovať aj nasledovný softvér"
 
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovať"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-task.c:413
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "Je potrebné znovu nainštalovať aj nasledovný softvér"
 
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Reinstall"
 msgstr "Reinštalovať"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:428
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "Je potrebné znížiť verziu aj nasledovného softvéru"
 
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:419
 msgid "Downgrade"
 msgstr "Znížiť verziu"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:433
+#: ../src/gpk-task.c:423
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "Je potrebné spracovať aj nasledovný softvér"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:486
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Požaduje sa ďalšie potvrdenie"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:492
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3400,7 +3477,7 @@ msgstr[2] ""
 "Ak chcete nainštalovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:497
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3409,7 +3486,7 @@ msgstr[1] "Ak chcete odstrániť tento balík, treba tiež zmeniť ďalší soft
 msgstr[2] "Ak chcete odstrániť tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3421,7 +3498,7 @@ msgstr[2] ""
 "Ak chcete aktualizovať tieto balíky, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:517
+#: ../src/gpk-task.c:507
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3433,161 +3510,21 @@ msgstr[2] ""
 "Ak chcete nainštalovať tieto súbory, treba tiež zmeniť ďalší softvér."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:522
+#: ../src/gpk-task.c:512
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "Spracovanie tejto transakcie vyžaduje aj zmenu ďalšieho softvéru."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:613
+#: ../src/gpk-task.c:603
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Vynútiť inštaláciu"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:617
+#: ../src/gpk-task.c:607
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Vynúti inštaláciu balíka"
 
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Spustiť novú aplikáciu?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:483
-msgid "_Run"
-msgstr "_Spustiť"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
-msgid "Files to install"
-msgstr "Súbory, ktoré sa majú inštalovať"
-
-# PM: inde sa používa názov Package Manager asi treba nahlásiť bug
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr "Inštalátor súborov balíka PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
-msgid "Local file installer"
-msgstr "Inštalátor lokálnych súborov"
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balík poskytujúci súbor"
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "Musíte uviesť súbor, ktorý chcete nainštalovať"
-
-#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:171
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%e. %B %Y"
-
-#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:286
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "Operácia"
-
-#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:328
-msgid "User name"
-msgstr "Meno používateľa"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:335
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikácia"
-
-#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:495
-msgid "Command line client"
-msgstr "Klient príkazového riadka"
-
-# PM: v zmysle ostatných prekladov mi to tu sedí viac
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:501
-msgid "Update System"
-msgstr "Aktualizátor systému"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:504
-msgid "Update Icon"
-msgstr "Ikona aktualizácie"
-
-# PM: no nie som si celkom istý či preklad hovorí to isté čo originál viď popis
-#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:507
-msgid "Bash - Command Not Found"
-msgstr "Bash - príkaz nenájdený"
-
-#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
-#: ../src/gpk-log.c:510
-msgid "GNOME Session"
-msgstr "Relácia GNOME"
-
-# cmd desc
-#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:810
-msgid "Set the filter to this value"
-msgstr "Nastaví filter na túto hodnotu"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:625
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Nastaví rodičovské okno aby bol tento dialóg modálny"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:834
-msgid "Log viewer"
-msgstr "Prehliadač záznamov"
-
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %s"
-msgstr "Zostávajúci čas: %s"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:244
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť stav"
-
-#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:314
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolený"
-
-#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:323
-#| msgid "Package"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Zdroj balíkov"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:385
-msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam zdrojov"
-
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:492 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr ""
-"Ukončuje sa, lebo sa nepodarilo získať podrobnosti z balíkovacieho systému"
-
-#: ../src/gpk-prefs.c:513
-#| msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgid "Getting package source list not supported by backend"
-msgstr "Balíkovací systém nepodporuje zisťovanie zoznamu zdrojov balíkov"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:183
 msgid "Failed to process request."
@@ -3758,14 +3695,11 @@ msgstr[2] "Na_inštalovať aktualizácie"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
-#| msgid "All software is up to date"
 msgid "All packages are up to date"
 msgstr "Všetky balíky sú aktuálne"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
-#| msgid ""
-#| "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "Momentálne nie sú pre váš počítač dostupné žiadne balíky s aktualizáciami."
@@ -4007,29 +3941,5 @@ msgstr ""
 "dôležité aktualizácie systému."
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
-#| msgid "Updated packages"
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Aktualizuje balíky"
-
-# cmd desc
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Neskončí po spracovaní požiadavky"
-
-# cmd desc
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
-msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr "Služba relácie DBus pre PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:131
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Zobrazí ladiace informácie pri všetkých súboroch"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Voľby pre ladenie"
-
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Zobrazí voľby pre ladenie"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]