[gnome-applets] Updated Czech translation



commit f5721f1a73c6254a19ba586fa09b089b845b211e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Sep 9 21:26:44 2014 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  344 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a95d700..7f24f5e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,15 +12,15 @@
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:139
+#: ../accessx-status/applet.c:138
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr "Zobrazí stav vlastností AccessX, například zablokovaných modifikátorů"
 
@@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "Zobrazí stav vlastností AccessX, například zablokovaných modifikát
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1206
+#: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1204
 #: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
+#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:158
 #: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
 #: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
 #: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "David Šauer <davids penguin cz>\n"
@@ -59,77 +59,77 @@ msgstr ""
 "Petr Kovář <pknbe volny cz>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:169
+#: ../accessx-status/applet.c:168
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "Při spouštění prohlížeče nápovědy došlo k chybě: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:201
+#: ../accessx-status/applet.c:200
 msgid "Open the keyboard preferences dialog"
 msgstr "Otevřít dialogové okno s předvolbami klávesnice"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:219
+#: ../accessx-status/applet.c:218
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "Při spouštění dialogu předvoleb klávesnice došlo k chybě: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:238
+#: ../accessx-status/applet.c:237
 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
 msgstr "Předvolby zpřístupnění _klávesnice"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:241 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../accessx-status/applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:64
 #: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
-#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:318
+#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:324
 #: ../gweather/gweather-applet.c:124
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
 #: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:76
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:244 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../accessx-status/applet.c:243 ../battstat/battstat_applet.c:67
 #: ../charpick/charpick.c:722 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
-#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:321
+#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:327
 #: ../gweather/gweather-applet.c:127
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
 #: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:79
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:508
+#: ../accessx-status/applet.c:467 ../accessx-status/applet.c:507
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1055
-#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1290
+#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1054
+#: ../accessx-status/applet.c:1123 ../accessx-status/applet.c:1289
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "Stav AccessX"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1125
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1124
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "Zobrazuje stav klávesnice při použití funkcí zpřístupnění."
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1017
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "Rozšíření XKB není povoleno"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1022
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1030
+#: ../accessx-status/applet.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Chyba: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1287
+#: ../accessx-status/applet.c:1286
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "Stav zpřístupnění klávesnice"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1292
+#: ../accessx-status/applet.c:1291
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "Zobrazí aktuální stav funkcí zpřístupnění klávesnice"
 
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
 msgstr "Zobrazí stav vlastností zpřístupnění klávesnice"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:321
 #: ../gweather/gweather-applet.c:121
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:387
 #: ../multiload/main.c:459 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
@@ -309,11 +309,11 @@ msgid "N/A"
 msgstr "Nic"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
-#: ../geyes/geyes.c:303 ../geyes/themes.c:242 ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:617 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../geyes/geyes.c:309 ../geyes/themes.c:220 ../gweather/gweather-applet.c:70
+#: ../gweather/gweather-pref.c:672 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: %s"
@@ -327,22 +327,17 @@ msgstr "Tento nástroj zobrazuje stav baterie vašeho notebooku."
 msgid "upower backend enabled."
 msgstr "Povolena podpůrná vrstva upower."
 
-#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1194
-msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "Povolena podpůrná vrstva HAL."
-
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "Povolena zděděná podpůrná vrstva (bez HAL)."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "Sledování stavu baterie"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1626
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1623
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "Sleduje zbývající energii notebooku"
@@ -396,23 +391,6 @@ msgstr "_Varovat, když nabití baterie klesne na:"
 msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 msgstr "Upozor_nit, když je baterie zcela dobita"
 
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "HAL error"
-msgstr "Chyba související s HAL"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-msgid "Could not create libhal_ctx"
-msgstr "Nelze vytvořit libhal_ctx"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "No batteries found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné baterie"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:417
-#, c-format
-msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
-msgstr "Nelze spustit HAL: %s: %s"
-
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
 msgid "Red value level"
 msgstr "Úroveň červené"
@@ -506,7 +484,7 @@ msgstr "Generátor stavu baterie"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/properties.c:314
+#: ../battstat/properties.c:308
 msgid "Percent"
 msgstr "procent"
 
@@ -514,7 +492,7 @@ msgstr "procent"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/properties.c:320
+#: ../battstat/properties.c:314
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "zbývajících minut"
 
@@ -862,23 +840,19 @@ msgstr "Generátor apletu připojování disků"
 msgid "Mount local disks and devices"
 msgstr "Připojování lokálních disků a zařízení"
 
-#: ../geyes/geyes.c:148
+#: ../geyes/geyes.c:153
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "Legrační pár očí pro panel GNOME. Oči sledují vaši myš."
 
-#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/geyes.c:379 ../geyes/geyes.c:381
+#: ../geyes/geyes.c:354 ../geyes/geyes.c:385 ../geyes/geyes.c:387
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Eyes"
 msgstr "Oči"
 
-#: ../geyes/geyes.c:382
+#: ../geyes/geyes.c:388
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "Oči pokukují po kurzoru myši"
 
-#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Adresář, ve kterém je motiv umístěn"
-
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "Generátor apletu Geyes"
@@ -887,23 +861,27 @@ msgstr "Generátor apletu Geyes"
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "Pár očí pro váš panel"
 
-#: ../geyes/themes.c:127
+#: ../geyes/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Adresář, ve kterém je motiv umístěn"
+
+#: ../geyes/themes.c:125
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Nelze spustit aplet Oči."
 
-#: ../geyes/themes.c:128
+#: ../geyes/themes.c:126
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "Při pokusu načíst motiv došlo ke kritické chybě."
 
-#: ../geyes/themes.c:301
+#: ../geyes/themes.c:279
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "Předvolby Geyes"
 
-#: ../geyes/themes.c:334
+#: ../geyes/themes.c:312
 msgid "Themes"
 msgstr "Motivy"
 
-#: ../geyes/themes.c:355
+#: ../geyes/themes.c:333
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_Vybrat motiv:"
 
@@ -919,24 +897,24 @@ msgstr "Aplikace na panelu ke sledování místního počasí."
 msgid "_Details"
 msgstr "Po_drobnosti"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:157
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:155
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:318
+#: ../gweather/gweather-applet.c:326
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Zprávy o počasí"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
+#: ../gweather/gweather-applet.c:344 ../gweather/gweather-applet.c:348
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "Počasí GNOME"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:439
+#: ../gweather/gweather-applet.c:454
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "Předpověď počasí"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:451
+#: ../gweather/gweather-applet.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -947,100 +925,100 @@ msgstr ""
 "Obloha: %s\n"
 "Teplota: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:500
+#: ../gweather/gweather-applet.c:520
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualizace..."
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:155
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:153
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:196
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:194
 msgid "City:"
 msgstr "Město:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:204
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:202
 msgid "Last update:"
 msgstr "Poslední aktualizace:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:212
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:210
 msgid "Conditions:"
 msgstr "Podmínky:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:220
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:218
 msgid "Sky:"
 msgstr "Obloha:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:228
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:226
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Teplota:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:236
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:234
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Připadá jako:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:244
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:242
 msgid "Dew point:"
 msgstr "Rosný bod:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:252
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:250
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "Relativní vlhkost:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:260
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:258
 msgid "Wind:"
 msgstr "Vítr:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:268
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:266
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Tlak:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:276
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:274
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Viditelnost:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:284
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:282
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Východ Slunce:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:292
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:290
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Západ Slunce:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:426
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:424
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "Aktuální podmínky"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:439
 msgid "Forecast Report"
 msgstr "Předpověď počasí"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:439
 msgid "See the ForeCast Details"
 msgstr "Zobrazit detaily předpovědi"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:451
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:449
 msgid "Forecast"
 msgstr "Předpověď"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:457
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:455
 msgid "Radar Map"
 msgstr "Radarová mapa"
 
 #. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:489
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:487
 msgid "_Visit Weather.com"
 msgstr "_Navštívit weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:488
 msgid "Visit Weather.com"
 msgstr "Navštívit weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:488
 msgid "Click to Enter Weather.com"
 msgstr "Kliknutím vstoupíte na weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:573
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:566
 msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "K této poloze předpověď momentálně není k dispozici."
 
@@ -1069,16 +1047,16 @@ msgstr "Zadání adresy"
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "Zadejte prosím URL"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:298
+#: ../gweather/gweather-pref.c:367
 msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "Nelze načíst databázi XML s polohami. Ohlaste to prosím jako chybu."
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:676
+#: ../gweather/gweather-pref.c:731
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Předvolby informací o počasí"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:707 ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:762 ../gweather/gweather-pref.c:927
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "Automaticky aktualizovat _každých:"
 
@@ -1086,157 +1064,162 @@ msgstr "Automaticky aktualizovat _každých:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:718
+#: ../gweather/gweather-pref.c:773
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Jednotka _teploty:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:727
+#: ../gweather/gweather-pref.c:782 ../gweather/gweather-pref.c:799
+#: ../gweather/gweather-pref.c:822 ../gweather/gweather-pref.c:847
+msgid "Default"
+msgstr "výchozí"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:783
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:729
+#: ../gweather/gweather-pref.c:785
 msgid "Celsius"
 msgstr "Stupeň Celsia"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:730
+#: ../gweather/gweather-pref.c:786
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Stupeň Fahrenheita"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:734
+#: ../gweather/gweather-pref.c:790
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Jednotka _rychlosti větru:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744
+#: ../gweather/gweather-pref.c:801
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746
+#: ../gweather/gweather-pref.c:803
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:748
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "mph"
 msgstr "míle za hodinu"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:750
+#: ../gweather/gweather-pref.c:807
 msgid "knots"
 msgstr "uzly"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:752
+#: ../gweather/gweather-pref.c:809
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufortova stupnice"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:756
+#: ../gweather/gweather-pref.c:813
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Jednotka t_laku:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:766
+#: ../gweather/gweather-pref.c:824
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:768
+#: ../gweather/gweather-pref.c:826
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:770
+#: ../gweather/gweather-pref.c:828
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:772
+#: ../gweather/gweather-pref.c:830
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:774
+#: ../gweather/gweather-pref.c:832
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:776
+#: ../gweather/gweather-pref.c:834
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:780
+#: ../gweather/gweather-pref.c:838
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Jednotka _viditelnosti:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:790
+#: ../gweather/gweather-pref.c:849
 msgid "meters"
 msgstr "metry"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:792
+#: ../gweather/gweather-pref.c:851
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:794
+#: ../gweather/gweather-pref.c:853
 msgid "miles"
 msgstr "míle"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:825
+#: ../gweather/gweather-pref.c:884
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "Povolit _radarovou mapu"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:837
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "Používat _vlastní adresu pro radarovou mapu"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:852
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:864
+#: ../gweather/gweather-pref.c:923
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizace"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/gweather-pref.c:947
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:900
+#: ../gweather/gweather-pref.c:959
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:974
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:928
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "Vyberte poloh_u:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:953
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1012
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:960
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1019
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Hledat da_lší"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:978
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1037
 msgid "Location"
 msgstr "Poloha"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Update the data automatically"
 msgstr "Aktualizovat údaje automaticky"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
 "or not."
@@ -1244,35 +1227,35 @@ msgstr ""
 "Určuje, zda bude aplet automaticky aktualizovat své meteorologické "
 "statistiky, či nikoliv."
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Update interval"
 msgstr "Interval aktualizací"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
 msgstr "Čas v sekundách mezi automatickými aktualizacemi."
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Display radar map"
 msgstr "Zobrazovat radarovou mapu"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Fetch a radar map on each update."
 msgstr "Při aktualizaci stahovat radarovou mapu."
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Show notification"
 msgstr "Zobrazovat oznámení"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Show notifications for critical weather conditions"
 msgstr "Pro kritické počasí zobrazovat oznámení."
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Show detailed forecast"
 msgstr "Zobrazovat podrobnou předpověď"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
 msgstr ""
 "Je-li zapnuto, bodou se stahovat a zobrazovat doplňkové podrobné informace o "
@@ -1703,14 +1686,6 @@ msgstr "Zisk"
 msgid "Gain %"
 msgstr "Zisk v %"
 
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
-msgstr "Deskbar (dříve Mini-Commander)"
-
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-msgstr "Deskbar (transparentní přechod na vyšší verzi z Mini-Commander)"
-
 #: ../mini-commander/src/about.c:48
 msgid ""
 "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
@@ -1757,17 +1732,17 @@ msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 msgstr ""
 "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL je nastaveno, neinstalují se schémata\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:139
 #, c-format
 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 msgstr "Je nutné nastavit proměnnou prostředí GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 msgstr "Selhal přístup ke zdroji nastavení: %s\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:171
 #, c-format
 msgid "Error syncing config data: %s"
 msgstr "Chyba při synchronizaci dat: %s"
@@ -2030,11 +2005,11 @@ msgstr "Je nutné zadat příkaz"
 msgid "You may not specify duplicate patterns"
 msgstr "Není možné zadávat duplicitní vzory"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:780
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzor"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:790
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
@@ -2045,7 +2020,7 @@ msgstr "Aplet hlasitosti"
 #. tooltip over applet
 #: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
 #: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
+#: ../null_applet/null_applet.c:56 ../null_applet/null_applet.c:58
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Ovládání hlasitosti"
 
@@ -2645,23 +2620,23 @@ msgstr "Záp_is"
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Předvolby sledování systému"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:51
+#: ../null_applet/null_applet.c:52
 msgid "Inbox Monitor"
 msgstr "Sledování doručené pošty"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:53
+#: ../null_applet/null_applet.c:54
 msgid "CD Player"
 msgstr "Přehrávač CD"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:59
+#: ../null_applet/null_applet.c:60
 msgid "Keyboard Indicator"
 msgstr "Indikátor klávesnice"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:158
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "Některé položky panelu již nejsou k dispozici"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:158
+#: ../null_applet/null_applet.c:159
 msgid ""
 "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 "available in the GNOME desktop."
@@ -2669,11 +2644,11 @@ msgstr ""
 "Jedna nebo více položek panelu (také označovaných jako „aplety“) už v "
 "prostředí GNOME není k dispozici."
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:160
+#: ../null_applet/null_applet.c:161
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 msgstr "Tyto položky budou nyní odstraněny z vašeho nastavení:"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:163
+#: ../null_applet/null_applet.c:164
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "Tuto zprávu už příště nedostanete."
 
@@ -3063,15 +3038,15 @@ msgstr "Koš"
 msgid "Go to Trash"
 msgstr "Přejít do koše"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:70 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vyprázdnit koš"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:73
 msgid "_Open Trash"
 msgstr "_Otevřít koš"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:129
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
@@ -3079,11 +3054,11 @@ msgstr[0] "%d položka v koši"
 msgstr[1] "%d položky v koši"
 msgstr[2] "%d položek v koši"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "Žádná položka v koši"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning Nautilus:\n"
@@ -3092,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 "Chyba při spouštění programu Nautilus:\n"
 "%s"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:426
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
 msgid ""
 "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
 "or drag and drop items into the trash."
@@ -3100,20 +3075,20 @@ msgstr ""
 "Koš GNOME nacházející se na vašem panelu. Lze jej používat k zobrazení koše "
 "nebo do něj přetahovat položky."
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
 msgid "Delete Immediately?"
 msgstr "Smazat ihned?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:480
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:481
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr "Položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:485
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486
 msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "Některé položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:615
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:616
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Aplet koše"
 
@@ -3149,3 +3124,24 @@ msgstr "Vyprazdňuje se koš"
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
 msgid "From:"
 msgstr "Z:"
+
+#~ msgid "HAL backend enabled."
+#~ msgstr "Povolena podpůrná vrstva HAL."
+
+#~ msgid "HAL error"
+#~ msgstr "Chyba související s HAL"
+
+#~ msgid "Could not create libhal_ctx"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit libhal_ctx"
+
+#~ msgid "No batteries found"
+#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné baterie"
+
+#~ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+#~ msgstr "Nelze spustit HAL: %s: %s"
+
+#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (dříve Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (transparentní přechod na vyšší verzi z Mini-Commander)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]