[gnome-applets] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Czech translation
- Date: Tue, 9 Sep 2014 19:26:59 +0000 (UTC)
commit f5721f1a73c6254a19ba586fa09b089b845b211e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Sep 9 21:26:44 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 344 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 170 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a95d700..7f24f5e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,15 +12,15 @@
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../accessx-status/applet.c:139
+#: ../accessx-status/applet.c:138
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Zobrazí stav vlastností AccessX, například zablokovaných modifikátorů"
@@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "Zobrazí stav vlastností AccessX, například zablokovaných modifikát
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1206
+#: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1204
#: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
+#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:158
#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Šauer <davids penguin cz>\n"
@@ -59,77 +59,77 @@ msgstr ""
"Petr Kovář <pknbe volny cz>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../accessx-status/applet.c:169
+#: ../accessx-status/applet.c:168
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Při spouštění prohlížeče nápovědy došlo k chybě: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:201
+#: ../accessx-status/applet.c:200
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Otevřít dialogové okno s předvolbami klávesnice"
-#: ../accessx-status/applet.c:219
+#: ../accessx-status/applet.c:218
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Při spouštění dialogu předvoleb klávesnice došlo k chybě: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:238
+#: ../accessx-status/applet.c:237
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Předvolby zpřístupnění _klávesnice"
-#: ../accessx-status/applet.c:241 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../accessx-status/applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
-#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:318
+#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:324
#: ../gweather/gweather-applet.c:124
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:76
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: ../accessx-status/applet.c:244 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../accessx-status/applet.c:243 ../battstat/battstat_applet.c:67
#: ../charpick/charpick.c:722 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
-#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:321
+#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:327
#: ../gweather/gweather-applet.c:127
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:79
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:508
+#: ../accessx-status/applet.c:467 ../accessx-status/applet.c:507
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1055
-#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1290
+#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1054
+#: ../accessx-status/applet.c:1123 ../accessx-status/applet.c:1289
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stav AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1125
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1124
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Zobrazuje stav klávesnice při použití funkcí zpřístupnění."
-#: ../accessx-status/applet.c:1017
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Rozšíření XKB není povoleno"
-#: ../accessx-status/applet.c:1022
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../accessx-status/applet.c:1030
+#: ../accessx-status/applet.c:1029
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1287
+#: ../accessx-status/applet.c:1286
#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stav zpřístupnění klávesnice"
-#: ../accessx-status/applet.c:1292
+#: ../accessx-status/applet.c:1291
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Zobrazí aktuální stav funkcí zpřístupnění klávesnice"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Zobrazí stav vlastností zpřístupnění klávesnice"
#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:321
#: ../gweather/gweather-applet.c:121
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:387
#: ../multiload/main.c:459 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
@@ -309,11 +309,11 @@ msgid "N/A"
msgstr "Nic"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
-#: ../geyes/geyes.c:303 ../geyes/themes.c:242 ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:617 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../geyes/geyes.c:309 ../geyes/themes.c:220 ../gweather/gweather-applet.c:70
+#: ../gweather/gweather-pref.c:672 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: %s"
@@ -327,22 +327,17 @@ msgstr "Tento nástroj zobrazuje stav baterie vašeho notebooku."
msgid "upower backend enabled."
msgstr "Povolena podpůrná vrstva upower."
-#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1194
-msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "Povolena podpůrná vrstva HAL."
-
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Povolena zděděná podpůrná vrstva (bez HAL)."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Sledování stavu baterie"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1626
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1623
#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Sleduje zbývající energii notebooku"
@@ -396,23 +391,6 @@ msgstr "_Varovat, když nabití baterie klesne na:"
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "Upozor_nit, když je baterie zcela dobita"
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "HAL error"
-msgstr "Chyba související s HAL"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-msgid "Could not create libhal_ctx"
-msgstr "Nelze vytvořit libhal_ctx"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "No batteries found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné baterie"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:417
-#, c-format
-msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
-msgstr "Nelze spustit HAL: %s: %s"
-
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "Úroveň červené"
@@ -506,7 +484,7 @@ msgstr "Generátor stavu baterie"
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
-#: ../battstat/properties.c:314
+#: ../battstat/properties.c:308
msgid "Percent"
msgstr "procent"
@@ -514,7 +492,7 @@ msgstr "procent"
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
-#: ../battstat/properties.c:320
+#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "zbývajících minut"
@@ -862,23 +840,19 @@ msgstr "Generátor apletu připojování disků"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Připojování lokálních disků a zařízení"
-#: ../geyes/geyes.c:148
+#: ../geyes/geyes.c:153
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
msgstr "Legrační pár očí pro panel GNOME. Oči sledují vaši myš."
-#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/geyes.c:379 ../geyes/geyes.c:381
+#: ../geyes/geyes.c:354 ../geyes/geyes.c:385 ../geyes/geyes.c:387
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Oči"
-#: ../geyes/geyes.c:382
+#: ../geyes/geyes.c:388
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Oči pokukují po kurzoru myši"
-#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Adresář, ve kterém je motiv umístěn"
-
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Generátor apletu Geyes"
@@ -887,23 +861,27 @@ msgstr "Generátor apletu Geyes"
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Pár očí pro váš panel"
-#: ../geyes/themes.c:127
+#: ../geyes/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Adresář, ve kterém je motiv umístěn"
+
+#: ../geyes/themes.c:125
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Nelze spustit aplet Oči."
-#: ../geyes/themes.c:128
+#: ../geyes/themes.c:126
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Při pokusu načíst motiv došlo ke kritické chybě."
-#: ../geyes/themes.c:301
+#: ../geyes/themes.c:279
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Předvolby Geyes"
-#: ../geyes/themes.c:334
+#: ../geyes/themes.c:312
msgid "Themes"
msgstr "Motivy"
-#: ../geyes/themes.c:355
+#: ../geyes/themes.c:333
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Vybrat motiv:"
@@ -919,24 +897,24 @@ msgstr "Aplikace na panelu ke sledování místního počasí."
msgid "_Details"
msgstr "Po_drobnosti"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:157
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:155
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovat"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:318
+#: ../gweather/gweather-applet.c:326
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Zprávy o počasí"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
+#: ../gweather/gweather-applet.c:344 ../gweather/gweather-applet.c:348
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Počasí GNOME"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:439
+#: ../gweather/gweather-applet.c:454
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Předpověď počasí"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:451
+#: ../gweather/gweather-applet.c:466
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -947,100 +925,100 @@ msgstr ""
"Obloha: %s\n"
"Teplota: %s"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:500
+#: ../gweather/gweather-applet.c:520
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizace..."
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:155
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:153
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:196
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:194
msgid "City:"
msgstr "Město:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:204
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:202
msgid "Last update:"
msgstr "Poslední aktualizace:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:212
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:210
msgid "Conditions:"
msgstr "Podmínky:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:220
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:218
msgid "Sky:"
msgstr "Obloha:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:228
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:226
msgid "Temperature:"
msgstr "Teplota:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:236
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:234
msgid "Feels like:"
msgstr "Připadá jako:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:244
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:242
msgid "Dew point:"
msgstr "Rosný bod:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:252
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:250
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Relativní vlhkost:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:260
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:258
msgid "Wind:"
msgstr "Vítr:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:268
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:266
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:276
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:274
msgid "Visibility:"
msgstr "Viditelnost:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:284
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:282
msgid "Sunrise:"
msgstr "Východ Slunce:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:292
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:290
msgid "Sunset:"
msgstr "Západ Slunce:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:426
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:424
msgid "Current Conditions"
msgstr "Aktuální podmínky"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:439
msgid "Forecast Report"
msgstr "Předpověď počasí"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:439
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Zobrazit detaily předpovědi"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:451
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:449
msgid "Forecast"
msgstr "Předpověď"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:457
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:455
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarová mapa"
#. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:489
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:487
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Navštívit weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:488
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Navštívit weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:488
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Kliknutím vstoupíte na weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:573
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:566
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "K této poloze předpověď momentálně není k dispozici."
@@ -1069,16 +1047,16 @@ msgstr "Zadání adresy"
msgid "Enter the URL"
msgstr "Zadejte prosím URL"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:298
+#: ../gweather/gweather-pref.c:367
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Nelze načíst databázi XML s polohami. Ohlaste to prosím jako chybu."
-#: ../gweather/gweather-pref.c:676
+#: ../gweather/gweather-pref.c:731
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Předvolby informací o počasí"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:707 ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:762 ../gweather/gweather-pref.c:927
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Automaticky aktualizovat _každých:"
@@ -1086,157 +1064,162 @@ msgstr "Automaticky aktualizovat _každých:"
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:718
+#: ../gweather/gweather-pref.c:773
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Jednotka _teploty:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:727
+#: ../gweather/gweather-pref.c:782 ../gweather/gweather-pref.c:799
+#: ../gweather/gweather-pref.c:822 ../gweather/gweather-pref.c:847
+msgid "Default"
+msgstr "výchozí"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:783
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:729
+#: ../gweather/gweather-pref.c:785
msgid "Celsius"
msgstr "Stupeň Celsia"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:730
+#: ../gweather/gweather-pref.c:786
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Stupeň Fahrenheita"
#. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:734
+#: ../gweather/gweather-pref.c:790
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Jednotka _rychlosti větru:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744
+#: ../gweather/gweather-pref.c:801
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746
+#: ../gweather/gweather-pref.c:803
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:748
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
msgid "mph"
msgstr "míle za hodinu"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:750
+#: ../gweather/gweather-pref.c:807
msgid "knots"
msgstr "uzly"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:752
+#: ../gweather/gweather-pref.c:809
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufortova stupnice"
#. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:756
+#: ../gweather/gweather-pref.c:813
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Jednotka t_laku:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:766
+#: ../gweather/gweather-pref.c:824
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:768
+#: ../gweather/gweather-pref.c:826
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:770
+#: ../gweather/gweather-pref.c:828
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:772
+#: ../gweather/gweather-pref.c:830
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:774
+#: ../gweather/gweather-pref.c:832
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:776
+#: ../gweather/gweather-pref.c:834
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:780
+#: ../gweather/gweather-pref.c:838
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Jednotka _viditelnosti:"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:790
+#: ../gweather/gweather-pref.c:849
msgid "meters"
msgstr "metry"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:792
+#: ../gweather/gweather-pref.c:851
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:794
+#: ../gweather/gweather-pref.c:853
msgid "miles"
msgstr "míle"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:825
+#: ../gweather/gweather-pref.c:884
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Povolit _radarovou mapu"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:837
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Používat _vlastní adresu pro radarovou mapu"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:852
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:864
+#: ../gweather/gweather-pref.c:923
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/gweather-pref.c:947
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:900
+#: ../gweather/gweather-pref.c:959
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:974
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:928
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
msgid "_Select a location:"
msgstr "Vyberte poloh_u:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:953
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1012
msgid "_Find:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:960
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1019
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat da_lší"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:978
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1037
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Aktualizovat údaje automaticky"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
@@ -1244,35 +1227,35 @@ msgstr ""
"Určuje, zda bude aplet automaticky aktualizovat své meteorologické "
"statistiky, či nikoliv."
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
msgstr "Interval aktualizací"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Čas v sekundách mezi automatickými aktualizacemi."
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Display radar map"
msgstr "Zobrazovat radarovou mapu"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Při aktualizaci stahovat radarovou mapu."
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show notification"
msgstr "Zobrazovat oznámení"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show notifications for critical weather conditions"
msgstr "Pro kritické počasí zobrazovat oznámení."
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show detailed forecast"
msgstr "Zobrazovat podrobnou předpověď"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
msgstr ""
"Je-li zapnuto, bodou se stahovat a zobrazovat doplňkové podrobné informace o "
@@ -1703,14 +1686,6 @@ msgstr "Zisk"
msgid "Gain %"
msgstr "Zisk v %"
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
-msgstr "Deskbar (dříve Mini-Commander)"
-
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-msgstr "Deskbar (transparentní přechod na vyšší verzi z Mini-Commander)"
-
#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
@@ -1757,17 +1732,17 @@ msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL je nastaveno, neinstalují se schémata\n"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:139
#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Je nutné nastavit proměnnou prostředí GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:156
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Selhal přístup ke zdroji nastavení: %s\n"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:171
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Chyba při synchronizaci dat: %s"
@@ -2030,11 +2005,11 @@ msgstr "Je nutné zadat příkaz"
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Není možné zadávat duplicitní vzory"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:780
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:790
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
@@ -2045,7 +2020,7 @@ msgstr "Aplet hlasitosti"
#. tooltip over applet
#: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
+#: ../null_applet/null_applet.c:56 ../null_applet/null_applet.c:58
msgid "Volume Control"
msgstr "Ovládání hlasitosti"
@@ -2645,23 +2620,23 @@ msgstr "Záp_is"
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Předvolby sledování systému"
-#: ../null_applet/null_applet.c:51
+#: ../null_applet/null_applet.c:52
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Sledování doručené pošty"
-#: ../null_applet/null_applet.c:53
+#: ../null_applet/null_applet.c:54
msgid "CD Player"
msgstr "Přehrávač CD"
-#: ../null_applet/null_applet.c:59
+#: ../null_applet/null_applet.c:60
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Indikátor klávesnice"
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:158
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Některé položky panelu již nejsou k dispozici"
-#: ../null_applet/null_applet.c:158
+#: ../null_applet/null_applet.c:159
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
@@ -2669,11 +2644,11 @@ msgstr ""
"Jedna nebo více položek panelu (také označovaných jako „aplety“) už v "
"prostředí GNOME není k dispozici."
-#: ../null_applet/null_applet.c:160
+#: ../null_applet/null_applet.c:161
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Tyto položky budou nyní odstraněny z vašeho nastavení:"
-#: ../null_applet/null_applet.c:163
+#: ../null_applet/null_applet.c:164
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Tuto zprávu už příště nedostanete."
@@ -3063,15 +3038,15 @@ msgstr "Koš"
msgid "Go to Trash"
msgstr "Přejít do koše"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:70 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdnit koš"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:73
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Otevřít koš"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:129
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
@@ -3079,11 +3054,11 @@ msgstr[0] "%d položka v koši"
msgstr[1] "%d položky v koši"
msgstr[2] "%d položek v koši"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Žádná položka v koši"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning Nautilus:\n"
@@ -3092,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"Chyba při spouštění programu Nautilus:\n"
"%s"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:426
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
@@ -3100,20 +3075,20 @@ msgstr ""
"Koš GNOME nacházející se na vašem panelu. Lze jej používat k zobrazení koše "
"nebo do něj přetahovat položky."
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Smazat ihned?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:480
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:481
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:485
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Některé položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:615
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:616
msgid "Trash Applet"
msgstr "Aplet koše"
@@ -3149,3 +3124,24 @@ msgstr "Vyprazdňuje se koš"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "Z:"
+
+#~ msgid "HAL backend enabled."
+#~ msgstr "Povolena podpůrná vrstva HAL."
+
+#~ msgid "HAL error"
+#~ msgstr "Chyba související s HAL"
+
+#~ msgid "Could not create libhal_ctx"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit libhal_ctx"
+
+#~ msgid "No batteries found"
+#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné baterie"
+
+#~ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+#~ msgstr "Nelze spustit HAL: %s: %s"
+
+#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (dříve Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+#~ msgstr "Deskbar (transparentní přechod na vyšší verzi z Mini-Commander)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]