[evince] Updated Czech translation



commit 8c16234886863a391cba0efd9e2bc041a85614a0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Sep 7 23:00:51 2014 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  152 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 23b9119..dfe74b8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-23 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-07 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Print document"
 msgstr "Vytisknout dokument"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1037
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
 #: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
@@ -412,6 +412,10 @@ msgstr ""
 "Zobrazovat dialogové okno s žádostí o potvrzení, když chce uživatel zapnout "
 "kurzorovou navigaci."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Umožnit odkazům měnit úroveň přiblížení."
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -469,8 +473,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:903
-#: ../shell/ev-window.c:4691
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stránka %s"
@@ -611,46 +615,46 @@ msgstr "Posunout pohled dolů"
 msgid "Document View"
 msgstr "Pohled na dokument"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1994
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Přejít na první stránku"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1978
+#: ../libview/ev-view.c:1996
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Přejít na předchozí stránku"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Přejít na následující stránku"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1982
+#: ../libview/ev-view.c:2000
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Přejít na poslední stránku"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1984
+#: ../libview/ev-view.c:2002
 msgid "Go to page"
 msgstr "Přejít na stránku"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1986
+#: ../libview/ev-view.c:2004
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2014
+#: ../libview/ev-view.c:2032
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Přejít na stránku %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2020
+#: ../libview/ev-view.c:2038
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2023
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Přejít na soubor “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2031
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Spustit %s"
@@ -679,7 +683,7 @@ msgstr "SOUBOR"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
 
@@ -907,7 +911,7 @@ msgstr "Otevřené"
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřené"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:995
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -919,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
 "pozdější verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1007
+#: ../shell/ev-application.c:999
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -930,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
 "ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1011
+#: ../shell/ev-application.c:1003
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -940,15 +944,15 @@ msgstr ""
 "Evince; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1032 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1034
+#: ../shell/ev-application.c:1026
 msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
 msgstr "© 1996 – 2014 autoři Evince"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1040
+#: ../shell/ev-application.c:1032
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "Text"
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Přidat textovou poznámku"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
@@ -1104,6 +1108,10 @@ msgstr "_Přejmenovat záložku"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Odstranit záložku"
 
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
@@ -1132,11 +1140,11 @@ msgstr "Otevřít existující dokument"
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:247
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
 msgid "File options"
 msgstr "Volby souborů"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
 msgid "View options"
 msgstr "Volby zobrazení"
 
@@ -1144,94 +1152,94 @@ msgstr "Volby zobrazení"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podporované soubory s obrázky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1606
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1594
+#: ../shell/ev-window.c:1609
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1934
+#: ../shell/ev-window.c:1954
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Načítá se dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2085 ../shell/ev-window.c:2416
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2118
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2360
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2392
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2608
+#: ../shell/ev-window.c:2624
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2679
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokument se ukládá do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2682
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Příloha se ukládá do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nelze otevřít mateřskou složku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3251
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1239,12 +1247,12 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
 msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
 msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1252,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou "
 "tyto úpravy ztraceny."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1260,20 +1268,20 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje novou nebo změněnou poznámku. Pokud neuložíte kopii, budou "
 "změny nenávratně ztraceny."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3594
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3601
+#: ../shell/ev-window.c:3617
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Uložit _kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
@@ -1281,7 +1289,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3681
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1293,26 +1301,26 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zavřít _po vytištění"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Běží v režimu prezentace"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1320,24 +1328,24 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této stránce"
 msgstr[1] "%d výsledky na této stránce"
 msgstr[2] "%d výsledků na této stránce"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zbývá prohledat %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5495
+#: ../shell/ev-window.c:5512
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5497
+#: ../shell/ev-window.c:5514
 msgid "_Enable"
 msgstr "Z_apnout"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5500
+#: ../shell/ev-window.c:5517
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1347,39 +1355,39 @@ msgstr ""
 "stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu "
 "pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5505
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6021 ../shell/ev-window.c:6037
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6111
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6314
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6346
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6364
+#: ../shell/ev-window.c:6381
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6515
+#: ../shell/ev-window.c:6532
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6571
+#: ../shell/ev-window.c:6588
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6619
+#: ../shell/ev-window.c:6636
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Uložit přílohu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]