[evince] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Czech translation
- Date: Sun, 7 Sep 2014 21:00:59 +0000 (UTC)
commit 8c16234886863a391cba0efd9e2bc041a85614a0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Sep 7 23:00:51 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 23b9119..dfe74b8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-23 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-07 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Print document"
msgstr "Vytisknout dokument"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1037
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů"
@@ -412,6 +412,10 @@ msgstr ""
"Zobrazovat dialogové okno s žádostí o potvrzení, když chce uživatel zapnout "
"kurzorovou navigaci."
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Umožnit odkazům měnit úroveň přiblížení."
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -469,8 +473,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "z %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:903
-#: ../shell/ev-window.c:4691
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
@@ -611,46 +615,46 @@ msgstr "Posunout pohled dolů"
msgid "Document View"
msgstr "Pohled na dokument"
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1994
msgid "Go to first page"
msgstr "Přejít na první stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1978
+#: ../libview/ev-view.c:1996
msgid "Go to previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:1998
msgid "Go to next page"
msgstr "Přejít na následující stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1982
+#: ../libview/ev-view.c:2000
msgid "Go to last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1984
+#: ../libview/ev-view.c:2002
msgid "Go to page"
msgstr "Přejít na stránku"
-#: ../libview/ev-view.c:1986
+#: ../libview/ev-view.c:2004
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: ../libview/ev-view.c:2014
+#: ../libview/ev-view.c:2032
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Přejít na stránku %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2020
+#: ../libview/ev-view.c:2038
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:2023
+#: ../libview/ev-view.c:2041
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Přejít na soubor “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:2031
+#: ../libview/ev-view.c:2049
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Spustit %s"
@@ -679,7 +683,7 @@ msgstr "SOUBOR"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
@@ -907,7 +911,7 @@ msgstr "Otevřené"
msgid "Close"
msgstr "Zavřené"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:995
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -919,7 +923,7 @@ msgstr ""
"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
"pozdější verze.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1007
+#: ../shell/ev-application.c:999
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -930,7 +934,7 @@ msgstr ""
"neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
"ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1011
+#: ../shell/ev-application.c:1003
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -940,15 +944,15 @@ msgstr ""
"Evince; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1032 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1034
+#: ../shell/ev-application.c:1026
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgstr "© 1996 – 2014 autoři Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1040
+#: ../shell/ev-application.c:1032
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "Text"
msgid "Add text annotation"
msgstr "Přidat textovou poznámku"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
@@ -1104,6 +1108,10 @@ msgstr "_Přejmenovat záložku"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Odstranit záložku"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
@@ -1132,11 +1140,11 @@ msgstr "Otevřít existující dokument"
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:247
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
msgid "File options"
msgstr "Volby souborů"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
msgid "View options"
msgstr "Volby zobrazení"
@@ -1144,94 +1152,94 @@ msgstr "Volby zobrazení"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podporované soubory s obrázky"
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1606
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
-#: ../shell/ev-window.c:1594
+#: ../shell/ev-window.c:1609
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
-#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/ev-window.c:1970
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:1934
+#: ../shell/ev-window.c:1954
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Načítá se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2085 ../shell/ev-window.c:2416
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2118
+#: ../shell/ev-window.c:2138
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
-#: ../shell/ev-window.c:2360
+#: ../shell/ev-window.c:2376
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2392
+#: ../shell/ev-window.c:2408
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2608
+#: ../shell/ev-window.c:2624
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2679
+#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2682
+#: ../shell/ev-window.c:2698
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Příloha se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2701
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2776
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2780
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2768
+#: ../shell/ev-window.c:2784
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2896
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2972
msgid "Could not send current document"
msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat"
-#: ../shell/ev-window.c:2990
+#: ../shell/ev-window.c:3006
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Nelze otevřít mateřskou složku"
-#: ../shell/ev-window.c:3251
+#: ../shell/ev-window.c:3267
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1239,12 +1247,12 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:3380
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3567
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1252,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou "
"tyto úpravy ztraceny."
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:3587
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1260,20 +1268,20 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje novou nebo změněnou poznámku. Pokud neuložíte kopii, budou "
"změny nenávratně ztraceny."
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3594
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?"
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../shell/ev-window.c:3601
+#: ../shell/ev-window.c:3617
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Uložit _kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
@@ -1281,7 +1289,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3681
+#: ../shell/ev-window.c:3697
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1293,26 +1301,26 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3720
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zavřít _po vytištění"
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4248
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Běží v režimu prezentace"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5181
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1320,24 +1328,24 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této stránce"
msgstr[1] "%d výsledky na této stránce"
msgstr[2] "%d výsledků na této stránce"
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5192
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Zbývá prohledat %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:5495
+#: ../shell/ev-window.c:5512
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?"
-#: ../shell/ev-window.c:5497
+#: ../shell/ev-window.c:5514
msgid "_Enable"
msgstr "Z_apnout"
-#: ../shell/ev-window.c:5500
+#: ../shell/ev-window.c:5517
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1347,39 +1355,39 @@ msgstr ""
"stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu "
"pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?"
-#: ../shell/ev-window.c:5505
+#: ../shell/ev-window.c:5522
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
-#: ../shell/ev-window.c:6021 ../shell/ev-window.c:6037
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6111
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6297
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
-#: ../shell/ev-window.c:6329
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
-#: ../shell/ev-window.c:6364
+#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../shell/ev-window.c:6515
+#: ../shell/ev-window.c:6532
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
-#: ../shell/ev-window.c:6571
+#: ../shell/ev-window.c:6588
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
-#: ../shell/ev-window.c:6619
+#: ../shell/ev-window.c:6636
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uložit přílohu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]