[gtk+] Updated Latvian translation



commit df6e6342916421d71369c3c8ed3166bc71a36038
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sun Sep 7 17:57:01 2014 +0300

    Updated Latvian translation

 po-properties/lv.po | 3727 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/lv.po            | 1961 ++++++++++++++++-----------
 2 files changed, 3072 insertions(+), 2616 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index 741fdeb..b7f8830 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-07 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:54+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
 msgid "Display"
 msgstr "Displejs"
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Vai ir redzams kursors, kas seko ierīces kustībai"
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Asu skaits ierīcē"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Ierīču pārvaldnieka displejs"
 
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Fonta izšķirtspēja"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
+#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursors"
 
@@ -174,8 +174,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Šūnas attēlotājs, ko reprezentē šis pieejamības objekts"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
@@ -183,10 +183,10 @@ msgstr "Nosaukums"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Iezīme"
 
@@ -219,23 +219,23 @@ msgstr "Krājuma ikona"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIcon, ko attēlo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva"
 
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jutīga"
 
@@ -303,8 +303,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Visible"
 msgstr "Redzama"
 
@@ -325,12 +325,12 @@ msgstr ""
 "izmantošanai)."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkbutton.c:364
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkbutton.c:365
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
 
@@ -370,6 +370,111 @@ msgstr "Lietot darbības izskatu"
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Horizontālā līdzināšana"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, 1.0 "
+"pa labi līdzināts"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Vertikālā līdzināšana"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, 1.0 "
+"pret apakšu līdzināts"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Horizontālais mērogs"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
+"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Vertikālais mērogs"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
+"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Augšējais papildinājums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Apakšas papildinājums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Kreisais papildinājums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Labais papildinājums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Bultas virziens"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Bultas ēna"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Bultu mērogs"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
@@ -386,7 +491,7 @@ msgstr "Ir palete"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
 msgid "Current Color"
 msgstr "Pašreizējā krāsa"
 
@@ -394,7 +499,7 @@ msgstr "Pašreizējā krāsa"
 msgid "The current color"
 msgstr "Pašreizējā krāsa"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Pašreizējā alfa"
 
@@ -444,7 +549,7 @@ msgstr "Poga “Palīdzība”"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
 msgid "Font name"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
@@ -460,9 +565,9 @@ msgstr "Priekšskatījuma teksts"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Ēnas tips"
 
@@ -513,7 +618,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai atsaistīts"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
 msgid "Image widget"
 msgstr "Attēla logdaļa"
 
@@ -521,7 +626,7 @@ msgstr "Attēla logdaļa"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Use stock"
 msgstr "Lietot krājumu"
 
@@ -537,6 +642,86 @@ msgstr "Paātrinājumu grupa"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
+msgid "X align"
+msgstr "X līdzināšana"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
+"izkārtojumiem."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "Y līdzināšana"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "X papildinājums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y papildinājums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Ikonu skaits"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikonas iezīme"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikonas stila konteksts"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "Fona ikona"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikona numura emblēmas fonam"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Fona ikonas nosaukums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
 msgid "The value"
 msgstr "Vērtība"
@@ -550,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "pašreizējā darbība tās grupai."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
@@ -569,14 +754,126 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Rādīt numurus"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "Datnes nosaukums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Krājuma ID"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+msgid "Storage type"
+msgstr "Glabātuves tips"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Ikonas izmērs"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrāns"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "Iegults"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Novietojums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Paplātes novietojums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ir paskaidre"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Paskaidres teksts"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Paskaidres marķējums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "Virsraksts"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
 msgid "Style context"
 msgstr "Stila konteksts"
@@ -601,24 +898,24 @@ msgstr "Kolonnas"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rindu atstarpes"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Kolonnu atstarpes"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Viendabīgs"
@@ -627,11 +924,11 @@ msgstr "Viendabīgs"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Kreisā piesaistne"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
 
@@ -643,7 +940,7 @@ msgstr "Labā piesaistne"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Augšas piesaistne"
 
@@ -699,6 +996,10 @@ msgstr ""
 "Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
 "kaimiņiem, pikseļos"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Motīva dziņa nosaukums"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
@@ -708,8 +1009,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktīvs"
@@ -718,7 +1019,56 @@ msgstr "Aktīvs"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Priekšplāna krāsa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Kļūdas krāsa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Brīdinājuma krāsa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Veiksmes krāsa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "Papildinājums"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonu izmēri"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
 
@@ -734,11 +1084,11 @@ msgstr "Apvienotā UI definīcija"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -746,93 +1096,93 @@ msgstr ""
 "Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmas versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmas versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autortiesību virkne"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informācija par programmas autortiesībām"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments string"
 msgstr "Komentāru virknw"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentāri par programmu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License Type"
 msgstr "Licences tips"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Programmas licences tips"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Website URL"
 msgstr "Mājas lapas URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Website label"
 msgstr "Mājas lapas iezīme"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programmas autoru saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentētāji"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "Artists"
 msgstr "Mākslinieki"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tulkotāji"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -840,39 +1190,40 @@ msgstr ""
 "Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Apliekt licenci"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Paātrinātāja slēgšana"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Paātrinātāja logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Logdaļa, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Widget"
 msgstr "Logdaļa"
 
@@ -880,27 +1231,27 @@ msgstr "Logdaļa"
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts."
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
 msgid "action name"
 msgstr "darbības nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram 'app.quit'"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
 msgid "action target value"
 msgstr "darbības mērķa vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametri darbības izsaukšanai"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
 msgid "Pack type"
 msgstr "Pakas tips"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -908,151 +1259,71 @@ msgstr ""
 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
 "vecāku"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1319
-#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Bērna indekss vecākā"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Iestatījuma vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimālā vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maksimālā vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Soļa palielinājums"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Lapas atkāpe"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Lapas iestatījuma atkāpe"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
 msgid "Page Size"
 msgstr "Lapas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Lapas iestatījuma izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horizontālā līdzināšana"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, 1.0 "
-"pa labi līdzināts"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikālā līdzināšana"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, 1.0 "
-"pret apakšu līdzināts"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horizontālais mērogs"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:158
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikālais mērogs"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:167
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Augšējais papildinājums"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:185
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Apakšas papildinājums"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:202
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Kreisais papildinājums"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:219
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Labais papildinājums"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:236
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Iekļaut “Cita vieta…” vienumu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -1060,19 +1331,19 @@ msgstr ""
 "Vai kombinētajā lodziņā vajadzētu iekļaut vienumu, kas izsauc "
 "GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 msgid "Show default item"
 msgstr "Rādīt noklusēto vienumu"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Vai kombinētajā lauciņā noklusētā lietotne jārāda augšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
 msgid "Heading"
 msgstr "Virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē"
 
@@ -1140,72 +1411,47 @@ msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:835
+#: ../gtk/gtkapplication.c:932
 msgid "Register session"
 msgstr "Reģistrēt sesiju"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:836
+#: ../gtk/gtkapplication.c:933
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:841
+#: ../gtk/gtkapplication.c:938
 msgid "Application menu"
 msgstr "Lietotnes izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:842
+#: ../gtk/gtkapplication.c:939
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:848
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
 msgid "Menubar"
 msgstr "Izvēlnes josla"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:849
+#: ../gtk/gtkapplication.c:946
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:855
+#: ../gtk/gtkapplication.c:952
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktīvais logs"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:856
+#: ../gtk/gtkapplication.c:953
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Rādīt izvēļņu joslu"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Bultas virziens"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:118
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Bultas ēna"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Bultu mērogs"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 
@@ -1213,7 +1459,7 @@ msgstr "Horizontālā līdzināšana"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Bērna X līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikālā līdzināšana"
 
@@ -1237,68 +1483,67 @@ msgstr "Pakļauties bērnam"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:607
-#| msgid "Use separator"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:491 ../gtk/gtkdialog.c:649
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Izmantot galvenes joslu"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:608
+#: ../gtk/gtkassistant.c:492 ../gtk/gtkdialog.c:650
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Izmantot galvenes joslu darbībām."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:511
+#: ../gtk/gtkassistant.c:498
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Galvenes papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:512
+#: ../gtk/gtkassistant.c:499
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:519
+#: ../gtk/gtkassistant.c:506
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Satura papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520
+#: ../gtk/gtkassistant.c:507
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:536
+#: ../gtk/gtkassistant.c:523
 msgid "Page type"
 msgstr "Lapas tips"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:537
+#: ../gtk/gtkassistant.c:524
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Palīga lapas tips"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:552
+#: ../gtk/gtkassistant.c:539
 msgid "Page title"
 msgstr "Lapas virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:553
+#: ../gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Palīga lapas visraksts"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:570
+#: ../gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Header image"
 msgstr "Galvenes attēls"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:571
+#: ../gtk/gtkassistant.c:558
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Palīga lapas galvenes attēls"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:587
+#: ../gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sānu joslas attēls"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:588
+#: ../gtk/gtkassistant.c:575
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:604
+#: ../gtk/gtkassistant.c:591
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pabeigta lapa"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:605
+#: ../gtk/gtkassistant.c:592
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti"
 
@@ -1365,17 +1610,17 @@ msgstr "Neviendabīgs"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru"
 
@@ -1389,21 +1634,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pie bāzes līnijas līdzināto logdaļu novietojums, ja ir pieejama papildu vieta"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Expand"
 msgstr "Izvērst"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "Aizpildīt"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtkbox.c:315
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1411,36 +1656,32 @@ msgstr ""
 "Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
 "papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "Papildinājums"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:321
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta "
 "pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tulkošanas domēns"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:246
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1449,63 +1690,63 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā vietā, "
 "lai parādītu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Border relief"
 msgstr "Robežas reljefs"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Robežas reljefa stils"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkbutton.c:317
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:332
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkbutton.c:345
 msgid "Image position"
 msgstr "Attēla novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Noklusētā atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:504
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1513,48 +1754,48 @@ msgstr ""
 "Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas "
 "ārpus robežas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Bērna X pārvietošana"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:517
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:532
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Bērna Y pārvietošana"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:549
+#: ../gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Pārvietot fokusu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:550
+#: ../gtk/gtkbutton.c:542
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Iekšējā robeža"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:567
+#: ../gtk/gtkbutton.c:559
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:580
+#: ../gtk/gtkbutton.c:572
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Attēla atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:581
+#: ../gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
 
@@ -1666,7 +1907,7 @@ msgstr "Horizontālā atdalīšana"
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp šūnām"
 
@@ -1735,7 +1976,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Šūnas laukums, kam tika izveidots šis konteksts"
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimālais platums"
 
@@ -1759,35 +2000,35 @@ msgstr "Rediģēšana atcelta"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Norāda, ka rediģēšana tika atcelta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Paātrinātāja atslēgas vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Modifikatora maska paātrinātājam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Aparatūras taustiņkods paātrinātājam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Paātrinātāja režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Paātrinātāju tips"
 
@@ -1883,35 +2124,35 @@ msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Šūnas fona krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Editing"
 msgstr "Rediģē"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Šūnas fona iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu"
 
@@ -1931,7 +2172,7 @@ msgstr "Teksta kolonna"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ir ieraksts"
 
@@ -1939,75 +2180,65 @@ msgstr "Ir ieraksts"
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes citādākas nekā izvēlētās"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objekts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf izvērsējs atvērts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf atvērtam izvērsējam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf izvērsējs aizvērts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
 msgid "surface"
 msgstr "virsma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Attēls renderēšanai"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Krājuma ID"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
 msgid "Detail"
 msgstr "Papildu informācija"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "Follow State"
 msgstr "Sekot stāvoklim"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2016,9 +2247,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Progresa joslas vērtība"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
@@ -2026,7 +2257,7 @@ msgstr "Teksts"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Progresa joslas teksts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulss"
 
@@ -2058,21 +2289,21 @@ msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Inverted"
 msgstr "Apgriezts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Noregulējums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
 
@@ -2080,16 +2311,16 @@ msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Digits"
 msgstr "Cipari"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata"
 
@@ -2097,11 +2328,11 @@ msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata"
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Ritenīša pulss"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru"
 
@@ -2117,8 +2348,8 @@ msgstr "Marķējums"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
-#: ../gtk/gtklabel.c:715
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribūti"
 
@@ -2134,164 +2365,159 @@ msgstr "Vienas rindkopas režīms"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color name"
 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
 #: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "Fona krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Fona krāsa kā RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Priekšplāna krāsa"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Editable"
 msgstr "Rediģējams"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
 #: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
 #: ../gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font family"
 msgstr "Fontu saime"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style"
 msgstr "Fonta stils"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant"
 msgstr "Fonta variants"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font weight"
 msgstr "Fonta treknums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Fonta izstiepums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size"
 msgstr "Fonta izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font points"
 msgstr "Fonta punkti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Fonta izmērs punktos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Font scale"
 msgstr "Fonta mērogs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Fonta mēroga koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Rise"
 msgstr "Pacelt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Nosvītrot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Vai nosvītrot tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Underline"
 msgstr "Pasvītrot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2300,12 +2526,12 @@ msgstr ""
 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2313,28 +2539,28 @@ msgstr ""
 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam "
 "nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: ../gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Platums rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Aplaušanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2342,157 +2568,157 @@ msgstr ""
 "Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz "
 "vietas, lai attēlotu visu virkni"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Aplaušanas platums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Alignment"
 msgstr "Līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kā līdzināt rindas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Viettura teksts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Background set"
 msgstr "Fona iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
 #: ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Priekšplāna iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna krāsu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Editability set"
 msgstr "Rediģējamības iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Font family set"
 msgstr "Fontu saimes iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fontu saimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Font style set"
 msgstr "Fonta stila iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Fonta varianta iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Fonta platuma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Font size set"
 msgstr "Fonta izmēra iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Fonta mēroga iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Vai šis birka maina fonta izmēru pēc koeficienta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Rise set"
 msgstr "Pacēluma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Nosvītrošanas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē nosvītrošanu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Underline set"
 msgstr "Pasvītrošanas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Language set"
 msgstr "Valodas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Daudzpunktes iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Vai šī birka ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
 msgid "Align set"
 msgstr "Līdzināšanas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Vai šī birka ietekmē līdzināšanas režīmu"
 
@@ -2512,7 +2738,7 @@ msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivizējams"
 
@@ -2532,7 +2758,7 @@ msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu"
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatora izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs"
@@ -2549,15 +2775,15 @@ msgstr "CellView modelis"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Šūnu skata modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Šūnas laukums"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas"
 
@@ -2585,15 +2811,15 @@ msgstr "Piemērot modeli"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatora izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatora atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
 
@@ -2601,7 +2827,7 @@ msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonsekvents"
 
@@ -2617,40 +2843,33 @@ msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Lietot alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Title"
-msgstr "Virsraksts"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izvēlētā krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
 "necaurspīdīgs)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa"
 
@@ -2666,117 +2885,117 @@ msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "Rādīt redaktoru"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalas tips"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Krāsa kā RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izvēlams"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Vai krāsu var izvēlēties"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Kombinētā lodziņa modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Lauku saraksta modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktīvais vienums"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Šobrīd aktīvais vienums"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ir ietvars"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Vai kombinētais lodziņš sagrābj fokusu, kad uz to noklikšķina pele"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Parādīts uznirstošais logs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Pogu jutība"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Ievades teksta kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2784,30 +3003,30 @@ msgstr ""
 "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja "
 "kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
 "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktīvais id"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2815,139 +3034,139 @@ msgstr ""
 "Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam "
 "lodziņam."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Parādās kā saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Bultas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:488
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:496
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
 msgid "Border width"
 msgstr "Robežas platums"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:505
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
 msgid "Child"
 msgstr "Bērns"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Apakšīpašības"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Apakšīpašību saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
 msgid "Animated"
 msgstr "Animēts"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
 msgid "Affects size"
 msgstr "Ietekmē izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē elementu izmēurus"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
 msgid "Affects font"
 msgstr "Ietekmē fontu"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
 msgid "Set if the value affects the font"
 msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē fontu"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
 msgid "Inherit"
 msgstr "Mantots"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
 msgid "Initial value"
 msgstr "Sākotnējā vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:551 ../gtk/gtkinfobar.c:520
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
 msgid "Content area border"
 msgstr "Satura laukuma robeža"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:586
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:569 ../gtk/gtkinfobar.c:538
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Satura apgabala atstatums"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:570
+#: ../gtk/gtkdialog.c:604
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:577 ../gtk/gtkinfobar.c:555
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Pogu atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:578 ../gtk/gtkinfobar.c:556
+#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Atstarpe starp pogām"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:586 ../gtk/gtkinfobar.c:572
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
 msgid "Action area border"
 msgstr "Darbības laukuma robeža"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:587
+#: ../gtk/gtkdialog.c:629
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
 
@@ -2955,7 +3174,7 @@ msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Bufera saturs"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksta garums"
 
@@ -2963,77 +3182,77 @@ msgstr "Teksta garums"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimālais garums"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:752
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Teksta buferis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:753
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursora pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Izvēles ierobežojums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Visibility"
 msgstr "Redzamība"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
+#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
+#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:839
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivizē noklusēto"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3041,101 +3260,87 @@ msgstr ""
 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
 "nospiests ievades taustiņš (Enter)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Platums rakszīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
-#| msgid "Maximum Width In Characters"
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
-#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ritināšanas nobīde"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Ieraksta saturs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X align"
-msgstr "X līdzināšana"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
-"izkārtojumiem."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Apcirst vairākas rindas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:982
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1000
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1001
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1015
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Progresa daļa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1016
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Progresa pulsa solis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3143,279 +3348,279 @@ msgstr ""
 "Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
 "katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Primārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Ieraksta primārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Sekundārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Primārais krājuma ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primārā GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundārā GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1190
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primārās glabātuves tips"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1311
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1346
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
 msgid "IM module"
 msgstr "TZ modulis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
 msgid "Completion"
 msgstr "Pabeigšana"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
 msgid "Purpose"
 msgstr "Nolūks"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Teksta lauka nolūks"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
 msgid "hints"
 msgstr "padomi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716
+#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Populate all"
 msgstr "Aizpildīt visu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulācijas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1487
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: ../gtk/gtkentry.c:1515
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1502
+#: ../gtk/gtkentry.c:1516
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:1533
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Progresa robeža"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1520
+#: ../gtk/gtkentry.c:1534
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Robeža ap progresa joslu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:2023
+#: ../gtk/gtkentry.c:2036
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Pabeigšanas modelis"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksta kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Iekļautā pabeigšana"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Uznirstošā pabeigšana"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Iekļautā izvēle"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
 msgid "Your description here"
 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
 
@@ -3443,86 +3648,99 @@ msgstr ""
 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu ietvaram ir virs bērna logdaļas loga, "
 "nevis zem tā."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:271
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#| msgid "Widget the bubble window points to"
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Logdaļa, uz kuru attiecas mājiens"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Pavairošanas fāze"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Pavairošanas fāze, kad darbojas šis kontrolieris"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Expanded"
 msgstr "Izvērsts"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:272
+#: ../gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:276
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Use markup"
 msgstr "Lietot marķējumu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Iezīmes logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja iezīmes vietā"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321
+#: ../gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "Label fill"
 msgstr "Iezīmes aizpildījums"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
 "Vai iezīmes logdaļai vajadzētu aizpildīt visu redzamo horizontālo telpu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Mainīt izmēru augšējam līmenim"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:338
+#: ../gtk/gtkexpander.c:334
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
 msgstr ""
 "Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Izvērsēja izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtkexpander.c:350
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialoglodziņš"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs."
 
@@ -3534,7 +3752,7 @@ msgstr "Darbība"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrs"
 
@@ -3542,7 +3760,7 @@ msgstr "Filtrs"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tikai lokāla"
 
@@ -3587,7 +3805,7 @@ msgstr "Papildu logdaļa"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Izvēlēties vairākas"
 
@@ -3627,7 +3845,7 @@ msgstr ""
 "Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
 "atvēršanas režīmā."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "X pozīcija"
 
@@ -3643,109 +3861,103 @@ msgstr "Y pozīcija"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Izvēlēšanās režīms"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Izvēlēšanās režīms"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699
-#| msgid "Minimum child height"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimālais bērnu skaits rindā"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr "Minimālais bērnu skaits, ko secīgi piešķirt dotajā orientācijā."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716
-#| msgid "Maximum child expand"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maksimālais bērnu skaits rindā"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Maksimālais bērnu skaits, kam var pieprasīt vietu secīgi dotajā orientācijā."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732
-#| msgid "Vertical padding"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Vertikālais attālums"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
-#| msgid "The amount of space between children"
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Vertikālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
 
 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
-#| msgid "Horizontal padding"
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Horizontālais attālums"
 
 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
-#| msgid "The amount of space between children"
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Horizontālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Izmantot fontu iezīmē"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fontu"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Lietot izmēru iezīmē"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fonta izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
 msgid "Show style"
 msgstr "Rādīt stilu"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Vai izvēlētais fonta stils tiek rādīts iezīmē"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
 msgid "Show size"
 msgstr "Rādīt izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē"
 
@@ -3765,398 +3977,396 @@ msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts"
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Ietvara iezīmes teksts"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:174
+#: ../gtk/gtkframe.c:173
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Iezīmes x līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:175
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:183
+#: ../gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Iezīmes y līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:184
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:192
+#: ../gtk/gtkframe.c:191
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ietvara ēna"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Ietvara robežas izskats"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:202
+#: ../gtk/gtkframe.c:201
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+#| msgid "Number of lines"
+msgid "Number of points"
+msgstr "Punktu skaits"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Punktu skaits, kas vajadzīgs, lai izsauktu šo žestu"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow, par kuru saņemt notikumus"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+#| msgid "Allow folder creation"
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Atļautās orientācijas"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Apstrādāt tikai skāriena notikumus"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Vai žests apstrādā tikai skāriena notikumus"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Vai žests ir ekskluzīvs"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+#| msgid "Button relief"
+msgid "Button number"
+msgstr "Pogas numurs"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Rindu viendabīgums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Kolonnu viendabīgums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Bāzes līnijas rinda"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Rinda, ko līdzināt gar bāzes līniju, kad valign ir GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "Platums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Augstums"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
 msgid "The title to display"
 msgstr "Rādāmais virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
-#| msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Apakšvirsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Pielāgots virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
-#| msgid "Show file operations"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Rādīt dekorācijas"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
-#| msgid "Whether to show a window close button"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
-#| msgid "Decorated button layout"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Dekorāciju izkārtojums"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
-#| msgid "The parameter for action invocations"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
-#| msgid "Decorated button layout"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
-#| msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Ir apakšvirsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
-#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:418
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:417
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas "
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:456
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
 msgid "Markup column"
 msgstr "Marķējuma kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:455
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:464
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonu skata modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:463
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Ikonu skata modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:481
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Kolonnu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:480
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Rādāmo kolonnu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:499
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Katra elementa platums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:498
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkiconview.c:514
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rindu atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolonnu atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Margin"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:579
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Vienuma novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Pārkārtojams"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Skats ir pārkārtojams"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Paskaidres kolonna"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:603
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Vienuma papildinājums"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:621
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: ../gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Izvēles kastes krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:669
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Izvēles kastes krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Izvēles kastes alfa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
 msgid "Surface"
 msgstr "Virsma"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Rādāmais cairo_surface_t"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "Filename"
-msgstr "Datnes nosaukums"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonu kopa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:273
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:282
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
 "ikonai"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:298
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Pikseļu izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:299
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:307
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
 msgid "Animation"
 msgstr "Animācija"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurss"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Resursa ceļš, kas tiek attēlots"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
-msgid "Storage type"
-msgstr "Glabātuves tips"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:382
+#: ../gtk/gtkimage.c:384
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Lietot atkāpšanos"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:383
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Ziņojuma tips"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Ziņojuma tips"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Vai iekļaut standarta aizvēršanas pogu"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Robežas platums ap satura laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
-#: ../gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrāns"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Iezīmes teksts"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Justification"
 msgstr "Abpusējā līdzināšana"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4165,11 +4375,11 @@ msgstr ""
 "Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē "
 "iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:746
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid "Pattern"
 msgstr "Raksts"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4177,44 +4387,44 @@ msgstr ""
 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
 "tekstā"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rindu aplaušana"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:755
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:770
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Rindu aplaušanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:771
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:779
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:785
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:786
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:794
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:795
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:841
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4222,39 +4432,39 @@ msgstr ""
 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, "
 "lai attēlotu visu virkni"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Vienas rindas režīms"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
 msgid "Angle"
 msgstr "Leņķis"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:923
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstzīmēs"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Izsekot apmeklētās saites"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:942
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:979
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Līniju skaits"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Vēlamais rindu skaits, kad ar daudzpunktēm saīsina aplauztu tekstu"
 
@@ -4266,55 +4476,55 @@ msgstr "Izkārtojuma platums"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Izkārtojuma augstums"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimālā vērtība joslai"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maksimālā vērtība joslai"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Vērtības indikatora režīms"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug līmeņa josla"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu"
 
@@ -4326,14 +4536,24 @@ msgstr "URI"
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Apmeklēta"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
 
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu"
+
 #: ../gtk/gtklockbutton.c:262
 msgid "Permission"
 msgstr "Atļauja"
@@ -4388,12 +4608,10 @@ msgid "Inspected"
 msgstr "Pārbaudīts"
 
 #: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
-#| msgid "Icon widget"
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Pārbaudīta logdaļa"
 
 #: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
-#| msgid "Justification"
 msgid "magnification"
 msgstr "palielinājums"
 
@@ -4425,56 +4643,51 @@ msgstr "Iekšējā papildināšana"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
-#| msgid "popup"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
 msgid "Popup"
 msgstr "Uznirstošs"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Izkrītošā izvēlne."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
-#| msgid "TreeMenu model"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
 msgid "Menu model"
 msgstr "Izvēlnes modelis"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
-#| msgid "The model for the icon view"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Modelis, no kura tiek veidots uznirstošais lodziņš."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
-#| msgid "Align set"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
 msgid "Align with"
 msgstr "Līdzināt ar"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajdzētu līdzināties."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
 msgid "Direction"
 msgstr "Virziens"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Lietot virslodziņu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Lietot nevis izvēlni, bet virslodziņu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
 msgid "Popover"
 msgstr "Virslodziņš"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
-#| msgid "The value"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
 msgid "The popover"
 msgstr "Virslodziņš"
 
@@ -4671,105 +4884,75 @@ msgstr "Paņemt fokusu"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
 msgstr "Izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
-#| msgid "Image/label border"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
 msgid "label border"
 msgstr "iezīmes robeža"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
-#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Width of border around the label in the message dialog"
 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei ziņojuma dialoglodziņā"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Ziņojuma pogas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Lietot marķējumu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundārais teksts"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
 msgstr "Attēls"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
 msgstr "Attēls"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
 msgid "Message area"
 msgstr "Ziņojuma laukums"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y align"
-msgstr "Y līdzināšana"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
-msgid "X pad"
-msgstr "X papildinājums"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y papildinājums"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
 msgid "Parent"
 msgstr "Vecāks"
 
@@ -4899,7 +5082,7 @@ msgstr "Atdalāma cilne"
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
 
@@ -4908,7 +5091,7 @@ msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
 
@@ -4918,19 +5101,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Turp ritinātājs"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas"
 
@@ -4967,7 +5150,6 @@ msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:949
-#| msgid "Tab overlap"
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Cilnes atstarpe"
 
@@ -4975,213 +5157,159 @@ msgstr "Cilnes atstarpe"
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikonu skaits"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikonas iezīme"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikonas stila konteksts"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "Background icon"
-msgstr "Fona ikona"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikona numura emblēmas fonam"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Fona ikonas nosaukums"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "Novietojums"
-
 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Novietojamā novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:350
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozīcijas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Tura izmērs"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Platums turim"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimālā pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksimālā pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Tura izmērs"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Platums turim"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Resize"
 msgstr "Mainīt izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "Shrink"
 msgstr "Samazināt"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4357
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Vieta, ko izvēlēties"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4363
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Atvēršanas karogi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
 msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Rādīt “Darbvirsma”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4376
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
 msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+#| msgid "Show decorations"
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
 #| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#| "dialog"
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās "
+"vietu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
-msgid "Embedded"
-msgstr "Iegults"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Vai spraudnis ir iegults"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:215
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Soketa logs"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1291
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
 msgid "Relative to"
 msgstr "Attiecībā pret"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
-#| msgid "Window the bubble window points to"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1305
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Norāda uz"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1320
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Modal"
 msgstr "Modāls"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1336
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Vai virslodziņš ir modāls"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time"
-msgstr "Aiztures laiks"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-msgstr "Aiztures laiks (milisekundēs)"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Vilkšanas slieksnis"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-msgstr "Vilkšanas slieksnis (pikseļos)"
-
 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Printera nosaukums"
@@ -5278,36 +5406,36 @@ msgstr "Avota opcija"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "PrinterOption, kas atbalsta šo logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Drukas darba nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
 msgid "Printer"
 msgstr "Printeris"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Settings"
 msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printera iestatījumi"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lapas iestatījumi"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Novērot printera statusu"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5315,51 +5443,51 @@ msgstr ""
 "PATIESS, ja drukāšanas darbs turpinās izmest status-changed signālus pēc "
 "tam, kad drukāšanas dati ir tikuši nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "Darba nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Virkne, ko izmanto darba identificēšanai."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lapu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pašreizējā lapa"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "Lietot pilnu lapu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -5367,7 +5495,7 @@ msgstr ""
 "PATIESS, ja izcelsmes kontekstam jābūt lapas stūrī, nevis attēlojamā laukuma "
 "stūrī"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5375,150 +5503,150 @@ msgstr ""
 "PATIESS, ja drukāšanas darbība turpinās ziņot drukāšanas darba statusu pēc "
 "tam, kad dati ir nosūtīti uz printeri vai printera serveri."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienība"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Rādīt dialoglodziņu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "PATIESS, ja drukāšanas laikā tiek rādīts progresa dialoglodziņš."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Atļaut asinhr"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "PATIESS, ja procesu var izpildīt asinhroni."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Eksportējamās datnes nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Statuss"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "Statusa virkne"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Cilvēkam lasāms statusa apraksts"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Pielāgota cilnes iezīme"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Iezīme cilnei, kas satur pielāgotas logdaļas."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Atbalstīt izvēli"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "PATIESS, ja drukāšanas darbība atbalstīs izvēles drukāšanu."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ir izvēle"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Iegult lapas iestatījumus"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš "
 "GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Lapu skaits, ko drukāt"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukāts."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Izvēlētais printeris"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Pašrocīgās iespējas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Vai lietotnei ir izvēle"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "Fraction"
 msgstr "Daļa"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulsa solis"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
 msgid "Show text"
 msgstr "Rādīt tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5526,51 +5654,51 @@ msgstr ""
 "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek "
 "vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
 msgid "X spacing"
 msgstr "X atstarpes"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y atstarpes"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
 
@@ -5578,7 +5706,7 @@ msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
 
@@ -5648,61 +5776,61 @@ msgstr "Apaļotie cipari"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Slīdņa platums"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:539
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Ieplakas robeža"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:547
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Ritinātāja izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Ritinātāja atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Bultas X novietošana"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:577
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Bultas Y novietošana"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -5710,11 +5838,11 @@ msgstr ""
 "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājums un "
 "atstarpes"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Bultas mērogošana"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:616
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
 
@@ -5726,67 +5854,67 @@ msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
 msgstr "Rādīt privātos"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Vai rādīt privātos vienumus"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Rādīt paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Rādīt ikonas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Vai pie cienuma rādīt ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
 msgstr "Tikai lokālos"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
 msgstr "Ierobežojums"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Kārtošanas tips"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt"
 
@@ -5799,100 +5927,100 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
 msgid "Transition type"
 msgstr "Pārejas tips"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Pārejas ilgums"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Atklāt bērnu"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Bērns atklāts"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Mēroga vērtība"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikonas izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonas"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Zīmēt vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ir izcelsme"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Vai skalai ir izcelsme"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
 msgid "Value Position"
 msgstr "Vērtības novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:336
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:342
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Slīdņa garums"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:344
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:352
+#: ../gtk/gtkscale.c:349
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Vērtības atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:353
+#: ../gtk/gtkscale.c:350
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
 
@@ -5932,77 +6060,77 @@ msgstr "Kā vajadzētu noteikt satura izmēru"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Vertikālās ritināmības politika"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimālais slīdņa garums"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontālais noregulējums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikālais noregulējums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontālās ritjoslas politika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikālās ritjoslas politika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Logu novietojuma kopa"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6010,64 +6138,64 @@ msgstr ""
 "Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
 "atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Ēnas tips"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Apmales stils ap saturu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Ritjoslas apmalēs"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimālais satura platums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimālais satura augstums"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinētiskā ritināšana"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms."
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Aktivēts meklēšanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Vai ir ieslēgts meklēšanas režīms un tiek rādīta meklēšanas josla"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Vai rīkjoslā rādīt aizvēršanas pogu"
 
@@ -6079,11 +6207,11 @@ msgstr "Zīmēt"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dubultklikšķa laiks"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:367
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6091,11 +6219,11 @@ msgstr ""
 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubultklikšķi (milisekundēs)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dubultklikšķa attālums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6103,35 +6231,35 @@ msgstr ""
 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
 "dubultklikšķi (pikseļos)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Kursora mirgošana"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Sadalītais kursors"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6139,153 +6267,153 @@ msgstr ""
 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
 "tekstiem"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Atslēgu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Vilkšanas aizture"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:500
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Font Name"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:509
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonu izmēri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduļi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft nogludināšana"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft suflēšana"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft suflēšanas stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju "
 "suflēšanu, pilnu suflēšanu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kursora motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:602
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto "
 "motīvu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kursora motīva izmērs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Cita pogu secība"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:639
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6293,22 +6421,22 @@ msgstr ""
 "Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
 "salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6316,242 +6444,242 @@ msgstr ""
 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
 "ievietošanu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Sākuma noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Atkārtotā noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Izvēršanas noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:711
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Krāsu palete"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivēt animācijas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:781
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:782
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Paskaidres noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:830
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Tikai taustnav kursors"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:877
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Kļūdas zvans"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:918
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Krāsas juceklis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:938
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:954
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:971
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:972
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:995
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Aktivēt mnemonikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivēt paātrinātājus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1052
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Neseno datņu limits"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1053
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Noklusētais TZ modulis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1102
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Skaņu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1126
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivēt notikumu skaņas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktivēt paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1204
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Rīkjoslas stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1205
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
 "u.t.t."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automātiskās mnemonikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6559,80 +6687,80 @@ msgstr ""
 "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež "
 "mnemonikas aktivizētāju."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1258
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1259
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Vai primārajam klikšķim uz iepalkas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1277
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Redzams fokuss"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1278
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgstr ""
 "Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1305
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
 msgid "Show button images"
 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1323
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1349
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Paroles padoma noildze"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1350
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1367
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1382
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1383
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Ritinātā loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6640,72 +6768,72 @@ msgstr ""
 "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
 "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1419
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
 "vienuma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1435
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1436
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
 "apakšizvēlne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1453
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1463
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1478
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Pielāgota palete"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1479
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1494
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1495
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
 msgid "IM Status style"
 msgstr "TZ statusa stils"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1512
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1522
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6713,11 +6841,11 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS "
 "— lietotnei pašai tā būs jārāda."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1531
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1532
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6725,14 +6853,11 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — "
 "lietotnei pašai tā būs jārāda."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1541
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1542
-#| msgid ""
-#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE "
-#| "if the app should display it itself."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -6740,12 +6865,11 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, "
 "tad nē."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1597
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1598
-#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -6753,11 +6877,11 @@ msgstr ""
 "Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, "
 "nevis darbības laukumu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1614
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1615
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6765,15 +6889,29 @@ msgstr ""
 "Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu "
 "kursora pozīcijā."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1631
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1632
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+msgid "Long press time"
+msgstr "Ilgās piespiešanas laiks"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+#| msgid ""
+#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
+#| "double click (in milliseconds)"
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu "
+"(milisekundēs)"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
@@ -6785,25 +6923,25 @@ msgstr ""
 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
 "logdaļām"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorēt slēpto"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -6811,174 +6949,122 @@ msgstr ""
 "Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko "
 "soļa palielinājumu"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Numeric"
 msgstr "Skaitliska"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Wrap"
 msgstr "Aplauzt"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Atjaunināšanas politika"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir "
 "nepieļaujama"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:114
+#: ../gtk/gtkspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:376
+#: ../gtk/gtkstack.c:384
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Viendabīga izmēra maiņa"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:380
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
 msgid "Visible child"
 msgstr "Redzams bērns"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:381
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:385
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Redzamā bērna nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
-#| msgid "Transition duration"
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
 msgid "Transition running"
 msgstr "Pāreja darbojas"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:403
-#| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:412
+#: ../gtk/gtkstack.c:413
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Bērna lapas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtkstack.c:420
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Bērna lapas virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:426
+#: ../gtk/gtkstack.c:427
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:449
-#| msgid "Related Action"
+#: ../gtk/gtkstack.c:450
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Vajadzīga uzmanība"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība"
 
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
 msgid "Stack"
 msgstr "Steks"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ikonas izmērs"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Paplātes novietojums"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Ir paskaidre"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Paskaidres teksts"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Paskaidres marķējums"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Asociētais GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Asociētais GdkFrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction"
 msgstr "Teksta virziens"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Vecāka stila konteksts"
 
@@ -6998,59 +7084,69 @@ msgstr "Vērtības tips"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "Stāvoklis"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+#| msgid "Cell background set"
+msgid "The backend state"
+msgstr "Aizmugures stāvoklis"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:958
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimālais tura platums"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Birkas tabula"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Teksta birkas tabula"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "Ir izvēle"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Vai buferī ir kāds pašlaik izvēlēts teksts"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kursora novietojums"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Ievietošanas zīmes novietojums (kā nobīde no bufera sākuma)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
 "avotam"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7058,20 +7154,20 @@ msgstr ""
 "Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
 "mērķiem"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: ../gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr "Iezīmes nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Kreisā gravitācija"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: ../gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija"
 
@@ -7143,7 +7239,7 @@ msgstr ""
 "izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. "
 "Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums"
 
@@ -7160,7 +7256,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kreisā mala"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
 
@@ -7168,15 +7264,15 @@ msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Labā mala"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Indent"
 msgstr "Atkāpe"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
 
@@ -7192,7 +7288,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pikseļi virs rindām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
 
@@ -7200,7 +7296,7 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseļi zem rindām"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
 
@@ -7208,16 +7304,16 @@ msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
 
@@ -7353,87 +7449,83 @@ msgstr "Rindkopas fona iestatījums"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Vai šī birka ietekmē rindkopas fona krāsu"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pikseļi virs rindām"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pikseļi zem rindām"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:727
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:745
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Aplaušanas režīms"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kreisā mala"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Labā mala"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursors redzams"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:802
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buferis"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Attēlotais buferis"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:818
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:825
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Pieņem tabulāciju"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:826
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:914
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:915
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Motīva dziņa nosaukums"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Ja slēgšanas poga ir “starp” stāvoklī"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Zīmēt indikatoru"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ja pogas pārslēgšanas daļa tiek parādīta"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Rīkjoslas stils"
 
@@ -7453,11 +7545,11 @@ msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
 
@@ -7561,43 +7653,43 @@ msgstr ""
 "Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, "
 "rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs vienumu grupas virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Sakļauts"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
 msgstr "īsināt ar daudzpunkti"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Galvenes reljefs"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Galvenes atstarpes"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu"
 
@@ -7621,97 +7713,57 @@ msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu"
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Vienuma novietojums šajā grupā"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Vienumu stils rīku paletē"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Ekskluzīvs"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
 "Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "Kļūdas krāsa"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "Brīdinājuma krāsa"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "Veiksmes krāsa"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonu izmēri"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Koka izvēlnes modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "TreeMenu saknes rinda"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Noplēšams"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Aplaušanas platums"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem"
 
@@ -7723,346 +7775,346 @@ msgstr "TreeModelSort modelis"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kārtot"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:976
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:977
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Koka skata modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Galveņu redzamība"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:990
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Galvenes klikšķināmas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Izvērsēja kolonna"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Iestatīt kolonnu kā izvērsēja kolonnu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Robežsvītru mājiens"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aktivizēt meklēšanu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Search Column"
 msgstr "Meklēšanas kolonna"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklēt cauri interaktīvās meklēšanas laikā"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Virs novietošanas atlase"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1080
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Virs novietošanas izvēršana"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1100
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Vai rindām vajadzētu izvērsties/sakļauties, kad peles kursors tām pāriet pāri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Rādīt izvērsējus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Skatam ir izvērsēji"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Līmeņa atkāpe"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Papildu atkāpe katram līmenim"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Elastīgā sasaiste"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Aktivēt režģa līnijas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Aktivēt koka līnijas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolonna modelī, kas satur paskaidres tekstu rindām"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vertikālā atdalītāja platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horizontālā atdalītāja platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Atļaut robežsvītras"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Atkāpes izvērsējiem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Pāra rindu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Nepāra rindu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Režģa līniju platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Koka līniju platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Režģa līniju raksts"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Koka līniju raksts"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Vai rādīt kolonnu"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Resizable"
 msgstr "Maināma izmēra"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Pašreizējais kolonnas X pozīcija"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "Lielums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fiksēts platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimālais platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikšķināms"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Vai galveni var klikšķināt"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Kārtošanas indikators"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikatoru"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort order"
 msgstr "Kārtošanas secība"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikatoram būtu jārāda"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Kārtošanas kolonnas ID"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta "
 "kārtošanai"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:164
+#: ../gtk/gtkviewport.c:179
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Izmantot simboliskās ikonas"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Widget name"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Logdaļas nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt konteinera logdaļai"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Width request"
 msgstr "Platuma pieprasījums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8070,11 +8122,11 @@ msgstr ""
 "Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
 "pieprasījums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Height request"
 msgstr "Augstuma pieprasījums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8082,83 +8134,83 @@ msgstr ""
 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
 "dabisko pieprasījumu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Lietotne krāsojama"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Can focus"
 msgstr "Var fokusēt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ir fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Can default"
 msgstr "Var būt noklusētā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "Has default"
 msgstr "Ir noklusētā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Receives default"
 msgstr "Saņem noklusēto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Composite child"
 msgstr "Salikts bērns"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "Style"
 msgstr "Stils"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -8166,187 +8218,183 @@ msgstr ""
 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
 "utt.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Events"
 msgstr "Notikumi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "No show all"
 msgstr "Nerādīt visu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
 msgid "Window"
 msgstr "Logs"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dubulti buferēts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Mala pa kreisi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Mala pa labi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1452
-#| msgid "Margin on Bottom"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Mala sākumā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1453
-#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
-#| msgid "Margin on Top"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Mala beigās"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
-#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Mala augšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Mala apakšā"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
 msgid "All Margins"
 msgstr "Visas malas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontāli izvērsts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikāli izvērsts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Izvērst abus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Logdaļas necaurspīdība"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Mēroga koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Loga mēroga koeficients"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3448
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Iekšējais fokuss"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokusa līnijas platums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8355,27 +8403,27 @@ msgstr ""
 "tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un izslēgtiem "
 "rindu segmentiem."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusa papildināšana"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kursora krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Otrā kursora krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8383,44 +8431,43 @@ msgstr ""
 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Loga vilkšana"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3494
-#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Platais atdalītājs"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -8428,83 +8475,83 @@ msgstr ""
 "Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
 "izmantojot kasti, nevis līniju"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Atdalītāja platums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Atdalītāja augstums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 ../gtk/gtkwidget.c:3604
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Platums teksta izvēles turiem"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3609 ../gtk/gtkwidget.c:3610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Augstums teksta izvēles turiem"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "Window Type"
 msgstr "Loga tips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:715
+#: ../gtk/gtkwindow.c:698
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Loga tips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Window Title"
 msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Loga virsraksts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkwindow.c:714
 msgid "Window Role"
 msgstr "Loga loma"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkwindow.c:715
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Sākuma ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8512,92 +8559,92 @@ msgstr ""
 "Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
 "virspusē)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Window Position"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Default Width"
 msgstr "Noklusētais platums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Default Height"
 msgstr "Noklusētais augstums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:801
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:817
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona šim logam"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonikas redzamas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Kursors redzams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ir aktīvs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipa padoms"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8605,132 +8652,123 @@ msgstr ""
 "Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
 "ar to apieties."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:918
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Izlaist peidžeri"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:933
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:934
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Pieņemt fokusu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:949
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:963
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokuss uz kartes"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:964
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:978
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorēts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:979
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Deletable"
 msgstr "Dzēšams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:999
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1045
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitācija"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Loga gravitācija"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1063
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pārejošs logam"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1064
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1084
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pievienots pie logdaļas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1092
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Ir maksimizēts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1093
-#| msgid "Whether the widget is visible"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 ../gtk/gtkwindow.c:1109
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1115 ../gtk/gtkwindow.c:1116
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "Izmēra maiņas roktura platums"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1121 ../gtk/gtkwindow.c:1122
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Izmēra maiņas roktura augstums"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1144
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1145
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication logam"
 
@@ -8743,7 +8781,6 @@ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
 msgstr "GtkCloudprintAccount instance"
 
 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-#| msgid "Printer"
 msgid "Printer ID"
 msgstr "Printera ID"
 
@@ -8759,6 +8796,24 @@ msgstr "Krāsu profila nosaukums"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
 
+#~ msgid "Hold Time"
+#~ msgstr "Aiztures laiks"
+
+#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Aiztures laiks (milisekundēs)"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "Vilkšanas slieksnis"
+
+#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+#~ msgstr "Vilkšanas slieksnis (pikseļos)"
+
+#~ msgid "Width of resize grip"
+#~ msgstr "Izmēra maiņas roktura platums"
+
+#~ msgid "Height of resize grip"
+#~ msgstr "Izmēra maiņas roktura augstums"
+
 #~| msgid "Show button images"
 #~ msgid "Show Close button"
 #~ msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2adfecf..0831377 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 09:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 16:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-07 08:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:56+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -24,53 +24,53 @@ msgstr ""
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
 #, c-format
 msgid "broadway display type not supported '%s'"
 msgstr "Nav atbalstīts broadway displeja tips “%s”"
 
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:165
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:187
+#: ../gdk/gdk.c:185
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
+#: ../gdk/gdk.c:213
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:214
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:216
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: ../gdk/gdk.c:217
 msgid "NAME"
 msgstr "NOSAUKUMS"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:221
+#: ../gdk/gdk.c:219
 msgid "X display to use"
 msgstr "Izmantojamais X displejs"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:222
+#: ../gdk/gdk.c:220
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLEJS"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: ../gdk/gdk.c:223
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
 msgid "FLAGS"
 msgstr "KARODZIŅI"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: ../gdk/gdk.c:226
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
 
@@ -488,46 +488,46 @@ msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Pārslēgt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Spiest"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Spiež uz pogas"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "Izvēst vai sakļaut"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediģēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivizēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr "Izvērš vai sakļauj rindu koka skatā, kas satur šo šūnu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "Izveido logdaļu, kurā var rediģēt šūnas saturu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "Aktivizē šūnu"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Spiež kombinēto lodziņu"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktivizē ierakstu"
@@ -580,418 +580,416 @@ msgstr "Aktivizē izvērsēju"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Treknināts"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Attīrīt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Aizvērt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8666
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8674
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimizēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
 msgid "Restore"
 msgstr "Atjaunot"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Izgriez_t"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informācija"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "Izpi_ldīt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Datne"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Meklēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Meklēt un _aizvietot"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskete"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pilnekrāns"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Apakša"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmais"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Pēdējais"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Augša"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Lejup"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Uz _priekšu"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Augšup"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Cietais disks"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Mājas"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Palielināt atkāpi"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informācija"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Slīpraksts"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Pārle_kt uz"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrēt"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Aizpildīt"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "Pa _kreisi"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Pa labi"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Uz p_riekšu"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nākamais"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_auzēt"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "A_tskaņot"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Iepriekšējais"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Ie_rakstīt"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "A_tpakaļ"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Tīkls"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "Jau_ns"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ielīmēt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drukāt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Drukas priekš_skatījums"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Īpašības"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "A_tatsaukt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atsvaidzināt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Izņemt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "At_griezt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "S_aglabāt kā"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izvēlēties _visu"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Augoši"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Dilstoši"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Pareizrak_stība"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Caur_svītrot"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Pasvītrot"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "Atsa_ukt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Samazināt atkāpi"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normāls izmērs"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Labākā _iekļaušanās"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Tuv_ināt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Tālināt"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the menuitem"
 msgstr "Spiež uz izvēlnes vienuma"
@@ -1162,20 +1160,25 @@ msgstr ""
 "šeit”."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
 msgid "_Select"
 msgstr "Izvēlētie_s"
 
@@ -1215,8 +1218,9 @@ msgstr "_Priekšskatījums:"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Pielietot"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
 msgid "_OK"
 msgstr "_Labi"
 
@@ -1224,6 +1228,15 @@ msgstr "_Labi"
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Fonta izvēle"
 
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
@@ -1342,52 +1355,21 @@ msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols"
 msgid "Empty"
 msgstr "Tukšs"
 
-#. *
-#. * SECTION:gtkaboutdialog
-#. * @Short_description: Display information about an application
-#. * @Title: GtkAboutDialog
-#. *
-#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about
-#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is
-#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators
-#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically
-#. * opened when the user selects the `About` option from
-#. * the `Help` menu. All parts of the dialog are optional.
-#. *
-#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
-#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
-#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
-#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
-#. *
-#. * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can
-#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
-#. * and keeps it around so that it can be shown again.
-#. *
-#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog
-#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in
-#. * order to ensure proper translation of the title, applications should
-#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog,
-#. * as shown in the following example:
-#. * |[<!-- language="C" -->
-#. * gtk_show_about_dialog (NULL,
-#. *                        "program-name", "ExampleCode",
-#. *                        "logo", example_logo,
-#. *                        "title" _("About ExampleCode"),
-#. *                        NULL);
-#. * ]|
-#. *
-#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog,
-#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that
-#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id.
-#.
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd"
+
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Invalid file name"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Nederīgs izmērs %s\n"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgid ""
 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
@@ -1395,91 +1377,90 @@ msgstr ""
 "Šī programma nāk BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS.\n"
 "Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#| msgid "Custom size"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "Custom License"
 msgstr "Pielāgota licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence 2. versija vai jaunāka"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Mazākā Vispārīgā Publiskā Licence 2.1. versija vai jaunāka"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Mazākā Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD divu klauzulu licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "MIT licence (MIT)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Mākslinieciskā licence 2.0"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence tikai 2. versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3. versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 2.1 versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3 versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Šīs programmas licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Neizdevās parādīt saiti"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
 msgid "Website"
 msgstr "Tīmekļa vietne"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Par %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
 msgid "Created by"
 msgstr "Veidotājs"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentējuši"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tulkojuši"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
@@ -1488,7 +1469,7 @@ msgstr "Grafika"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1498,7 +1479,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1508,7 +1489,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1518,7 +1499,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1528,7 +1509,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1538,17 +1519,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Atstarpe"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Otrādā slīpsvītra"
@@ -1560,33 +1541,28 @@ msgstr "Cita lietotne…"
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
-#| msgid "Default Application"
 msgid "Select Application"
 msgstr "Izvēlieties lietotni"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
 #, c-format
-#| msgid "Opening %s"
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Atver “%s”."
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
 #, c-format
-#| msgid "No applications available to open “%s”"
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Nav atrastu “%s” lietotņu"
 
 #. Translators: %s is a file type description
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
-#| msgid "Opening %s"
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Atver “%s” datnes."
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
 #, c-format
-#| msgid "Select an application for “%s” files"
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Nav atrastu lietotņu “%s” datnēm"
 
@@ -1604,7 +1580,6 @@ msgstr "Noklusējuma lietotne"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
 #, c-format
-#| msgid "No applications available to open “%s”"
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Nav atrastu “%s” lietotņu."
 
@@ -1620,8 +1595,8 @@ msgstr "Saistītās lietotnes"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Citas lietotnes"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452
 msgid "Application"
 msgstr "Lietotne"
 
@@ -1635,37 +1610,54 @@ msgstr "%s nav grāmatzīmju sarakstā"
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s jau ir grāmatzīmju sarakstā"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elements <%s> nav atļauts elementā <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Elements <%s> nav atļauts virslīmenī"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgstr "Nederīgs objekta tips “%s” rindā %d"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Nederīga tipa funkcija %d. rindā — “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "Otrreiz lietots objekta ID “%s” %d. rindā (pirmoreiz %d. rindā)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "Nederīga īpašība: %s.%s rindā %d"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgstr "Nederīgs signāls “%s” tipam “%s” rindā %d"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Nederīgs saknes elements — “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Neapstrādāta birka — “%s”"
@@ -1697,7 +1689,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1712,7 +1704,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1728,7 +1720,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1744,7 +1736,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1752,7 +1744,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktivēts"
@@ -1761,7 +1753,7 @@ msgstr "Deaktivēts"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nederīgs"
@@ -1770,250 +1762,248 @@ msgstr "Nederīgs"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Jauns paātrinātājs…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izvēlieties krāsu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Sarkans %d%%, zaļš %d%%, zils %d%%, alfa %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Sarkans %d%%, zaļš %d%%, zils %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Krāsa — %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Gaiši spilgti sarkans"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Spilgti sarkans"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Tumši spilgti sarkans"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Gaiši oranžs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Tumši oranžs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Gaiši sviesta dzeltens"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Sviesta dzeltens"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Tumši sviesta dzeltens"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Gaiši hameleona krāsā"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Hameleona krāsā"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Tumši hameleona krāsā"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Gaiši debeszils"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Debeszils"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Tumši debeszils"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Gaiši plūmju violets"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Plūmju violets"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Tumši plūmju violets"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Gaiši šokolādes krāsas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Šokolādes krāsas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Tumši šokolādes krāsas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Gaišs alumīnijs 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Alumīnijs 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Tumšs alumīnijs 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Gaišs alumīnijs 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Alumīnijs 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Tumšs alumīnijs 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Melns"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Ļoti tumši pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Tumšāk pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Tumši pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Vidēji pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Gaiši pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Gaišāk pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Ļoti Gaiši pelēks"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Balts"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
 msgid "Custom"
 msgstr "Pielāgota"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
-#| msgid "Custom color %d: %s"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
 msgid "Custom color"
 msgstr "Pielāgota krāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
-#| msgid "Create custom color"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Izveidot pielāgotu krāsu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Pielāgota krāsa %d — %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Krāsu plakne"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Nokrāsa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483
 msgid "_Customize"
 msgstr "_Pielāgot"
 
@@ -2023,153 +2013,114 @@ msgstr "_Pielāgot"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
 msgid "_Close"
 msgstr "_Aizvērt"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
 msgid "inch"
 msgstr "colla"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Apmales no printera…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Pielāgots izmērs %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "Pla_tums:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Augstums:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papīra izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "Au_gšējā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "A_pakšējā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Kreisā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Labā:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papīra apmales"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtklabel.c:6273
-#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
+#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
+#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Izgriez_t"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9591 ../gtk/gtklabel.c:6274
-#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
+#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
+#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9443 ../gtk/gtkentry.c:9594 ../gtk/gtklabel.c:6275
-#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
+#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
+#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ielīmēt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9446 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8788
+#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9457 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8802
+#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izvēlēties _visu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10575
+#: ../gtk/gtkentry.c:10789
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
 
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button.  This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc
-#. *
-#. * |[<!-- language="C" -->
-#. * {
-#. *   GtkWidget *button;
-#. *
-#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. *                                        "/etc");
-#. * }
-#. * ]|
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus
-#. * > request little horizontal space.  To give the button more space,
-#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * > such a way that other interface elements give space to the
-#. * > widget.
-#.
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
 msgid "Select a File"
 msgstr "Izvēlieties datni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbvirsma"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nekas)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
 msgid "Other…"
 msgstr "Cita vieta…"
 
@@ -2182,15 +2133,15 @@ msgstr "Cita vieta…"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s uz %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Neizdevās izveidot mapi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2198,149 +2149,124 @@ msgstr ""
 "Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
 "izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārsauciet datni."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Izvēlēties var tikai mapes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nederīgs datnes nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Neizdevās izvēlēties datni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Apmeklēt datni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Rādīt s_lēptās datnes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Lūdzu, zemāk izvēlieties mapi"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "Lūdzu, ierakstiet datnes nosaukumu"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Nesen izmantots"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290
-msgid "Search:"
-msgstr "Meklēt:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "Saglabāt mapē:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
-msgid "Create in folder:"
-msgstr "Izveidot mapē:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Vakar %H.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
-#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
 msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
 msgstr "Vakar %-H.%M"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960
 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Datne jau eksistē mapē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -2348,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 "Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas "
 "darbojas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
 
@@ -2361,29 +2287,37 @@ msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
 msgid "File System"
 msgstr "Datņu sistēma"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Izvēlieties fontu"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
-#| msgid "Application"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
 msgid "Application menu"
 msgstr "Lietotnes izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8789
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Motīvā nav ikonas “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu"
 
@@ -2407,29 +2341,29 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistēma (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
 msgid "Information"
 msgstr "Informācija"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6256
+#: ../gtk/gtklabel.c:6511
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atvērt saiti"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6264
+#: ../gtk/gtklabel.c:6520
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
 
@@ -2483,11 +2417,11 @@ msgstr "%s — nav tādas lietotnes %s"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s — kļūda palaižot lietotni: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopēt URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nederīgs URI"
 
@@ -2524,40 +2458,40 @@ msgstr ""
 "Sazinieties ar sistēmas administratoru"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODUĻI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:458
+#: ../gtk/gtkmain.c:462
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:760
+#: ../gtk/gtkmain.c:764
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:826
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ opcijas"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:826
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
 
@@ -2566,19 +2500,19 @@ msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1139
+#: ../gtk/gtkmain.c:1154
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14
 msgid "Menu"
 msgstr "Izvēlne"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
 msgid "_No"
 msgstr "_Nē"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jā"
 
@@ -2641,45 +2575,36 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Nevar nobeigt procesu ar PID %d. Operācija nav ieviesta."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Termināļa lapotājs"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top komanda"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again čaula"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne čaula"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z čaula"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d — %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Lappuse %u"
 
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
 #: ../gtk/gtkpapersize.c:890
 msgid "Not a valid page setup file"
@@ -2708,7 +2633,7 @@ msgstr ""
 " Augšējā: %s %s\n"
 " Apakšējā: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus…"
 
@@ -2718,203 +2643,213 @@ msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus…"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lappuses iestatīšana"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
 msgid "File System Root"
 msgstr "Datņu sistēmas sakne"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
 msgid "Devices"
 msgstr "Ierīces"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 
-#. add built-in bookmarks
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812
-msgid "Places"
-msgstr "Vietas"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
 msgid "Recent"
 msgstr "Nesenās"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nesen lietotās datnes"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
 msgid "Home"
 msgstr "Mājas"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Atvērt personisko mapi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972
+#| msgid "Location"
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Ievadīt vietu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Manuāli ievadīt atrašanās vietu"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
 msgid "Trash"
 msgstr "Miskaste"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Atvērt miskasti"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "Montēt un atvērt %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249
 msgid "Network"
 msgstr "Tīkls"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Pārlūkot tīklu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Pārlūkot tīkla saturu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Savienoties ar serveri"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Jauna grāmatzīme"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347
 msgid "_Start"
 msgstr "_Startēt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Ieslēgt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Droši izņemt dzini"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Savienoties ar dzini"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Atvienot dzini"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_Atslēgt dzini"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Slēgt dzini"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Neizdevās startēt %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount %s"
 msgstr "Neizdevās atmontēt %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "Neizdevās apstādināt %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Neizdevās aptaujāt %s par datu nesēju izmaiņām"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atvērt jaunā _logā"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301
 msgid "Remove"
 msgstr "Izņemt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308
 msgid "Rename…"
 msgstr "Pārsaukt…"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montēt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Atmontēt"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izgrūst"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Noteikt _datu nesēju"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946
 msgid "Computer"
 msgstr "Dators"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikācija"
 
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+#| msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Atce_rēties paroli"
+
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Izvēlieties datnes nosaukumu"
@@ -2927,150 +2862,150 @@ msgstr "Nav pieejams"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s darbs #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Sākuma stāvoklis"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Gatavojas drukāt"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Veido datus"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Sūta datus"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Gaida"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Apturēts problēmas dēļ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukā"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Pabeigts"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Pabeigts ar kļūdu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Sagatavo %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
 msgstr "Sagatavo"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Drukā %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatījumu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printeris nesaistē"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Beidzies papīrs"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzēts"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
 msgid "Custom size"
 msgstr "Pielāgots izmērs"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nav atrasts printeris"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Nederīgs CreateDC parametrs"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Kļūda no StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Nederīgs PrintDlgEx parametrs"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Nederīgs rādītājs uz PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Nederīgs PrintDlgEx turis"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nenorādīta kļūda"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Priekš_skatījums"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drukāt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par printeri"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
 
@@ -3080,104 +3015,104 @@ msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Lappušu secība"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
 msgid "Left to right"
 msgstr "No kreisās uz labo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
 msgid "Right to left"
 msgstr "No labās uz kreiso"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "No augšas uz leju"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "No lejas uz augšu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nav atrasts URI “%s” atbilstošs vienums"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Nenosaukts filtrs"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Neizdevās izņemt vienumu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Neizdevās attīrīt sarakstu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopēt _vietu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Izņemt no sa_raksta"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Attīrīt sarakstu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Rādīt _privātos resursus"
 
@@ -3191,21 +3126,21 @@ msgstr "Rādīt _privātos resursus"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "Nekas nav atrasts"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Atvērt “%s”"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Nezināms vienums"
 
@@ -3214,7 +3149,7 @@ msgstr "Nezināms vienums"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3223,7 +3158,7 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
@@ -3243,7 +3178,7 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "Nav atrastu reģistrētu lietotņu ar nosaukumu “%s” vienumiem ar URI “%s”"
 
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:241
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
@@ -3251,7 +3186,7 @@ msgstr "Meklēt"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
+#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3259,7 +3194,7 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
+#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
@@ -3274,106 +3209,106 @@ msgstr "Nezināma kļūda, mēģinot deserializēt %s"
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nav atrasta deserializācijas funkcija formātam %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Elementam <%s> atrasts gan “id”, gan “name”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atribūts “%s” atrasts divreiz elementā <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "Elementam <%s> ir nederīgs ID “%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "Elementam <%s> nav ne “name”, nedz “id” atribūta"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atribūts “%s” atkārtojas divreiz tajā pašā <%s> elementā"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribūts “%s” ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Birka “%s” nav definēta."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Atrasta anonīma birka, un birkas nevar radīt."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Birka “%s” neeksistē buferī, un birkas nevar radīt."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elements <%s> nav atļauts zem <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "“%s” nav derīgs atribūta tips"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "“%s” nav derīgs atribūta nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "“%s” nevar pārveidot vērtībā ar tipu “%s” atribūtam “%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "“%s” nav derīga atribūta “%s” vērtība"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Birka “%s” jau ir definēta"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Birkai “%s” ir nederīga prioritāte “%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt <text_view_markup>, nevis <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Elements <%s> jau ir norādīts"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "<text> elements nedrīkst būt pirms <tags> elementa"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serializētie dati ir slikti formēti"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
@@ -3420,15 +3355,15 @@ msgstr "ZWJ Nulles platuma _savienotājs"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nulles platuma nesa_vienotājs"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Pielāgo skaļumu"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "Apklusināts"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Pilns skaļums"
 
@@ -3437,52 +3372,532 @@ msgstr "Pilns skaļums"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8674
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Atjaunot"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8683
-msgid "Move"
-msgstr "Pārvietot"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11634
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
+"GTK+ Inspector ir interaktīvs atkļūdotājs, kas ļauj izpētīt un mainīt "
+"jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var "
+"salūzt vai avarēt."
+
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Activate"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivizēt"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "Stāvoklis"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefikss"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8689
-msgid "Resize"
-msgstr "Mainīt izmēru"
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ieslēgts"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8701
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Vienmēr virspusē"
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Parametra tips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8713
-msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā"
+#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
+msgid "Choose a widget through the inspector"
+msgstr "Izvēlies logdaļu caur inspektoru"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8721
-msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "Tikai uz šīs darbvietas"
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
+msgid "New class"
+msgstr "Jauna klase"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8738
-msgid "Move to Workspace Up"
-msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu"
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8747
-msgid "Move to Workspace Down"
-msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu"
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Class name"
+msgstr "Klases nosaukums"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8761
-msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Pārvietot uz citu darbvietu"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
+msgid "Add a class"
+msgstr "Pievienot klasi"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8769
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
+msgid "Restore defaults for this widget"
+msgstr "Atjaunot šīs logdaļas noklusējumus"
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr "Šeit jūs varat ierakstīt jebkuru CSS kārtulu, ko atpazīst GTK+."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
+"button above."
+msgstr ""
+"Jūs varat arī uz laiku izslēgt šo pielāgoto CSS, spiežot pogu “Pauzēt” augšā."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr "Izmaiņas tiek pielietotas uzreiz un globāli, visai lietotnei."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94
+msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+msgstr "Izmaiņas tiek pielietotas uzreiz, tikai izvēlētajai logdaļai."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "CSS saglabāšana neizdevās"
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Izslēgt šo pielāgoto CSS"
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo CSS"
+
+#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
+msgid "Show data"
+msgstr "Rādīt datus"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
+#| msgid "GTK+ Options"
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+ versija"
+
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
+#| msgid "Go _Back"
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK aizmugure"
+
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
+msgid "Capture"
+msgstr "Tvert"
+
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+msgid "Bubble"
+msgstr "Burbulis"
+
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
+msgid "Target"
+msgstr "Mērķis"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.c:90
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "Nenosaukta sadaļa"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiķete"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
+#| msgid "Location"
+msgid "Action"
+msgstr "Darbība"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Būvējamā ID"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Noklusējuma logdaļa"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Fokusa logdaļa"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
+msgid "Allocated size"
+msgstr "Piešķirtais izmērs"
+
+#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
+msgid "Object Hierarchy"
+msgstr "Objektu hierarhija"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
 #, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Darbvieta %d"
+#| msgid "Printer"
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "Norāde: %p"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
+#, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "Objekts: %p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
+#, c-format
+#| msgid "Unable to stop %s"
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Nerediģējams īpašības tips: %s"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "Atribūtu attēlošana"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#| msgid "_Mode:"
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelis:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
+#| msgid "Volume"
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolonna:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "Definēts pie: %p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Convert"
+msgid "inverted"
+msgstr "apgriezts"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "divvirzienu, apgriezts"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
+msgid "bidirectional"
+msgstr "divvirzienu"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
+msgid "Binding:"
+msgstr "Sasaiste:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Setting:"
+msgstr "Iestatījums:"
+
+#. vim: set et:
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Property"
+msgstr "Īpašība"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribūts"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
+msgid "Defined At"
+msgstr "Definēts pie"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
+#| msgid "Up Path"
+msgid "Path"
+msgstr "Ceļš"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
+#| msgid "_Mount"
+msgid "Count:"
+msgstr "Skaits:"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "Izmērs:"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
+#| msgid "_Yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Izsekot šī objekta raidītos signālus"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clear log"
+msgstr "Attīrīt žurnālu"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Connected"
+msgstr "Savienots"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
+#| msgid "_Mount"
+msgid "Count"
+msgstr "Skaits"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Ignorēt slēpto"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
+#| msgid "_Mode:"
+msgid "Mode"
+msgstr "Režīms"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontāli"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikāli"
+
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+msgid "Both"
+msgstr "Abi"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "Motīvs ir ierakstīts kodā ar GTK_THEME"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.c:387
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr "Aizmugure neatbalsta logu izmēru maiņu"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.c:426
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "Iestatījums ir ierakstīts kodā ar GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "GTK+ motīvs"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
+msgid "Dark variant"
+msgstr "Tumšais variants"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Ikonu motīvs"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Teksta virziens"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
+#| msgid "Left to right"
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "No kreisās uz labo"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
+#| msgid "Right to left"
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "No labās uz kreiso"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
+#| msgid "Window"
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Logu izmēru maiņa"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
+#| msgid "Information"
+msgid "Animations"
+msgstr "Animācijas"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Rādīt grafikas atjauninājumus"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Rādīt bāzes līnijas"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Rādīt pikseļu kešu"
+
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Imitēt skārienekrānu"
+
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
+#| msgid "_Eject"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekts"
+
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Press"
+msgid "Address"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../gtk/inspector/window.c:143
+#, c-format
+msgid "GTK+ Inspector — %s"
+msgstr "GTK+ Inspector — %s"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
+msgid "Send Widget to Shell"
+msgstr "Sūtīt logdaļu uz čaulu"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Izvēlēties objektu"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Dažādi"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
+msgid "Signals"
+msgstr "Signāli"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
+#| msgid "Search"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarhija"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Bērna īpašības"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
+msgid "CSS Classes"
+msgstr "CSS klases"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Style Properties"
+msgstr "Stila īpašības"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom CSS"
+msgstr "Pielāgots CSS"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Izmēru grupas"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+msgid "Data"
+msgstr "Dati"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+#| msgid "Application"
+msgid "Actions"
+msgstr "Darbības"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
+msgid "Gestures"
+msgstr "Žesti"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
+#| msgid "_Eject"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
+#| msgid "Paper _source:"
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuāli"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
@@ -4372,33 +4787,38 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Neiekļaut attēla datus kešatmiņā"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Iekļaut attēla datus kešatmiņā"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Izveidot C galvenes datni"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Izslēgt detalizēto izvadi"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Pārbaudīt esošo ikonu kešatmiņu"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Datne nav atrasta — %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Nav derīga ikonu kešatmiņa — %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Nav motīva indeksa datnes.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4466,8 +4886,6 @@ msgstr "X ievades metode"
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Underline"
 msgid "Online"
 msgstr "Tiešsaistē"
 
@@ -4490,325 +4908,312 @@ msgstr "Dusošs"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Lappuses uz loks_nes:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s” uz printera %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Lai drukātu dokumentu uz %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Lai iegūtu darba “%s” atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Lai iegūtu darba atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Lai iegūtu printera %s atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Lai iegūtu printera atribūtus, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Lai iegūtu %s noklusējuma printeri, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Lai iegūtu %s printeru sarakstu, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Lai iegūtu datni no %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Nepieciešama autentifikācija uz %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domēns:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s”, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, jāautentificējas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz tonera."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav tonera."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz attīstītāja."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav attīstītāja."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz vismaz vienas krāsas."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav vismaz vienas krāsas."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Printera “%s” vāks ir atvērts."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Printera “%s” durvis ir atvērtas."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Printerim “%s” ir maz papīra."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Printerim “%s” vairs nav papīra."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "Printeris “%s” šobrīd ir nesaistē."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Ar printeri “%s” ir kāda problēma."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pauzēts ; nepieņem darbus"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Nepieņem darbus"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Divpusējs"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papīra tips"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papīra avots"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Izvades paplāte"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
 msgid "Resolution"
 msgstr "Izšķirtspēja"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript prefiltrēšana"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
 msgid "One Sided"
 msgstr "Vienpusējs"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Garās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Īsās malas iesējums"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automātiska izvēle"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Printera noklusējuma"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Iegult tikai GhostScript fontus"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Pārveidot uz PS level 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Pārveidot uz PS level 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez prefiltrēšanas"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Dažādi"
-
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Urgent"
 msgstr "Steidzama"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "High"
 msgstr "Augsta"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidēja"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Low"
 msgstr "Zema"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Darba prioritāte"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Rēķina informācija"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Classified"
 msgstr "Īpaša"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidenciāla"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Secret"
 msgstr "Slepena"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Standard"
 msgstr "Standarta"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Pilnīgi slepena"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Brīvi pieejama"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Lappuses uz loksnes"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
 msgid "Before"
 msgstr "Pirms"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
 msgid "After"
 msgstr "Pēc"
 
@@ -4816,32 +5221,33 @@ msgstr "Pēc"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
 msgid "Print at"
 msgstr "Drukāt"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
 msgid "Print at time"
 msgstr "Drukāt laikā"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Pielāgots %sx%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Printera profils"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nav pieejams"
 
@@ -4937,8 +5343,6 @@ msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Drukāt testa printeri"
 
 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_About"
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
@@ -4946,33 +5350,23 @@ msgstr "Par"
 msgid "Credits"
 msgstr "Autori"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
-msgid "label"
-msgstr "etiķete"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#| msgid "Related Applications"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "Skatīt _visas lietotnes"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-#| msgid "_Find applications online"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "_Meklēt lietotnes tiešsaistē"
 
 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
-#| msgid "_Find applications online"
 msgid "No applications found."
 msgstr "Nav atrastu lietotņu."
 
 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
-#| msgid "Devices"
 msgid "Services"
 msgstr "Servisi"
 
@@ -4991,19 +5385,14 @@ msgstr "Rādīt visu"
 
 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
 #, c-format
-#| msgid "About %s"
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Iziet no %s"
 
 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Next"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nākamais"
 
 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Back"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
@@ -5051,49 +5440,31 @@ msgstr "V"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Piesātinājums"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
-msgid "Value"
-msgstr "Vērtība"
-
 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Izveidot _mapi"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Atrašanās vieta:"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Ierakstiet datnes nosaukumu"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Izveidot _mapi"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
 msgid "Files"
 msgstr "Datnes"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
 msgid "Modified"
 msgstr "Mainīts"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
-
 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
-#| msgid "Se_lection"
 msgid "Select Font"
 msgstr "Izvēlieties fontu"
 
@@ -5156,11 +5527,6 @@ msgstr "Augšup"
 msgid "Printer"
 msgstr "Printeris"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
-
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
 msgid "Status"
@@ -5216,10 +5582,6 @@ msgstr "Sa_likt pa lappusēm"
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Ot_rādi"
 
-#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
-msgid "General"
-msgstr "Vispārīgi"
-
 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
 msgid "Layout"
 msgstr "Izkārtojums"
@@ -5399,6 +5761,60 @@ msgstr "Klusāk"
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Samazina skaļumu"
 
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "Lūdzu, zemāk izvēlieties mapi"
+
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "Lūdzu, ierakstiet datnes nosaukumu"
+
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "Nesen izmantots"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Meklēt:"
+
+#~ msgid "Save in folder:"
+#~ msgstr "Saglabāt mapē:"
+
+#~ msgid "Create in folder:"
+#~ msgstr "Izveidot mapē:"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Vietas"
+
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "Atjaunot"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Pārvietot"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Mainīt izmēru"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Vienmēr virspusē"
+
+#~ msgid "Always on Visible Workspace"
+#~ msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā"
+
+#~ msgid "Only on This Workspace"
+#~ msgstr "Tikai uz šīs darbvietas"
+
+#~ msgid "Move to Workspace Up"
+#~ msgstr "Pārvietot uz augstāku darbvietu"
+
+#~ msgid "Move to Workspace Down"
+#~ msgstr "Pārvietot uz zemāku darbvietu"
+
+#~ msgid "Move to Another Workspace"
+#~ msgstr "Pārvietot uz citu darbvietu"
+
+#~ msgid "Workspace %d"
+#~ msgstr "Darbvieta %d"
+
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "Ierakstiet datnes nosaukumu"
+
 #~ msgid "Failed to look for applications online"
 #~ msgstr "Neizdevās tiešsaistē uzmeklēt lietotni"
 
@@ -5436,9 +5852,6 @@ msgstr "Samazina skaļumu"
 #~ msgid "C_ontinue"
 #~ msgstr "T_urpināt"
 
-#~ msgid "Go _Back"
-#~ msgstr "Iet _atpakaļ"
-
 #~ msgid "+"
 #~ msgstr "+"
 
@@ -5509,9 +5922,6 @@ msgstr "Samazina skaļumu"
 #~ msgid "Homepage"
 #~ msgstr "Mājas lapa"
 
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "Neizdevās palaist lietotni"
-
 #~ msgid "Could not find '%s'"
 #~ msgstr "Neizdevās atrast “%s”"
 
@@ -6375,18 +6785,9 @@ msgstr "Samazina skaļumu"
 #~ msgid "No extended input devices"
 #~ msgstr "Nav paplašinātās ievades ierīču"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Atslēgts"
-
 #~ msgid "Screen"
 #~ msgstr "Ekrāns"
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Logs"
-
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "Režī_ms:"
-
 #~ msgid "Axes"
 #~ msgstr "Asis"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]