[evolution-data-server/evolution-data-server-3-12] Updated gujarati translations



commit 0930f73e785dd2a65339b2e2e8ef169b7e3b1e47
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Wed Sep 3 16:07:35 2014 +0530

    Updated gujarati translations

 po/gu.po | 4432 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2240 insertions(+), 2192 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index acd6cba..f240c05 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 14:47+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-03 04:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 16:03+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -45,132 +45,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:114
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgstr "ફાઇલ '%s' ને દૂર કરતી વખતે નિષ્ફળતા: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:138
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "ડિરેક્ટરી %s ને બનાવતી વખતે નિષ્ફળતા: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:385
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "સ્ત્રોત '%s' માટે hardlink ને બનાવતી વખતે નિષ્ફળતા: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:911
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1253
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "સંપર્કમાં UID નથી"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:757
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "ઉમેરાયેલ સંપર્કોમાં મળેલ UIDs અસંગત"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615
-#, c-format
-msgid "Contact '%s' not found"
-msgstr "સંપર્ક  '%s' મળ્યુ નથી"
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+msgid "Loading..."
+msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4360
+msgid "Searching..."
+msgstr "શોધી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1281
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
 msgstr "સુમેળ આવૃત્તિની બહાર સાથે સંપર્ક '%s' ને બદલવાનો પ્રયત્ન થયેલ છે"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1472
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1555
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6727
+#, c-format
+msgid "Contact '%s' not found"
+msgstr "સંપર્ક  '%s' મળ્યુ નથી"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1615
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1696
 #, c-format
 msgid "Query '%s' not supported"
 msgstr "પ્રશ્ર્ન '%s' આધારભૂત નથી"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1705
 #, c-format
 msgid "Invalid Query '%s'"
 msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન '%s'"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248
-msgid "Loading..."
-msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
-msgid "Searching..."
-msgstr "શોધી રહ્યા છીએ..."
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1970
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2041
 #, c-format
-#| msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "'%s' થી '%s' માં જૂના ડેટાબેઝનું નામ બદલવામાં નિષ્ફતા: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:338
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1029
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1174
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4250
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:419
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:887
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1882
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2054
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2267
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2398
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2557
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2691
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2822
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2980
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3175
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3239
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3412
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3917
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4107
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4299
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4469
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4638
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4841
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5185
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5338
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5555
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5709
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5935
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6131
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6494
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6708
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4769
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4778
+#: ../libedataserver/e-client.c:185
 msgid "Unknown error"
 msgstr "અજાણી ભૂલ"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:828
 msgid "Querying for updated contacts…"
 msgstr "સુધારેલ સંપર્કો માટે પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે..."
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
 msgid "Querying for updated groups…"
 msgstr "સુધારેલ જૂથો માટે પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:389
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1757
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4997
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1433
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ ઉમેરાઓને આધાર આપતુ નથી"
 
-#. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267
-msgid "Creating new contact…"
-msgstr "નવા સંપર્કને બનાવી રહ્યા છે..."
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:506
-msgid "The backend does not support bulk removals"
-msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ નિરાકરણને આધાર આપતુ નથી"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386
-msgid "Deleting contact…"
-msgstr "સંપર્કને કાઢી રહ્યા છે..."
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:567
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1912
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1545
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ બદલાવોને આધાર આપતુ નથી"
 
-#. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678
-msgid "Modifying contact…"
-msgstr "સંપર્કને બદલી રહ્યા છે..."
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2119
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1645
+msgid "The backend does not support bulk removals"
+msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ નિરાકરણને આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2239
 msgid "Loading…"
 msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -179,144 +203,146 @@ msgid "Personal"
 msgstr "ખાનગી"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633
 msgid "Friends"
 msgstr "મિત્રો"
 
 #. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635
 msgid "Family"
 msgstr "કુટુંબ"
 
 #. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637
 msgid "Coworkers"
 msgstr "સહકર્મચારીઓ"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
 msgid "Not connected"
 msgstr "જોડાયેલ નથી"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:901
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "ક્યાંતો v3 અથવા v2 બાઇન્ડની મદદથી બાંધવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1024
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "LDAP સર્વર સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "અયોગ્ય DN સિન્ટેક્ષ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4249
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "LDAP ભૂલ 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "LDAP સર્વરમાં સંપર્ક ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "LDAP સર્વરમાંથી સંપર્ક દૂર કરી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1783
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2106
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: NULL એ ldap_first_entry માંથી પાછુ આવ્યુ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2036
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2164
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: અસંચાલિત થયેલ પરિણામ પ્રકાર %d પાછુ મળ્યુ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "LDAP સર્વરમાં સંપર્ક સુધારી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2297
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: અસંચાલિત થયેલ શોધ પરિણામ પ્રકાર %d પાછુ મળ્યુ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4198
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "LDAP શોધનાં પરિણામો મેળવી રહ્યા છીએ..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4382
 msgid "Error performing search"
 msgstr "શોધ કરવામાં ભૂલ"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515
 #, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgstr "સંપર્કો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ (%d)... "
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5571
-#, c-format
-msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
-msgstr "વપરાશકર્તા '%s' માટે DN ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
+#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgid "Downloading contacts (%d)..."
+msgstr "સંપર્કો (%d) ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420
-#, c-format
-msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "નિષ્ફળ થયેલ સ્ત્રોત '%s'ને HTTP સ્થિતિ %d (%s) સાથે બનાવો"
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5080
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "LDAP સર્વરમાં સંપર્ક ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:522
-#, c-format
-msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-msgstr "HTTP સ્થિતિ %d સાથે DELETE નિષ્ફળ"
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5155
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "LDAP સર્વરમાં સંપર્ક સુધારી રહ્યા છીએ..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
-msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-msgstr "સર્વર પર સંપર્ક બદલાયો -> બદલી રહ્યા નથી"
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5221
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "LDAP સર્વરમાંથી સંપર્ક દૂર કરી રહ્યા છીએ..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5610
 #, c-format
-msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "HTTP સ્થિતિ %d (%s) સાથે નિષ્ફળ થયેલ સંપર્કને બદલો"
+msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
+msgstr "વપરાશકર્તા '%s' માટે DN ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1007
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
 msgid "Loading Addressbook summary..."
 msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા સારાંશને લાવી રહ્યા છે..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1026
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884
 #, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "HTTP સ્થિતિ %d સાથે નિષ્ફળ થયેલ webdav પર PROPFIND (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1051
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:903
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 msgstr "webdav PROPFIND પરિણામમાં જવાબ માટેનો વિસ્તાર નથી"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1083
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964
 #, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 msgstr "સંપર્કો ને લાવી રહ્યા છે (%d%%)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1416
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "શબ્દમાળામાં SoupURI નું સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
 
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1474
+#, c-format
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "નિષ્ફળ થયેલ સ્ત્રોત '%s'ને HTTP સ્થિતિ %d (%s) સાથે બનાવો"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1576
+msgid "Contact on server changed -> not modifying"
+msgstr "સર્વર પર સંપર્ક બદલાયો -> બદલી રહ્યા નથી"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1584
+#, c-format
+msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "HTTP સ્થિતિ %d (%s) સાથે નિષ્ફળ થયેલ સંપર્કને બદલો"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1677
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1693
+#, c-format
+msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
+msgstr "HTTP સ્થિતિ %d સાથે DELETE નિષ્ફળ"
+
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24
 msgid "No such book"
 msgstr "આવી ચોપડી નથી"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
 msgid "Contact not found"
 msgstr "સંપર્ક મળ્યો નથી"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "સંપર્ક ID પહેલાથી જ હાજર છે"
 
@@ -325,12 +351,12 @@ msgid "No such source"
 msgstr "આવો સ્ત્રોત નથી"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
 msgid "No space"
 msgstr "જગ્યા નથી"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:131
 msgid "Unique ID"
 msgstr "અનન્ય ID"
 
@@ -338,12 +364,12 @@ msgstr "અનન્ય ID"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
 msgid "File Under"
 msgstr "ફાઈલ હેઠળ"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
 msgid "Book UID"
 msgstr "બુક UID"
 
@@ -351,434 +377,434 @@ msgstr "બુક UID"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
 msgid "Full Name"
 msgstr "પૂરુ નામ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
 msgid "Given Name"
 msgstr "આપેલ નામ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
 msgid "Family Name"
 msgstr "પરિવારનું નામ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
 msgid "Nickname"
 msgstr "લાડકું નામ"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
 msgid "Email 1"
 msgstr "ઈ-મેઈલ ૧"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
 msgid "Email 2"
 msgstr "ઈ-મેઈલ ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
 msgid "Email 3"
 msgstr "ઈ-મેઈલ ૩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
 msgid "Email 4"
 msgstr "ઈ-મેઈલ ૪"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
 msgid "Mailer"
 msgstr "મેઈલ કરનાર"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "ઘરના સરનામાનું લેબલ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "કામ કરવાના સરનામાનું લેબલ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "બીજા સરનામાઓનું લેબલ"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "મદદગાર ફોન"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Business Phone"
 msgstr "ધંધા માટેનો ફોન"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "ધંધા માટેનો ફોન ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
 msgid "Business Fax"
 msgstr "ધંધા માટેનો ફેક્સ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "કોલબેક ફોન"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Car Phone"
 msgstr "ગાડીનો ફોન"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Company Phone"
 msgstr "કંપનીનો ફોન"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "Home Phone"
 msgstr "ઘરનો ફોન"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "ઘરનો ફોન ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
 msgid "Home Fax"
 msgstr "ઘરનો ફેક્સ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "મોબાઈલ ફોન"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
 msgid "Other Phone"
 msgstr "બીજા ફોન"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Other Fax"
 msgstr "બીજા ફેક્સ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Pager"
 msgstr "પેજર"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "પ્રાથમિક ફોન"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
 msgid "Radio"
 msgstr "રેડિયો"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
 msgid "Telex"
 msgstr "ટેલેક્સ"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Organization"
 msgstr "સંસ્થા"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "સંસ્થાનો એકમ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Office"
 msgstr "ઓફિસ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Title"
 msgstr "શીર્ષક"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Role"
 msgstr "ભૂમિકા"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "Manager"
 msgstr "વ્યવસ્થાપક"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "Assistant"
 msgstr "સહાયક"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "ઘરપાનું URL"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "વેબલોગ URL"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
 msgid "Categories"
 msgstr "વર્ગો"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "કેલેન્ડર URI"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત URL"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "ICS કેલેન્ડર"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "વિડીયો મંત્રણા URL"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "પત્નીનું નામ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "Note"
 msgstr "નોંધ"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "Jabber ઘર ID 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "Jabber ઘર ID 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "Jabber ઘર ID 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "Jabber કાર્ય ID 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "Jabber કાર્ય ID 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "Jabber કાર્ય ID 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૧"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૧"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "ICQ ઘર ID 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "ICQ ઘર ID 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "ICQ ઘર ID 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "ICQ કાર્ય ID 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "ICQ કાર્ય ID 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "ICQ કાર્ય ID 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
 msgid "Last Revision"
 msgstr "છેલ્લું પુનરાવર્તન"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "Name or Org"
 msgstr "નામ અથવા સંસ્થા"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "Address List"
 msgstr "સરનામાની યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
 msgid "Home Address"
 msgstr "ઘરનું સરનામું"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
 msgid "Work Address"
 msgstr "કામ કરવાનું સરનામું"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "Other Address"
 msgstr "બીજા સરનામાઓ"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
 msgid "Category List"
 msgstr "વર્ગની યાદી"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
 msgid "Photo"
 msgstr "ફોટો"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
 msgid "Logo"
 msgstr "લોગો"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
 msgid "Email List"
 msgstr "ઈમેઈલની યાદી"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "AIM સ્ક્રીનના નામની યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "GroupWise ID યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Jabber ID યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "યાહુ સ્ક્રીન નામની યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "MSN સ્ક્રીનના નામની યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "ICQ ID યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "ને HTML મેઈલની જરુર છે"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
 msgid "List"
 msgstr "યાદી"
 
@@ -786,196 +812,204 @@ msgstr "યાદી"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "યાદી સરનામાઓ બતાવે છે"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
 msgid "Birth Date"
 msgstr "જન્મ તારીખ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
 msgid "Anniversary"
 msgstr "સાલગીરી"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "X.509 પ્રમાણપત્ર"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય ID 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય ID 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય Id 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Gadu-Gadu ID યાદી"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "ભૌગોલિક જાણકારી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
 msgid "Telephone"
 msgstr "ટેલીફોન"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Skype ઘરનું નામ ૧"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "MSN ઘરનું નામ ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Skype ઘરનું નામ ૩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Skype કામનું નામ ૧"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Skype કામનું નામ ૨"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Skype કામનું નામ ૩"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Skype નામ ની યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "SIP address"
 msgstr "SIP સરનામું"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Google Talk ઘર નામ 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Google Talk ઘર નામ 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Google Talk ઘર નામ 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Google Talk નામ યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Twitter નામ યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1654
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:920
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "નામ વગરની યાદી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
 msgid "The library was built without phone number support."
 msgstr "લાઇબ્રેરી ફોન નંબર આધાર વગર બનેલ હતી."
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
 msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
 msgstr "ફોન નંબર પાર્સર હજુ અજ્ઞાત ભૂલ કોડ અહેવાલ થયેલ છે."
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
 msgid "Not a phone number"
 msgstr "ફોન નંબર નથી"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
-#| msgid "Invalid range"
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
 msgid "Invalid country calling code"
 msgstr "અયોગ્ય દેશ કોલીંગ કોડ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
 msgid "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
 msgstr "દેશ કોલીંગ કોડ પછી બાકી રહેલ લખાણ ફોન નંબર  માટે ઘણો ટૂંકો છે"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
 msgid "Text is too short for a phone number"
 msgstr "લખાણ ફોન નંબર માટે ઘણો ટૂંકો છે"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "લખાણ ફોન નંબર માટે ઘણુ લાંબુ છે"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:807
 #, c-format
 msgid "Unknown book property '%s'"
 msgstr "અજ્ઞાત ચોપડી ગુણધર્મ '%s'"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:674
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:822
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "ચોપડી ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:985
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1158
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1502
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1682
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1207
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1382
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1649
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1530
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1712
 #, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: "
 msgid "Unable to connect to '%s': "
 msgstr "'%s' સાથે જોડાવાનું અસમર્થ': "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2163
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr "અજ્ઞાત સારાંશ ક્ષેત્ર '%s' નું નિરિક્ષણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
-#: ../camel/camel-db.c:544
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1509
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1319
+#| msgid ""
+#| "Error executing search expression: %s:\n"
+#| "%s"
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1554
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1803 ../camel/camel-db.c:545
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "અપૂરતી મેમરી"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1691
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
 msgstr "સારાંશમાં સ્પષ્ટ થયેલ અયોગ્ય સંપર્ક ક્ષેત્ર '%d'"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1725
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -984,264 +1018,356 @@ msgstr ""
 "સારાંશમાં સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર '%s' નો સંપર્ક ક્ષેત્ર '%s', પરંતુ ફક્ત બુલિયન, શબ્દમાળા અને "
 "શબ્દમાળા યાદી ક્ષેત્ર આધારભૂત છે"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4161
 #, c-format
 msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
 msgstr "સંપૂર્ણ શોધ સંપર્કો કેશમાં સંગ્રહેલ નથી. vcards ને પાછા લાવી શકાતા નથી  (_c)."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4292
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4385
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5385
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "ક્વોરી બિનઆધારભૂત ઘટકોને સમાવેલ છે"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4320
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
 "supported."
 msgstr "સંપૂર્ણ શોધ સંપર્કો કેશમાં સંગ્રહેલ નથી. તેથી ફક્ત સારાંશ ક્વેરી આધારભૂત છે (_c)."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1028
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1307 ../libedataserver/e-client.c:172
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4432
 #, c-format
 msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
 msgstr "સંપૂર્ણ vcards કેશમાં સંગ્રહેલ નથી. તેથી ફક્ત સારાંશ ક્વેરી આધારભૂત છે."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5255
 #, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "ડેટાબેઝ ફાઇલને દૂર કરવાનું અસમર્થ: errno %d"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182
-#| msgid "Cannot set backend property: "
-msgid "Clients cannot set backend properties"
-msgstr "ક્લાયન્ટ બેકઍન્ડ ગુણધર્મોને સુયોજિત કરી શકતા નથી"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6042
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6442
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#. Translators: This is a prefix to a detailed error message *
-#.
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
-msgid "Invalid query: "
-msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન:"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6203
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7397
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7405
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:524
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
+msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
+msgstr "સારાંશમાં સ્પષ્ટ થયેલ અયોગ્ય સંપર્ક ક્ષેત્ર '%d'"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5378
+#, c-format
+#| msgid "Invalid query: "
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "અમાન્ય ક્વેરી: %s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5553
+#| msgid "Invalid query: "
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "EbSqlCursor માટે અમાન્ય ક્વેરી"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7219
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7237
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
 msgid "Success"
 msgstr "સફળતા"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
-#: ../libedataserver/e-client.c:133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "પાશ્વ ભાગ વ્યસ્ત છે"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 ../libedataserver/e-client.c:149
 msgid "Repository offline"
 msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
-#: ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
+#: ../libedataserver/e-client.c:156
 msgid "Permission denied"
 msgstr "પરવાનગી નથી"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "બિન-આધારભૂત ક્ષેત્ર"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:164
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્દતિ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:166
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા અસ્તિત્વમાં નથી"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
 msgid "Book removed"
 msgstr "દૂર કરેલ ચોપડી"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 ../libedataserver/e-client.c:168
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "વધારેલ માપની મર્યાદાને શોધો"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:170
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "વધારેલ સમય મર્યાદા ને શોધો"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:174
 msgid "Query refused"
 msgstr "પ્રશ્ન નકારાઈ ગયો"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:160
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "રદ કરી શક્યા નહિં"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
 #. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "અયોગ્ય સર્વર આવૃત્તિ"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../libedataserver/e-client.c:137
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "અયોગ્ય દલીલ"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:162
 #, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "આધારભૂત નથી"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:180
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "બેકએન્ડ હજુ ખોલેલ નથી"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
-#: ../libedataserver/e-client.c:176
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../libedataserver/e-client.c:182
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "ઑબ્જેક્ટ સુમેળની બહાર છે"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:178
 msgid "Other error"
 msgstr "બીજી ભૂલ"
 
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1053
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1332
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન:"
+
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1272
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "પુસ્તિકાને ખોલી શકાતી નથી:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1309
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરી શકાતુ નથી:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "સંપર્કને મેળવી શકાતુ નથી:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "સંપર્ક યાદીને મેળવી શકાતુ નથી:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1430
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "સંપર્ક યાદી uids ને મેળવી શકાતુ નથી:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1477
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "સંપર્કને ઉમેરી શકાતુ નથી:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1599
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "સંપર્કોને બદલી શકાતુ નથી: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1568
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "સંપર્કોને દૂર કરી શકાતુ નથી: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:94
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:97
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "%s એ દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855
+#| msgid "Store does not support an INBOX"
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "કર્સર તબક્કાને આધાર આપતુ નથી"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid "%s does not support authentication"
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "%s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:289
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:285
 #, c-format
 msgid "No backend name in source '%s'"
 msgstr "સ્ત્રોત '%s' માં બેકએન્ડ નામ નથી"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:191
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
 #, c-format
 msgid "Missing source UID"
 msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોત UID"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:201
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:349
 #, c-format
 msgid "No such source for UID '%s'"
 msgstr "UID '%s' માટે આવો સ્ત્રોત નથી"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:581
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "સર્વર પહોંચેલ નથી (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:612
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 msgstr "SSL ની મદદથી સર્વર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "અનિચ્છનિય HTTP સ્થિતિ કોડ %d મળી આવ્યો (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:642
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "CalDAV બેકએન્ડ હજુ લાવેલ નથી"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1009
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1084
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "અમાન્ય રીડાયરેક્ટ URL"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2491
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2849
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2887
+#, c-format
+msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
+msgstr "સ્થાનિક કેશ ફોલ્ડર '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2939
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1250,204 +1376,221 @@ msgstr ""
 "સર્વર પહોંચેલ નથી, કેલેન્ડર ફક્ત વાંચી શકાય તેવી સ્થિતિમાં ખોલેલ છે.\n"
 "ભૂલ સંદેશો: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2801
-#, c-format
-msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
-msgstr "સ્થાનિક કેશ ફોલ્ડર '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3893
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3973
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV જથ્થાબંધ ઉમેરાઓને આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3996
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4076
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV જથ્થાબંધ બદલાવોને આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4165
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4252
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV જથ્થાબંધ નિરાકરણને આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4919
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "કૅલેન્ડર મુક્ત/વ્યસ્ત ને આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4928
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "સૂચિ આઉટબોક્સ url મળ્યુ નથી"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5025
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "સૂચિ-જવાબમાં અનિચ્છનિય પરિણામ"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895
 msgid "Birthday"
 msgstr "જન્મ દિવસ"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "જન્મ દિવસ: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "સાલગીરી: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "કેલેન્ડર માહિતી સંગ્રહી શકતા નથી: મલીન URI."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "કેલેન્ડર માહિતી સંગ્રહી શકતા નથી"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:477
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:491
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ URI: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "અયોગ્ય URI ફરીથી દિશામાન કરાયું"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:605
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:625
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "ફાઈલનું બંધારણ ખરાબ છે."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:615
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:635
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "કેલેન્ડર નથી."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "કેશ ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "હવામાન માહિતી મેળવી શક્યા નથી"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "હવામાન: ધુમ્મસ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "હવામાન: વાદળિયી રાત"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "હવામાન: વાદળિયું"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "હવામાન: વાદળાથી ઢંકાયેલુ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "હવામાન: બરફો"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "હવામાન: બરફ"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "હવામાન: સ્વચ્છ રાત"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "હવામાન: અજવાળિયું"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "હવામાન: વાવાઝોડિયું"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
 msgid "Forecast"
 msgstr "અંદાજ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન છે"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
 msgid "No such calendar"
 msgstr "આવુ કોઈ કેલેન્ડર જ નથી"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406
 msgid "Object not found"
 msgstr "ઓબ્જેક્ટ મળ્યો નથી"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
 msgid "Invalid object"
 msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI લવાઈ નથી"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI પહેલેથી જ લવાઈ ગઈ છે"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
 msgid "Unknown User"
 msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "ઓબ્જેક્ટ ID પહેલાથી જ હાજર છે"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "પ્રોટોકોલને આધાર નથી"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ ગઈ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "પ્રક્રિયા નકારી શકાતી નથી"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:145
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "સત્તાધિકાર નિષ્ફળ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
-#: ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../libedataserver/e-client.c:147
 msgid "Authentication required"
 msgstr "સત્તાધિકારની જરુરિયાત છે"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "D-Bus અપવાદ ઉદ્ભવ્યો"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
 msgid "No error"
 msgstr "કોઈ ભૂલ નથી"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 msgid "Unknown user"
 msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405
 msgid "Invalid range"
 msgstr "અયોગ્ય વિસ્તાર"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property '%s'"
 msgstr "અજ્ઞાત કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s'"
@@ -1457,232 +1600,232 @@ msgstr "અજ્ઞાત કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s'"
 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1348
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "શીર્ષક વગરનો મેળાપ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
 msgid "1st"
 msgstr "પહેલું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
 msgid "2nd"
 msgstr "બીજુ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
 msgid "3rd"
 msgstr "ત્રીજુ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
 msgid "4th"
 msgstr "ચોથુ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
 msgid "5th"
 msgstr "પાંચમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
 msgid "6th"
 msgstr "છઠ્ઠુ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
 msgid "7th"
 msgstr "સાતમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
 msgid "8th"
 msgstr "આઠમુ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
 msgid "9th"
 msgstr "નવમુ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
 msgid "10th"
 msgstr "દસમુ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
 msgid "11th"
 msgstr "અગિયારમુ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
 msgid "12th"
 msgstr "બારમુ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
 msgid "13th"
 msgstr "તેરમુ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
 msgid "14th"
 msgstr "ચૌદમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
 msgid "15th"
 msgstr "પંદરમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
 msgid "16th"
 msgstr "સોળમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
 msgid "17th"
 msgstr "સત્તરમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
 msgid "18th"
 msgstr "અઢારમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
 msgid "19th"
 msgstr "ઓગણીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
 msgid "20th"
 msgstr "વીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
 msgid "21st"
 msgstr "એકવીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
 msgid "22nd"
 msgstr "બાવીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
 msgid "23rd"
 msgstr "ત્રેવીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
 msgid "24th"
 msgstr "ચોવીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
 msgid "25th"
 msgstr "પચ્ચીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
 msgid "26th"
 msgstr "છવ્વીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
 msgid "27th"
 msgstr "સત્તાવીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
 msgid "28th"
 msgstr "અઠ્ઠાવીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
 msgid "29th"
 msgstr "ઓગણત્રીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
 msgid "30th"
 msgstr "ત્રીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
 msgid "31st"
 msgstr "એકત્રીસમું"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "ઊંચુ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "સામાન્ય"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "નીચુ"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1371
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1498
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "\"%s\" ને એક દલીલની જરુર છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:91
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:673
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1378
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" એ પહેલી દલીલ શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
 msgstr "\"%s\" એ બે અથવા ત્રણ દલીલોની ઇચ્છા રાખે છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:262
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:823
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1069
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1447
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1505
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1554
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" એ પહેલી દલીલ time_t હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:334
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ time_t હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" એ ત્રીજી દલીલ શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
 msgstr "\"%s\" કંઇ પણ નહિ અથવા બે દલીલોની ઇચ્છા રાખે છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:666
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:816
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1440
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "\"%s\" ને બે દલીલની જરુર છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:602
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:748
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:780
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1332
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "\"%s\" ને કોઈ દલીલની જરુર નથી"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1692,12 +1835,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" એ પહેલી દલીલ ક્યાં તો \"કંઈ પણ\", \"સારાંશ\" અથવા \"વર્ણન\" અથવા \"જગ્યા\" "
 "અથવા \"સભાજન\", અથવા \"આયોજક\", અથવા \"વર્ગીકરણ\" હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "\"%s\" ઓછામાં ઓછી એક દલીલની ઈચ્છા રાખે છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1706,404 +1849,320 @@ msgstr ""
 "\"%s\" એ બધી દલીલો શબ્દમાળાઓ હોવી જોઈએ અથવા એક અને  માત્ર એક દલીલ બુલીયન ખોટું "
 "હોવી જોઈએ (#f)"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr "\"%s\" એ પહેલી દલીલ ISO 8601 તારીખ/સમય શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ ઈન્ટીજર હોવીહોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "બિનઆધારભૂત પદ્દતિ"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
 msgid "Calendar does not exist"
 msgstr "કૅલેન્ડર અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1503
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "કેલેન્ડર ખોલી શકાતુ નથી: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1540
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરી શકાતુ નથી: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337
-msgid "Cannot retrieve backend property: "
-msgstr "બેકએન્ડ ગુણધર્મ પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1581
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટ પાથને પ્રાપ્ત શકાતુ નથી: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1633
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટ યાદીને પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "કેલેન્ડર મુક્ત/વ્યસ્ત યાદીને પ્રાપ્ત શકાતુ નથી: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને બનાવી શકાતુ નથી: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને બદલી શકાતુ નથી: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1873
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને દૂર કરી શકાતુ નથી: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1959
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2002
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને મોકલી શકાતુ નથી: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2054
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "જોડાણ uris ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2099
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "યાદ રાખવાનું કાઢી શક્યા નહિં: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917
-msgid "Could not get calendar view path: "
-msgstr "કેલેન્ડર દૃશ્ય પાથ મેળવી શક્યા નહિં: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2140
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "કેલેન્ડર ટાઇમ ઝોનને મેળવી શક્યા નહિં: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2180
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "કેલેન્ડર ટાઇમ ઝોનને ઉમેરી શક્યા નહિં: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "આ સાઈફર દ્વારા ગાવાનું આધારભૂત નથી"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "આ સાયફર દ્વારા ચકાસણી આધારભૂત નથી"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "આ સાયફર દ્વારા એનક્રિપ્શન આધારભૂત નથી"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "આ સાયફર દ્વારા ડિક્રિપ્શન આધારભૂત નથી"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
-#, c-format
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી આયાત કરી શકશો નહિં"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
-#, c-format
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી નિકાસ કરી શકશો નહિં"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:359
 msgid "Signing message"
 msgstr "ગાવાનો સંદેશો"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:649
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:821
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "સંદેશો ડિક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:181
+#: ../camel/camel-data-cache.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "કેશ પથ બનાવવા સમર્થ નથી"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:440
+#: ../camel/camel-data-cache.c:449
 msgid "Empty cache file"
 msgstr "ખાલી કેશ ફાઇલ"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:509
+#: ../camel/camel-data-cache.c:522
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "કેશનો પ્રવેશ દૂર કરી શક્યા નહિં: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"લોગ પ્રવેશ લખી શક્યા નહિં: %s\n"
-"જ્યારે તમે નેટવર્કમાં ફરીથી જોડાવો ત્યારે આ સર્વર પરની હવે પછીની\n"
-"ક્રિયાઓ ફરીથી થશે નહિં."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open '%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"`%s' ખોલી શક્યા નહિં:\n"
-"%s\n"
-"આ ફોલ્ડરમાં થયેલા ફેરફારો ફરીથી સુમેળ કરી શકાશે નહિં."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "સર્વર સાથે ફરીથી સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિ માટે નવા સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ઓફલાઈન માટે તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયા માટે ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_o)"
-
-#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવા માટે તમારે ઓનલાઈન કામ કરવું જ પડશેે"
-
-#: ../camel/camel-file-utils.c:732
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "રદ થઈ ગયેલ"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:795
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:962
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "%s માંથી અયોગ્ય સંદેશા સ્ટ્રીમ મળી: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "ફોલ્ડરો સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "ગાળકનું પદચ્છેદ કરતાં ભૂલ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "ગાળકને ચલાવતાં ભૂલ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરની પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "સંદેશા %d પર નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "ફોલ્ડર સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590
 msgid "Complete"
 msgstr "પૂર્ણ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "%d માંનો %d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "%d માંનો %d સંદેશો નિષ્ફળ ગયો"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777
 #, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgid "Execution of filter '%s' failed: "
 msgstr "ફિલ્ટર '%s' નું ઍક્સક્યૂથન નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "ફિલ્ટર '%s' નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
 #, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "ફિલ્ટર '%s' ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:136
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "સંદેશો મેળવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../camel/camel-filter-search.c:535
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (સિસ્ટમ-ફ્લેગ)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:555
+#: ../camel/camel-filter-search.c:553
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (વપરાશકર્તા-ટેગ)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1075 ../camel/camel-filter-search.c:1086
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "ગાળક શોધ ચલાવવામાં ભૂલ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:291
+#: ../camel/camel-folder.c:323
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 msgstr[0] "'%s' માં નવાં સ્પામ સંદેશા શીખી રહ્યા છે"
 msgstr[1] "'%s' માં નવાં સ્પામ સંદેશાઓ શીખી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:331
+#: ../camel/camel-folder.c:363
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "'%s' માં નવાં ham સંદેશાને શીખી રહ્યા છે"
 msgstr[1] "'%s' માં નવાં ham સંદેશાઓ શીખી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:379
+#: ../camel/camel-folder.c:411
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "'%s' માં નવાં સંદેશાને ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે"
 msgstr[1] "'%s' માં નવાં સંદેશાઓને ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:953
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
+#: ../camel/camel-folder.c:1011
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
 msgid "Moving messages"
 msgstr "સંદેશો ખસેડી રહ્યી છીએ"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:956
+#: ../camel/camel-folder.c:1014
 msgid "Copying messages"
 msgstr "સંદેશાઓ નકલ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1276
+#: ../camel/camel-folder.c:1056
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ક્વોટા જાણકારી આધારભૂત નથી"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3509
+#: ../camel/camel-folder.c:2862
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને છેકી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3741
+#: ../camel/camel-folder.c:2990
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "%s માં સંદેશા '%s' ને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3892
+#: ../camel/camel-folder.c:3181
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "'%s' માટે ક્વોટા જાણકારીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:4124
+#: ../camel/camel-folder.c:3478
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' તાજુ કરી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:838 ../camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) માટે એક બુટ પરિણામ જરૂરી છે"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:916
+#: ../camel/camel-folder-search.c:976
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) %s અંદર માન્ય નથી"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:923 ../camel/camel-folder-search.c:931
+#: ../camel/camel-folder-search.c:983 ../camel/camel-folder-search.c:991
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) માટે જોડણી પ્રકાર શબ્દમાળા જરૂરી છે"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:959
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) એરે પરિણામ ઈચ્છે છે"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:969
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1029
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) ફોલ્ડર સમૂહ જરૂરી છે"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2112,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 "શોધ સમીકરણો પદચ્છેદ કરી શકતા નથી: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1874 ../camel/camel-folder-search.c:2041
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1955 ../camel/camel-folder-search.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2121,18 +2180,18 @@ msgstr ""
 "શોધ સમીકરણ ચલાવવામાં ભૂલ: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:721 ../camel/camel-gpg-context.c:726
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:726
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
 msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2143,17 +2202,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "gpg userid મદદ પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 ../camel/camel-gpg-context.c:867
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "gpg પાસફ્રેઝ માંગણી પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2162,7 +2221,7 @@ msgstr ""
 "તમારે તમારા સ્માર્ટકાર્ડની કીનું તાળું ખોલવા માટે\n"
 "PIN ની જરૂર છે: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:892
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2171,12 +2230,12 @@ msgstr ""
 "તમારે વપરાશકર્તાની કીનું તાળુ ખોલવા માટે પાસફ્રેઝ\n"
 "જરુરી છે: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:898
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "GnuPG માંથી '%s' માટે અનિચ્છનીય માંગણી"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:910
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2184,555 +2243,260 @@ msgstr ""
 "નોંધો કે એનક્રિપ્ટ થયેલ સમાવિષ્ટ લેનાર વિશે જાણકારી સમાવતા નથી, છતાં દરેક સંગ્રહ થયેલ "
 "ખાનગી કી માટે પાસવર્ડ પૂછશે."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
-#: ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:941 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
+#: ../libedataserver/e-client.c:158
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "રદ થઈ ગયેલ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:962
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "ખાનગી કીનું તાળુ ખોલવામાં નિષ્ફળ: ૩ ખોટા પાસફ્રેઝ આપેલ છે."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:975
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "GnuPG તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ મળ્યો: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1106
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ: કોઈ માન્ય મેળવનારો સ્પષ્ટ કરેલ નથી."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-smime-context.c:844
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "સહી કરવાની માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2030 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1791 ../camel/camel-gpg-context.c:1799
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
 #: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
 #: ../camel/camel-smime-context.c:996
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "સંદેશાની સહી ચકાસી શકતા નથી: અયોગ્ય સંદેશા બંધારણ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1873
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "સંદેશા હસ્તાક્ષરને ચકાસી શકાતુ નથી:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "એનક્રિપ્શન માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2049
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "આ ડિજીટલ રીતે એનક્રિપ્ટ કરેલ સંદેશાનો ભાગ છે"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "સંદેશો ડિક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: અયોગ્ય સંદેશા બંધારણ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "MIME ભાગ ડિક્રિપ્ટ કરવામાં ભૂલ: પ્રોટોકોલ ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1289
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "એનક્રિપ્ટ કરેલ સમાવિષ્ટ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
-#, c-format
-#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ક્વોટા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
-#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "લક્ષ્ય ફોલ્ડર સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "બગડેલ સંદેશાને ખસેડવાનું અસમર્થ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશાને ખસેડવાનું અસમર્થ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશા ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_f)"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "%s માટે ફોલ્ડર સારાંશ બનાવી શક્યા નહિં"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "%s માટે કેશને બનાવી શક્યા નહિં: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "સર્વરનું જોડાણ તૂટી ગયું"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "કેશ સ્ટ્રીમમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2994
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ નથી"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3072
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "IDLE ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4029
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS આધારભૂત નથી"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "સુરક્ષિત સ્થિતિમાં IMAP સર્વર %s ને જોડવામાં નિષ્ફળતા: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4149
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "IMAP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4160 ../camel/camel-session.c:495
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "%s સત્તાધિકરણ માટે આધાર નથી"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4179
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ વગર સત્તાધિકરણ કરી શકાતુ નથી"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4188
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4396
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "સંદેશાને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4478
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "tmp ફાઇલની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4492
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "tmp સ્ટ્રીમને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4613
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4779
-msgid "Error appending message"
-msgstr "સંદેશાને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4978
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "સંદેશા હેડરને લાવતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5129
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5260 ../camel/camel-imapx-server.c:5488
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "'%s' માં નવા સંદેશા માટે સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5324
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "'%s' માં બદલાયેલ સંદેશા માટે સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5377
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "નવા સંદેશાને લાવતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5590
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5598 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
-msgstr[1] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5767 ../camel/camel-imapx-server.c:5797
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "ફોલ્ડરને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5921
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "સંદેશાને છેકી નાંખતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6032
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "ફોલ્ડરોને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6114
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6179
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "ફોલ્ડરને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6233
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "ફોલ્ડરને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6307
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6382
-#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "ક્વોટા જાણકારીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
-msgid "Search failed"
-msgstr "શોધ નિષ્ફળ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6510
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "NOOP ને ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6619
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "ફેરફારોનો સુમેળ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7431
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "સંદેશો ID %s સાથે સંદેશને મેળવી શકતા નથી: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
-msgid "No such message available."
-msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7590 ../camel/camel-imapx-server.c:7605
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "સ્પુલ ફાઇલને બનાવી શકાતુ નથી: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8347
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "IMAP સર્વર ક્વોટાને આધાર આપતુ નથી"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP સર્વર %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:252
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "%s માટે %s પર IMAP સેવા"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:343
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid "Password"
-msgstr "પાસવર્ડ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:345
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "આ વિકલ્પ સરળ પાસવર્ડની મદદથી IMAP સર્વર સાથે જોડાશે."
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:453
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર %s નથી"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
-msgid "Inbox"
-msgstr "ઈનબોક્સ"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "%s માટે ફોલ્ડર યાદીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
-#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "ફોલ્ડર નામ \"%s\" એ અમાન્ય છે કારણ કે તે \"%c\" અક્ષર ધરાવે છે"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "અજ્ઞાત પિતૃ ફોલ્ડર: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
-#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરને ઉપફોલ્ડરો સમાવવાની પરવાનગી નથી"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "પાછી મળેલ સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ પાસે માહિતી નથી"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
-#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ બિનઉપલબ્ધ"
+#: ../camel/camel-junk-filter.c:167
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-lock.c:102
+#: ../camel/camel-lock.c:110
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "%s માટે તાળા ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:145
+#: ../camel/camel-lock.c:153
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr "%s પર ફાઇલને તાળુ મારવા પ્રયત્ન કરતી વખતે સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
 
-#: ../camel/camel-lock.c:205
+#: ../camel/camel-lock.c:215
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "fcntl(2) ની મદદથી તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:282
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "flock(2) ની મદદથી તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106
+#: ../camel/camel-lock-client.c:107
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
 msgstr "તાળુ લગાવનાર મદદગાર પાઈપ બનાવી શકતા નથી: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#: ../camel/camel-lock-client.c:131
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "તાળુ લગાવનાર મદદગારને ફોર્ક કરી શકતા નથી: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr "'%s' ને તાળુ લગાવી શકતા નથી: તાળુ-મદદગાર સાથે પ્રોટોકોલની ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-lock-client.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
 msgstr "'%s' ને તાળુ લગાવી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:105
+#: ../camel/camel-movemail.c:109
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
 msgstr "મેઈલ ફાઈલ %s ચકાસી શકાઈ નહિં: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#: ../camel/camel-movemail.c:123
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "મેઈલ ફાઈલ %s ખોલી શકાઈ નહિં: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:129
+#: ../camel/camel-movemail.c:133
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "કામચલાઉ મેઈલ ફાઈલ %s ખોલી શકાઈ નહિં: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#: ../camel/camel-movemail.c:163
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ %s માં મેઈલ સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:193
+#: ../camel/camel-movemail.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "પાઈપ બનાવી શક્યા નથી: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:207
+#: ../camel/camel-movemail.c:211
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "ફોર્ક કરી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:245
+#: ../camel/camel-movemail.c:249
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "Movemail કાર્યક્રમ નિષ્ફળ ગયો: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:246
+#: ../camel/camel-movemail.c:250
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(અજ્ઞાત ભૂલ)"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:273
+#: ../camel/camel-movemail.c:277
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "મેઈલ ફાઈલ વાંચવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:286
+#: ../camel/camel-movemail.c:290
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ લખવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../camel/camel-movemail.c:497 ../camel/camel-movemail.c:566
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ નકલ કરવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "સમાવિષ્ટ ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "હસ્તાક્ષર ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "પદચ્છેદ ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:703
+#: ../camel/camel-net-utils.c:706
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "ઉકેલી રહ્યા છીએ: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:726
+#: ../camel/camel-net-utils.c:731
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "યજમાન જોવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:732
+#: ../camel/camel-net-utils.c:737
 #, c-format
 msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
 msgstr "યજમાન લુકઅપ '%s' નિષ્ફળ. જોડણી ચકાસણી ભૂલો માટે તમારા યજમાનનામને ચકાસો."
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:736
+#: ../camel/camel-net-utils.c:741
 #, c-format
-#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "યજમાન લુકઅપ '%s' નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:857
-msgid "Resolving address"
-msgstr "સરનામુ ઉકેલી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:878
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળ"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:885
-msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr "નામ લુકઅપ નિષ્ફળ. જોડણી ચકાસણી ભૂલો માટે તમારા યજમાનનામને ચકાસો."
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:889
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: ../camel/camel-network-service.c:350
-#, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-msgstr "'%s:%s' સાથે જોડી શક્યા નહિં: "
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:90
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિ માટે નવા સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:209
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર '%s' માંથી ડિસ્કમાં સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ઓફલાઈન જર્નલ લખી શકતા નથી: %s"
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:266
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયા માટે ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_o)"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:58
+#: ../camel/camel-provider.c:56
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર ઈ-મેઈલ પૂરો પાડનાર"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:60
+#: ../camel/camel-provider.c:58
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "બીજા ફોલ્ડરોના સમૂહના પ્રશ્ન તરીકે મેઈલ વાંચવા માટે"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:263
+#: ../camel/camel-provider.c:261
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલ લાવવાનું આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:272
+#: ../camel/camel-provider.c:270
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:281
+#: ../camel/camel-provider.c:279
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલમાં કોઈ પ્રારંભિક કોડ નથી."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407
+#: ../camel/camel-provider.c:427 ../camel/camel-session.c:424
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "પ્રોટોકોલ '%s' માટે કોઈ પૂરો પાડનાર ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:33
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:83
 msgid "Anonymous"
 msgstr "નામ વગરનું"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે નામ વગરના પ્રવેશ સાથે જોડાશે."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68
 #, c-format
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -2741,7 +2505,7 @@ msgstr ""
 "અયોગ્ય ઈ-મેઈલ સરનામા ટ્રેસ જાણકારી:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -2750,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "અયોગ્ય ઓપેક ટ્રેસ જાણકારી:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
@@ -2759,22 +2523,21 @@ msgstr ""
 "અયોગ્ય ટ્રેસ જાણકારી:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર આપતુ હોય તો."
+msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર આપતુ હોય તો."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -2811,11 +2574,11 @@ msgstr "સર્વરનો જવાબ અપૂર્ણ સત્તાધ
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "સર્વરનો જવાબ બંધબેસતો નથી"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે Kerberos 5 સત્તાધિકરણની મદદથી જોડાશે."
 
@@ -2875,499 +2638,463 @@ msgstr "ગુણવત્તાની નિષ્ફળતા પર કિં
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "સંદર્ભ થયેલ પ્રમાણપત્રોની મર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:402 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:419
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "સર્વર તરફથી ખરાબ સત્તાધિકરણ વળતો જવાબ."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:431
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "બિન-આધારભૂત સુરક્ષા સ્તર."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:40
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
 msgid "Login"
 msgstr "પ્રવેશ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 ../camel/camel-sasl-plain.c:44
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સરળ પાસવર્ડ સાથે જોડાશે."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:108
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ સ્થિતિ."
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
 msgstr "આ વિકલ્પ વિન્ડોઝ આધારિત સર્વરો સાથે NTLM / સુરક્ષિત પાસવર્ડ સત્તાધિકરણ સાથે જોડાશે."
 
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:42
 msgid "PLAIN"
 msgstr "PLAIN"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "SMTP પહેલાં POP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr "આ વિકલ્પ SMTP ને વારો આપ્યા વગર POP જોડાણને સત્તાધિકાર આપશે"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "POP સ્ત્રોત UID"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "અજ્ઞાત પરિવહનની મદદથી SMTP નું સત્તાધિકરણ POP પહેલાં"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "%s સેવા સાથે પ્રયાસ કરેલ SMTP સત્તાધિકરણ પહેલાં POP"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:116
+#: ../camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "નિયમિત સમીકરણને કમ્પાઈલ કરવાનું નિષ્ફળ: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:416
+#: ../camel/camel-session.c:433
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "પ્રોટોકોલ '%s' માટે અયોગ્ય રજીસ્ટર થયેલ GType"
 
-#: ../camel/camel-session.c:510
+#: ../camel/camel-session.c:502
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4719
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "%s સત્તાધિકરણ માટે આધાર નથી"
+
+#: ../camel/camel-session.c:517
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/camel-session.c:646
+#: ../camel/camel-session.c:586
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "ફોર્વડીંગ સંદેશા આધારભૂત નથી"
 
-#. Translators: The first argument is the account type
-#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
-#. * third is the host name.
-#: ../camel/camel-session.c:1423
-#, c-format
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "મહેરબાની કરીને %s પાસવર્ડને %s માટે યજમાન %s પર દાખલ કરો."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:349 ../camel/camel-smime-context.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "'%s' માટે પ્રમાણપત્ર શોધી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:379
+#: ../camel/camel-smime-context.c:377
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "CMS સંદેશો બનાવી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:384
+#: ../camel/camel-smime-context.c:382
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "CMS સહી થયેલ માહિતી બનાવી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:390
+#: ../camel/camel-smime-context.c:388
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "CMS સહી થયેલ માહિત જોડી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:397
+#: ../camel/camel-smime-context.c:395
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "CMS માહિતી જોડી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:403
+#: ../camel/camel-smime-context.c:401
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "CMS સહી કરનાર જાણકારી બનાવી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:409
+#: ../camel/camel-smime-context.c:407
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર સાંકળ શોધી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:415
+#: ../camel/camel-smime-context.c:413
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "CMS સહીવાળો સમય ઉમેરી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
+#: ../camel/camel-smime-context.c:437 ../camel/camel-smime-context.c:452
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' માટેનું એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર અસ્તિત્વમાં નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:461
+#: ../camel/camel-smime-context.c:459
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "SMIMEEncKeyPrefs લક્ષણ ઉમેરી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:466
+#: ../camel/camel-smime-context.c:464
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs લક્ષણ ઉમેરી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:471
+#: ../camel/camel-smime-context.c:469
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર ઉમેરી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:477
+#: ../camel/camel-smime-context.c:475
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "CMS સહી કરનાર જાણકારી ઉમેરી શકતા નથી"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Unverified"
 msgstr "ચકાસાયેલ નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Good signature"
 msgstr "સારી સહી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Bad signature"
 msgstr "ખરાબ સહી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "પરિવહન સાથે સમાવિષ્ટો સંકળાયેલ છે અથવા બદલાયેલ છે"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર મળ્યું નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસપાત્ર નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "સહીનો અલગોરીધમ અજ્ઞાત છે"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "સહીનો અલગોરિધમ બિન-આધારભૂત છે"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:526
+#: ../camel/camel-smime-context.c:524
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "કદરુપી સહી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:528
+#: ../camel/camel-smime-context.c:526
 msgid "Processing error"
 msgstr "પ્રક્રિયા ભૂલ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:573
+#: ../camel/camel-smime-context.c:571
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "સહીમાં કોઈ સહી કરેલ માહિતી નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:578
+#: ../camel/camel-smime-context.c:576
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "આવરેલ માહિતીમાં સારની જાણકારી ખોવાયેલ છે"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:589 ../camel/camel-smime-context.c:600
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "સારની જાણકારી ગણી શકાતી નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
+#: ../camel/camel-smime-context.c:607 ../camel/camel-smime-context.c:611
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "સંદેશાની સારની જાણકારી સુયોજિત કરી શકાશે નહિં"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:621 ../camel/camel-smime-context.c:626
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર આયાત કરવાનું નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:638
+#: ../camel/camel-smime-context.c:636
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર એ માત્ર સંદેશો છે, પ્રમાણપત્રો ચકાસી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:641
+#: ../camel/camel-smime-context.c:639
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર એ માત્ર સંદેશો છે, પ્રમાણપત્રો આયાત થયેલ છે અને ચકાસાયેલ છે"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:645
+#: ../camel/camel-smime-context.c:643
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "સહી કરેલ જાણકારી શોધી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:662
+#: ../camel/camel-smime-context.c:660
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "સહી કરનાર: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
+#: ../camel/camel-smime-context.c:856 ../camel/camel-smime-context.c:1150
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "એનકોડર સંદર્ભ બનાવી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:864
+#: ../camel/camel-smime-context.c:862
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "CMS એનકોડરમાં માહિતી ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:867 ../camel/camel-smime-context.c:1167
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "માહિતીને એનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "ડિકોડર નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "સામાન્ય બલ્ક એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ શોધી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "એનક્રિપ્શન બલ્ક કી માટે જગ્યા નક્કી કરી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "CMS સંદેશો બનાવી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "CMS આવરિત માહિતી બનાવી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1113
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "CMS આવરિત માહિતી જોડી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "CMS માહિતી ઓબ્જેક્ટો જોડી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1128
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "CMS મેળવનાર જાણકારી બનાવી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1133
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "CMS મેળવનાર જાણકારી ઉમેરી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1159
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "એનકોડરમાં માહિતી ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1269
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "S/MIME ડિક્રિપ્ટ: કોઈ એનક્રિપ્શન સમાવિષ્ટો મળ્યા નથી"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1871
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "'%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે"
-
-#: ../camel/camel-store.c:1914
+#: ../camel/camel-store.c:1232
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2099
+#: ../camel/camel-store.c:1523
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "%s માં ફોલ્ડરોને સ્કેન કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2115 ../camel/camel-store.c:2146
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-store.c:1551 ../camel/camel-store.c:1596
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
 msgid "Trash"
 msgstr "કચરાપેટી"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2127 ../camel/camel-store.c:2162
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-store.c:1565 ../camel/camel-store.c:1613
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Junk"
 msgstr "નકામુ"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2615
+#: ../camel/camel-store.c:2214
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: %s: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2629
+#: ../camel/camel-store.c:2221
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2747 ../camel/camel-vee-store.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/camel-store.c:2398 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "ફોલ્ડર કાઢી શકતા નથી: %s: અમાન્ય પ્રક્રિયા"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2890 ../camel/camel-vee-store.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
+#: ../camel/camel-store.c:2588 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકતા નથી: %s: અમાન્ય પ્રક્રિયા"
 
-#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
+#: ../camel/camel-stream.c:285 ../camel/camel-stream.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Data source '%s' is not removable"
+msgid "Stream type '%s' is not seekable"
+msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂર કરી શકાય તેમ નથી"
+
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:344
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr "CamelStreamFilter સાથે મા૬ શરૂઆતથી પુન:સુયોજિત કરવા માટે આધારભૂત છે"
 
-#: ../camel/camel-stream-null.c:78
+#: ../camel/camel-stream-null.c:76
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "CamelHttpStream સાથે માત્ર  શરૂઆતથી પુન:સુયોજિત કરવા માટે આધારભૂત છે"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:275
+#: ../camel/camel-stream-process.c:280
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "જોડાણ નકારાઈ ગયું"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:280
+#: ../camel/camel-stream-process.c:285
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "આદેશ \"%s\" સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:397
+#: ../camel/camel-subscribable.c:273
 #, c-format
 msgid "Subscribing to folder '%s'"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' માં ઉમેદવારી કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:529
+#: ../camel/camel-subscribable.c:442
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
-#, c-format
-msgid "NSPR error code %d"
-msgstr "NSPR ભૂલ કોડ %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
-msgstr "પ્રોક્સી યજમાન SOCKS4 ને આધાર આપતુ નથી"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
-#, c-format
-msgid "The proxy host denied our request: code %d"
-msgstr "પ્રોક્સી યજમાન અમારી માંગણીને નામંજૂર કરી: કોડ %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
-msgstr "પ્રોક્સી યજમાન SOCKS5 ને આધાર આપતુ નથી"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "સુસંગત સત્તાધિકરણ પ્રકાર શોધી શક્યા નહિં: code 0x%x"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
-msgid "General SOCKS server failure"
-msgstr "સામાન્ય SOCKS સર્વર નિષ્ફળતા"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
-msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-msgstr "SOCKS સર્વરનાં નિયમો જોડાણને પરવાનગી આપતા નથી"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
-msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "નેટવર્ક SOCKS સર્વરમાંથી પહોંચેલ નથી"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
-msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "યજમાન SOCKS સર્વરમાંથી પહોંચેલ નથી"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
-msgid "Connection refused"
-msgstr "જોડાણ રદ થઈ ગયેલ"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
-msgid "Time-to-live expired"
-msgstr "જીવવી માટે સમય સમાપ્ત"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
-msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "SOCKS સર્વર દ્દારા આદેશ આધારભૂત નથી"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
-msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "SOCKS સર્વર દ્દારા સરનામાં પ્રકાર આધારભૂત નથી"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
-msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અજ્ઞાત ભૂલ"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
-#, c-format
-msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર મળ્યું"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
-#, c-format
-msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અપૂરતો જવાબ"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
-#, c-format
-msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-msgstr "યજમાનનામ ઘણુ લાંબુ છે (મહત્તમ 255 અક્ષરો છે)"
-
-#. SOCKS5
-#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
-#, c-format
-msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "પ્રોક્સી સર્વરમાંથી અયોગ્ય જવાબ"
-
-#: ../camel/camel-url.c:331
+#: ../camel/camel-url.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "URL '%s' નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
 #, c-format
 msgid "Updating folder '%s'"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' સુધારી રહ્યા છે"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી અથવા ખસેડી શકાતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:884
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "%s માં %s જેવો કોઈ સંદેશો નથી"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:937
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': "
 msgstr "'%s' ને સંગ્રહવામાં ભૂલ: "
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1167
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "સ્ત્રોત ફોલ્ડરમાં ફેરફાર પર આપમેળે સુધારો થાય છે (_u)"
 
 #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 #. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:42
+#: ../camel/camel-vee-store.c:40
 msgid "Unmatched"
 msgstr "બંધબેસતા નથી"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:442
+#: ../camel/camel-vee-store.c:436
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "ફોલ્ડર કાઢી શકતા નથી: %s: આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:476
+#: ../camel/camel-vee-store.c:471
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકતા નથી: %s: આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:538
+#: ../camel/camel-vee-store.c:533
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "બંધબેસતા ન હોય તેવા ફોલ્ડરને સક્રિય કરો (_U)"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "નકામા ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી"
 
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ક્વોટા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:936
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1029
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "લક્ષ્ય ફોલ્ડર સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "બગડેલ સંદેશાને ખસેડવાનું અસમર્થ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1057
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશાને ખસેડવાનું અસમર્થ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1374
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશા ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_f)"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1485
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "%s માટે ફોલ્ડર સારાંશ બનાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1494
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "%s માટે કેશને બનાવી શક્યા નહિં: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
+msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ક્વોટા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:93
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "પાછી મળેલ સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ પાસે માહિતી નથી"
+
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "નવા મેઈલો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
@@ -3389,88 +3116,333 @@ msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr "સર્વર ફેરફાર સૂચનાઓ માટે સાંભળો (_L)"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "સર્વર સાથેનું જોડાણ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "વાપરવા માટે કેશ થયેલ જોડાણોની સંખ્યા (_r )"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 msgid "Folders"
 msgstr "ફોલ્ડરો"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "માત્ર ઉમેદવારી થયેલ ફોલ્ડરો બતાવો (_S)"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "સર્વર-પૂરા પડાયેલ ફોલ્ડર નામજગ્યા પર ફરીથી લખો (_v)"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 msgid "Namespace:"
 msgstr "નામજગ્યા:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:39
 msgid "Options"
 msgstr "વિકલ્પો"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાં નવા સંદેશાઓ માટે ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_f)"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "આ સર્વર પર ઈનબોક્સમાં નવા સંદેશાઓને ગાળકો લાગુ કરો (_A)"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "બગડેલ સમાવિષ્ટો માટે નવા સંદેશાઓ ચકાસો (_J)"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "માત્ર IN_BOX ફોલ્ડરમાં બગડેલ સંદેશાઓ માટે ચકાસો"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "દૂરસ્થ મેઈલને સ્થાનિકપણે આપોઆપ સુમેળ કરો (_z)"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "મૂળભૂત IMAP પોર્ટ"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
 msgid "IMAP over SSL"
 msgstr "SSL પર IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "મેઈલ IMAP સર્વરો પર વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1009
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1016
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ નથી"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1713
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "સર્વરનું જોડાણ તૂટી ગયું"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2205
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "કેશ સ્ટ્રીમમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3550
+msgid "Error performing IDLE"
+msgstr "IDLE ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4558
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4559
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS આધારભૂત નથી"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4619
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "સુરક્ષિત સ્થિતિમાં IMAP સર્વર %s ને જોડવામાં નિષ્ફળતા: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4708
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "IMAP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4738
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ વગર સત્તાધિકરણ કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4747
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4983
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5042
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "સંદેશાને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5035
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "tmp સ્ટ્રીમને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5071
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "tmp ફાઇલની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5212
+#| msgid "Error copying messages"
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "સંદેશાઓને ખસેડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5216
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438
+msgid "Error appending message"
+msgstr "સંદેશાને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5674
+msgid "Error fetching message headers"
+msgstr "સંદેશા હેડરને લાવતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5841
+msgid "Error retrieving message"
+msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5975
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6204
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr "'%s' માં નવા સંદેશા માટે સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6027
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "'%s' માં બદલાયેલ સંદેશા માટે સ્કેન કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6079
+msgid "Error fetching new messages"
+msgstr "નવા સંદેશાને લાવતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6352
+msgid "Error refreshing folder"
+msgstr "ફોલ્ડરને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6502
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "સંદેશાને છેકી નાંખતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6617
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6642
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "ફોલ્ડરોને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6722
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "ફોલ્ડરને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6774
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "ફોલ્ડરને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6850
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6924
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6990
+#, fuzzy
+#| msgid "Error subscribing to folder"
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7052
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "ક્વોટા જાણકારીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7104
+msgid "Search failed"
+msgstr "શોધ નિષ્ફળ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7166
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "NOOP ને ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7273
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "ફેરફારોનો સુમેળ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8260
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "સંદેશો ID %s સાથે સંદેશને મેળવી શકતા નથી: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8261
+msgid "No such message available."
+msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8468
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8489
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "સ્પુલ ફાઇલને બનાવી શકાતુ નથી: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9241
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP સર્વર ક્વોટાને આધાર આપતુ નથી"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
+msgid "Inbox"
+msgstr "ઈનબોક્સ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:758
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP સર્વર %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:761
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "%s માટે %s પર IMAP સેવા"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "પાસવર્ડ"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr "આ વિકલ્પ સરળ પાસવર્ડની મદદથી IMAP સર્વર સાથે જોડાશે."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર %s નથી"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1324
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1472
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgstr "%s માટે ફોલ્ડર યાદીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1924
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "ફોલ્ડર નામ \"%s\" એ અમાન્ય છે કારણ કે તે \"%c\" અક્ષર ધરાવે છે"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1072
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવા માટે તમારે ઓનલાઈન કામ કરવું જ પડશેે"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:195
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "મેઈલબોક્સ: %s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:223
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:500
 msgid "_Index message body data"
 msgstr "અનુક્રમણિકા સંદેશા બોડી માહિતી (_I)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3479,23 +3451,23 @@ msgstr ""
 "ફોલ્ડર %s માંથી સંદેશા %s ને મેળવી શકાતુ નથી\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
 msgstr "`.folders' ફોલ્ડર સાર ફાઈલ (exmh) વાપરો (_U)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
 msgid "MH-format mail directories"
 msgstr "MH-બંધારણ મેઈલ ડિરેક્ટરીઓ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "MH-જેવી મેઈલ ડિરેક્ટરીઓમાં સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહવા માટે."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
 msgid "Local delivery"
 msgstr "સ્થાનિય રીતે મળી ગયું"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
 msgid ""
 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
 "folders managed by Evolution."
@@ -3503,29 +3475,29 @@ msgstr ""
 "પ્રમાણભૂત mbox-બંધારણીય હરોળોમાંથી સ્થાનિક મેઈલ ઈવોલ્યુશન દ્વારા વ્યવસ્થાપિત ફોલ્ડરમાં "
 "પુનઃપ્રાપ્ત કરવા (ખસેડવા) માટે."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
 msgstr "Inbox માં નવા સંદેશાઓ માટે ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_A)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "મેઈલ ડિરેક્ટરી-બંધારણ મેઈલ ડિરેક્ટરીઓ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "મેઈલડિરેક્ટરી ડિરેક્ટરીઓમાં સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહવા માટે."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "સ્થિતિ હેડરોને Elm/Pine/Mutt બંધારણમાં સંગ્રહો (_S)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "પ્રમાણભૂત Unix mbox સ્પુલ ફાઈલ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3533,225 +3505,214 @@ msgstr ""
 "બાહ્ય પ્રમાણભૂત mbox સ્પુલ ફાઈલોમાં સ્થાનિક મેઈલ વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે.\n"
 "તે કદાચ lm, Pine, અથવા Mutt શૈલીના ફોલ્ડરોનું ટ્રી વાંચવા માટે વપરાશે."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "પ્રમાણભૂત Unix mbox સ્પુલ ડિરેક્ટરી"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:96
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "ફોલ્ડર %s ને %s માં નામ બદલી શકતા નથી: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "સ્થાનિક મેઈલ ફાઈલ %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "રુટ %s એ સંગ્રહવા માટે કોઈ ચોક્કસ પથ નથી"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:230
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "રુટ %s એ સંગ્રહવા માટે કોઈ નિયમિત ડિરેક્ટરી નથી"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "ફોલ્ડર મેળવી શકતા નથી: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:289
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "સ્થાનિક સ્ટોર્સ પાસે ઈનબોક્સ હોતું નથી"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "ફોલ્ડર મેટા ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:594
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "'%s' નું નામ બદલી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567
-#, c-format
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "સારમાં સંદેશો ઉમેરવા માટે અસમર્થ: અજ્ઞાત કારણ"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
 msgid "No such message"
 msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "maildir ફોલ્ડરમાં સંદેશાને જોડી શકાતો નથી: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "ફોલ્ડર %s માંથી સંદેશો %s ને મેળવી શકાતુ નથી: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
 #, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "લક્ષ્ય ફોલ્ડરમાં સંદેશાનુ પરિવહન કરી શકાતુ નથી: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "ફોલ્ડર %s પહેલાથી જ હાજર છે"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: maildir ડિરેક્ટરી નથી."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "maildir ડિરેક્ટરી નથી"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' સ્કેન કરી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "maildir ડિરેક્ટરીનો પથ ખોલી શકતા નથી: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "ફોલ્ડરની કિંમત ચકાસી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 msgid "Storing folder"
 msgstr "ફોલ્ડરો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: "
 msgstr "મેઈલબોક્સ ખોલી શકતા નથી: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
 msgstr "mbox ફાઇલમાં સંદેશાને જોડી શકાતો નથી: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "ફોલ્ડર પાછું મેળવી શકાય નહિં એમ બગડી ગયું લાગે છે."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "%s પર ફોલ્ડર તાળું બનાવી શકતા નથી: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "આ નામ દ્વારા ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: કોઈ નિયમિત ફાઈલ નથી."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકતા નથી: %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3760,89 +3721,84 @@ msgstr ""
 "ફોલ્ડર '%s' કાઢી શક્યા નહિં:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "'%s' એ કોઈ નિયમિત ફાઈલ નથી."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' એ ખાલી નથી. કાઢી નંખાયેલ નથી."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "ફોલ્ડર સાર ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "નવા ફોલ્ડરનું નામ અયોગ્ય છે."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "'%s' નું નામ બદલી શકાયું નથી: '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "'%s' નું નામ %s માં ફેરવી શકાયું નથી: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "ફોલ્ડર ખોલી શક્યા નથી: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-msgstr "%s જગ્યાએ ફોલ્ડર %s માં ખરાબ મેઈલ પદચ્છેદ ભૂલ આવી"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "ફોલ્ડર ચકાસી શકતા નથી: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "ફાઈલ ખોલી શક્યા નહિં: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સ ખોલી શકતા નથી: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "સ્રોત ફોલ્ડર %s ને બંધ કરી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર બંધ કરી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "ફોલ્ડર સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3850,55 +3806,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MBOX ફાઇલ ભાંગેલ છે, મહેરબાની કરીને તેને સુધારો (ઇચ્છિત વાક્યમાંથી, પરંતુ તેને મળ્યુ નહિં)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "સાર અને ફોલ્ડર બંધબેસતા નથી, સુમેળ પછી પણ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સમાં લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સમાં લખવામાં નિષ્ફળ: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "mh ફોલ્ડરમાં સંદેશો ઉમેરી શકતા નથી: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શક્યા નહિં: ડિરેક્ટરી નથી."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "MH ડિરેક્ટરી પથ ખોલી શકતા નથી: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "સ્પુલ '%s' ખોલી શકતા નથી: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "સ્પુલ '%s' એ કોઈ નિયમિત ફાઈલ કે ડિરેક્ટરી નથી"
@@ -3917,12 +3873,12 @@ msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ટ્રી %s"
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "અમાન્ય સ્પુલ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "ફોલ્ડર '%s/%s' અસ્તિત્વમાં નથી."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -3931,12 +3887,12 @@ msgstr ""
 "ફોલ્ડર '%s' ને ખોલી શક્યા નહિં:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' અસ્તિત્વમાં નથી."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -3945,34 +3901,34 @@ msgstr ""
 "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શક્યા નહિં:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "'%s' એ મેઈલબોક્સ ફાઈલ નથી."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "સ્ટોર INBOX ને આધાર આપતી નથી"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરો કાઢી શકાતા નથી"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરોના નામ બદલી શકાતા નથી"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
 msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s"
@@ -3988,110 +3944,102 @@ msgstr ""
 "સ્પુલ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s\n"
 "ફોલ્ડર કદાચ બગડેલ હોઈ શકે, નકલ `%s' માં સંગ્રહાયેલી છે"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "આંતરિક ભૂલ: UID એ અયોગ્ય બંધારણમાં છે: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "સંદેશો %s મેળવી શકતા નથી: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:536
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "સંદેશો %s ને મેળવી શકાતો નથી: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "આ સંદેશો વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "પોસ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "પોસ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613
 #, c-format
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "તમે ઓફલાઈન રીતે કામ કરી રહ્યા હોય ત્યારે NNTP સંદેશાઓ મોકલી શકતા નથી!"
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "આ સંદેશો વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722
 #, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "તમે NNTP ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ નકલ કરી શકતા નથી!"
+#| msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "તમે NNTP ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ નકલ કરી શકતા નથી"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr "ટૂંકા નોટેશનમાં ફોલ્ડરો બતાવો (દા.ત. comp.os.linux ની જગ્યાએ c.o.linux) (_S)"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:49
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr "સબસ્ક્રિપ્શન સંવાદમાં, સંબંધિત ફોલ્ડરોના નામ બતાવો (_d)"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
 msgid "Default NNTP port"
 msgstr "મૂળભૂત NNTP પોર્ટ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
 msgid "NNTP over SSL"
 msgstr "SSL પર NNTP"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:62
 msgid "USENET news"
 msgstr "USENET સમાચારો"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr "આ USENET સમાચાર જૂથમાંથી વાંચવા માટે અને તેમાં પોસ્ટ કરવા માટે પ્રોવાઈડર છે."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 msgid ""
 "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
 "authentication."
 msgstr "આ વિકલ્પ અનામિક રીતે NNTP સર્વર સાથે જોડાશે, સત્તાધિકરણ વગર."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
 msgstr "આ વિકલ્પ સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડની મદદથી NNTP સર્વરનું સત્તાધિકરણ કરે છે."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:371
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "%s માંથી શુભેચ્છા વાંચી શક્યા નહિં: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "NNTP સર્વર %s એ ભૂલ કોડ %d આપ્યો: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:449
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "%s મારફતે USENET સમાચાર"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4102,22 +4050,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr "તમે સમાચાર સ્ટોરમાં ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: એની જગ્યાએ ઉમેદવારી કરો."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "સમાચાર સ્ટોરમાં તમે ફોલ્ડરોનું નામ બદલી શકતા નથી."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr "તમે સમાચાર સ્ટોરમાંથી ફોલ્ડર દૂર કરી શકતા નથી: એની જગ્યાએ ઉમેદવારી દૂર કરો."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4128,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "આવું કોઈ સમાચાર જૂથ નથી. પસંદ કરેલ વસ્તુ એ સંભવિત છે કે પિતૃ ફોલ્ડર છે."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4139,116 +4087,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "સમાચાર જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2009
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "NNTP આદેશ નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "જોડાયેલ નથી."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2200
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: નવા સંદેશાઓ ચકાસી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "xover માંથી સર્વરનો અનિચ્છનિય જવાબ: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "head માંથી સર્વરનો અનિચ્છનિય જવાબ: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:359
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "UID %s સાથે કોઈ સંદેશો નથી"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "POP સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:598
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "POP સાર મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:675
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:702
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "POP સાર મેળવી શકતા નથી: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:766
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "જૂના સંદેશાઓ કાઢી નાંખો"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:794
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
 msgid "Message Storage"
 msgstr "સંદેશા સંગ્રહસ્થાન"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "સર્વર પર સંદેશાઓ છોડી દો (_L)"
 
 #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 #. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
 #, c-format
 msgid "_Delete after %s day(s)"
 msgstr "%s દિવસ(ો) પછી કાઢી નાંખો (_D)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 msgid "Delete _expunged from local Inbox"
 msgstr "સ્થાનિક ઇનબૉક્સથી expunged કાઢી નાખો (_e)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "બધા POP3 એક્સટેન્સનો માટે આધાર નિષ્ક્રિય કરો (_s)"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
 msgid "Default POP3 port"
 msgstr "મૂળભૂત POP3 પોર્ટ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 msgid "POP3 over SSL"
 msgstr "SSL પર POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "POP સર્વરોમાંથી જોડાવા માટે અને મેઈલ ડાઉનલોડ કરવા માટે."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -4256,7 +4204,7 @@ msgstr ""
 "આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડથી જોડાશે. આ માત્ર એક જ વિકલ્પ છે જે ઘણા "
 "POP સર્વરો માટે આધારભૂત છે."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4266,57 +4214,57 @@ msgstr ""
 "કદાચ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નહિં ચાલે કે જેઓ તેને આધાર આપતા સર્વરને વાપરે છે."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "POP સર્વર %s માંથી માન્ય શુભેચ્છા વાંચવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "STLS સર્વર દ્વારા આધારભૂત નથી"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિ %s માં જોડાવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "POP સર્વર %s માં પ્રવેશી શકતા નથી: SASL પ્રોટોકોલ ભૂલ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "POP સર્વર %s પર સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "POP3 સર્વર %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "%s પર %s માટે POP3 સર્વર"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4325,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 "POP સર્વર %s સાથે જોડાવામાં અસમર્થ:\tઅયોગ્ય APOP ID મળ્યો. ઓચિંતો હુમલો શંકાજનક છે. "
 "મહેરબાની કરીને તમારા સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4336,7 +4284,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4345,310 +4293,318 @@ msgstr ""
 "POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવામાં અસમર્થ.\n"
 "વપરાશકર્તા નામ %s મોકલવામાં ભૂલ"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:865
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "આવુ ફોલ્ડર '%s' નથી."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:882
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "POP3 સ્ટોર્સ પાસે કોઈ ફોલ્ડર વંશવેલો નથી"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
 msgid "Sendmail"
 msgstr "મેઈલમોકલો"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
 msgid ""
 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
 "system."
 msgstr "મેઈલ મોકલવા માટે તેને સ્થાનિક સિસ્ટમ પર \"મેઈલમોકલો\" કાર્યક્રમ દ્વારા પસાર કરીને."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
 msgid "sendmail"
 msgstr "મેઈલમોકલો"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "મેઈલ મેળવવાનું મેઈલમોકલો કાર્યક્રમ દ્વારા"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:138
+#, c-format
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to read From address"
+msgstr "સરનામામાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgid "Message send in offline mode is disabled"
+msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં સંદેશો ઉમેરી શકાતો નથી: કેશ ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:183
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "મેળવનારની યાદી પદચ્છેદ કરી શક્યા નથી"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:200
 #, c-format
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:231
 #, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
 msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
 msgstr "'%s' ને pipe બનાવી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નહિં"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:256
 #, c-format
-#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
 msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
 msgstr "'%s' ને fork કરી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નથી"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:305
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "સંદેશો મોકલી શક્યા નહિં: "
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:335
 #, c-format
-#| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
 msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "'%s' એ સંકેત %s સાથે બહાર નીકળી ગયુ: મેઇલ મોકલેલ નથી."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:345
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
 msgstr "'%s' ચલાવી શક્યા નથી: મેઈલ મોકલાયો નથી."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:350
 #, c-format
-#| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
 msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "'%s' એ પરિસ્થિતિ %d સાથે બહાર નીકળી ગયુ: મેઇલ મોકલેલ નથી."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
 msgid "Default SMTP port"
 msgstr "મૂળભૂત SMTP પોર્ટ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
 msgid "SMTP over SSL"
 msgstr "SSL પર SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
 msgid "Message submission port"
 msgstr "સંદેશા રજૂઆત પોર્ટ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "દૂરસ્થ mailhub દ્વારા SMTP વાપરીને જોડાઈને મેઈલ મેળવવા માટે."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "જવાબની ભૂલમાં તમારુ સ્વાગત છે: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "SMTP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "STARTTLS આદેશ નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "SMTP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "SMTP સર્વર %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP મેઈલ %s દ્વારા મેળવો"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "SMTP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "SASL યોજના સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "AUTH આદેશ નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: સેવા જોડાયેલ નથી."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: મોકલનાર સરનામું માન્ય નથી."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
 msgid "Sending message"
 msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: કોઈ મેળવનારાઓ વ્યાખ્યાયિત નથી."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: એક અથવા વધુ મેળવનારાઓ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "વાક્યરચના ભૂલ, આદેશ ઓળખાયો નથી"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "પરિમાણો અથવા દલીલોમાં વાક્યરચના ભૂલ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "આદેશ સુધારાયો નથી"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "આદેશ પરિમાણ સુધારાયો નથી"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "સિસ્ટમની સ્થિતિ, અથવા સિસ્ટમ મદદનો વળતો જવાબ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
 msgid "Help message"
 msgstr "મદદ સંદેશો"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
 msgid "Service ready"
 msgstr "સેવા તૈયાર છે"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "સેવા બંધ કરવાની પરિવહન ચેનલ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી, પરિવહન ચેનલ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલ ક્રિયા બરાબર છે, પૂર્ણ થયેલ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાનિક નથી; <forward-path> ને આગળ ધપાવાશે"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાનિક નથી; મહેરબાની કરીને <forward-path> પ્રયત્ન કરો"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: અપૂરતી સિસ્ટમની જગ્યા"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: સંગ્રહસ્થાનની વહેંચણી વધી ગઈ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ નામ માન્ય નથી"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "મેઈલ ઈનપુટ શરુ કરો; <CRLF>.<CRLF> થી અંત થાય છે"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "પરિવહન નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "પાસવર્ડનું પરિવહન જરુરી છે"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "સત્તાધિકરણની ક્રિયા ખૂબ નબળી છે"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "મંજૂર થયેલ સત્તાધિકરણ ક્રિયા માટે એનક્રિપ્શન જરુરી છે"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "કામચલાઉ સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SMTP શુભેચ્છા"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "HELO આદેશ નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "MAIL FROM આદેશ નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "RCPT TO આદેશ નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "DATA આદેશ નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "RSET આદેશ નિષ્ફળ: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1634
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "QUIT આદેશ નિષ્ફળ: "
 
@@ -4684,368 +4640,436 @@ msgstr ""
 "જન્મદિવસ અથવા સાલગીરી યાદ અપાવનાર માટે એકમો જેવા કે \"મિનિટ\", \"કલાક\" અથવા "
 "\"દિવસો\""
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1185
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Proxy type to use"
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(અપ્રચલિત) વાપરવા માટે પ્રોક્સી પ્રકાર"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use http-proxy"
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "ક્યાંતો http-પ્રોક્સીને વાપરો"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether proxy server requires authentication"
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "ક્યાંતો પ્રોક્સી સર્વરને સત્તાધિકરણની જરૂર છે"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Host name for HTTP requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે યજમાન નામ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Port number for HTTP requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે પોર્ટ નંબર"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy authentication user name"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "પ્રોક્સી સત્તાધિકરણ વપરાશકર્તા નામ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy authentication password"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "પ્રોક્સી સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "List of hosts to connect to without proxy"
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "પ્રોક્સી વગર જોડાવા માટે યજમાનોની યાદી"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Host name for HTTPS requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે યજમાન નામ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Port number for HTTPS requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે પોર્ટ નંબર"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Host name for SOCKS requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે યજમાન નામ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Port number for SOCKS requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે પોર્ટ નંબર"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "સ્વયં પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન URL"
+
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:215
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:860
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1197
 msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 msgstr "બસ નામ નષ્ઠ થઇ ગઇ (શુ ક્લાયન્ટ બંધ થઇ ગયુ?)"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:263
 msgid "No response from client"
 msgstr "ક્લાયન્ટમાંથી પ્રત્યુત્તર નથી"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:333
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:344
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:854
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1191
 msgid "Client cancelled the operation"
 msgstr "ક્લાયન્ટ એ પ્રક્રિયા રદ કરી"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:415
 msgid "Client reports password was rejected"
 msgstr "ક્લાયન્ટ અહેવાલ પાસવર્ડ રદ થયલે હતુ"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:539
 msgid "Add this password to your keyring"
 msgstr "તમારી કીરીંગમાં આ પાસવર્ડને ઉમેરો"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:649
 msgid "Password was incorrect"
 msgstr "પાસવર્ડ અયોગ્ય છે"
 
-#: ../libebackend/e-backend.c:428
+#: ../libebackend/e-backend.c:408
 #, c-format
 msgid "%s does not support authentication"
 msgstr "%s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:901
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s એ દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:960
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા માટે આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:303
 #, c-format
-#| msgid "No backend name in source '%s'"
 msgid "No backend factory for hash key '%s'"
 msgstr "હેશ કી '%s' માટે બેકઍન્ડ ફેક્ટરી નથી"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:133
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ એ ગુમ થયેલ [%s] જૂથ છે"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1120
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libedataserver/e-source.c:1394
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1036
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' પાસે દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે બેકઍન્ડ સંગ્રહ નથી"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1227
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libedataserver/e-source.c:1507
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1078
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' પાસે દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા માટે બેકઍન્ડ સંગ્રહ નથી"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1317
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1109
+#: ../libedataserver/e-source.c:1603
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1026
 #, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' એ OAuth 2.0 સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1456
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "ફાઇલ પાસે '.source' ઍક્સટેન્શન હોવુ જ જોઇએ"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1625
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:531
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1957
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr "સત્તાધિકારણ કરવા માટે વપરાશકર્તાએ અસ્વીકાર કર્યો"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:800
 #, c-format
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "UID '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે"
 
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
 #, c-format
 msgid "Extension dialog '%s' not found."
 msgstr "ઍક્સટેન્શન સંવાદ '%s' મળ્યુ નથી."
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
 msgstr "સાલગીરી"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Birthday"
 msgstr "જન્મદિવસ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Business"
 msgstr "વ્યવસાય"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Competition"
 msgstr "સ્પર્ધા"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Favorites"
 msgstr "મનગમતાઓ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Gifts"
 msgstr "ભેટસોગાદો"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "ધ્યેયો/હેતુઓ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday"
 msgstr "રજાનો દિવસ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "રજાના દિવસના કાર્ડો"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "ખાસ સંપર્કો"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Ideas"
 msgstr "યુક્તિઓ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "International"
 msgstr "આંતરરાષ્ટ્રિય"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Key Customer"
 msgstr "મુખ્ય ગ્રાહક"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "મિશ્રિત"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Personal"
 msgstr "ખાનગી"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "ફોન કોલ"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Status"
 msgstr "પરિસ્થિતિ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Strategies"
 msgstr "નીતિઓ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Suppliers"
 msgstr "પૂરા પાડનારાઓ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "સમય અને ખર્ચાઓ"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:71
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:135
+#: ../libedataserver/e-client.c:141
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "સ્ત્રોત લાવલે નથી"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:137
+#: ../libedataserver/e-client.c:143
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "સ્ત્રોત પહેલેથી લાવેલ છે"
 
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "ઓફલાઇન બિન-ઉપલબ્ધ"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:170
+#: ../libedataserver/e-client.c:176
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "D-Bus ભૂલ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:162
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "સરનામા પોથી સત્તાધિકરણ માંગણી"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:167
 msgid "Calendar authentication request"
 msgstr "કૅલેન્ડર સત્તાધિકરણ માંગણી"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
 msgid "Mail authentication request"
 msgstr "મેઇલ સત્તાધિકરણ માંગણી"
 
 #. generic account prompt
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:174
 msgid "Authentication request"
 msgstr "સત્તાધિકરણ માંગણી"
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 msgstr "મહેરબાની કરીને સરનામાં પોથી \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 msgstr "મહેરબાની કરીને કૅલેન્ડર \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 msgstr "મહેરબાની કરીને મેઇલ ખાતુ \"%s\" માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 msgstr "મહેરબાની કરીને મેઇલ પરિવહન \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 msgstr "મહેરબાની કરીને મેમો યાદી \"%s\" માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 msgstr "મહેરબાની કરીને કાર્ય યાદી \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો."
 
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતુ \"%s\" માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો."
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:622
+#: ../libedataserver/e-source.c:768
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ એ ગુમ થયેલ [%s] જૂથ છે"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:943
+#: ../libedataserver/e-source.c:1174
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂર કરી શકાય તેમ નથી"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1029
+#: ../libedataserver/e-source.c:1297
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' લખી શકાય તેમ નથી"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1523
+#: ../libedataserver/e-source.c:1910
 msgid "Unnamed"
 msgstr "નામ વગરનું"
 
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "હસ્તાક્ષર સ્ક્રિપ્ટ સ્થાનિક ફાઇલ હોવી જ જોઇએ"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
+msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
+msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1557
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
 "you wish to accept it?"
 msgstr ""
-"સરનામાં પુસ્તિકા '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું "
-"તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
+"સરનામાં પુસ્તિકા '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. "
+"શું તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1566
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
 "wish to accept it?"
 msgstr ""
-"કૅલેન્ડર '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે "
-"તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
+"કૅલેન્ડર '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાન '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે તેને "
+"સ્વીકારવા માંગો છો?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1575
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
 "you wish to accept it?"
 msgstr ""
-"મેમો યાદી '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાનનામ '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે "
-"તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
+"મેમો યાદી '%s' દ્દારા વાપરેલ યજમાનનામ '%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું "
+"તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1584
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
 "you wish to accept it?"
@@ -5057,7 +5081,7 @@ msgstr ""
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1961
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -5065,7 +5089,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 ../libedataserver/e-time-utils.c:1952
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -5073,7 +5097,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1957
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 
@@ -5081,78 +5105,78 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 ../libedataserver/e-time-utils.c:1810
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %m/%d/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%m/%d/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1724 ../libedataserver/e-time-utils.c:1813
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%m/%d/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 ../libedataserver/e-time-utils.c:1997
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -5160,144 +5184,35 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 ../libedataserver/e-time-utils.c:2002
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 ../libedataserver/e-time-utils.c:1994
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 #. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1901
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1905
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Proxy type to use"
-msgstr "વાપરવા માટે પ્રોક્સી પ્રકાર"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
-msgstr ""
-"ક્યું પ્રોક્સી પ્રકારને વાપરવાનું છે. \"0\" નો મતલબ સિસ્ટમ, \"1\" નો મતલબ પ્રોક્સી નથી, "
-"\"2\" નો મતલબ મેન્યુઅલ પ્રોક્સી."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to use http-proxy"
-msgstr "ક્યાંતો http-પ્રોક્સીને વાપરો"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-msgstr "ક્યાંતો HTTP સૂચનાઓ માટે પ્રોક્સીને વાપરો."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "ક્યાંતો પ્રોક્સી સર્વરને સત્તાધિકરણની જરૂર છે"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr "ક્યાંતો પ્રોક્સી સર્વરને વાપરવા માટે સત્તાધિકરણની જરૂર છે."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Host name for HTTP requests"
-msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે યજમાન નામ"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Host name to use for HTTP requests."
-msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે વાપરવા યજમાન નામ"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Port number for HTTP requests"
-msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે પોર્ટ નંબર"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Port number to use for HTTP requests."
-msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે વાપરવા પોર્ટ નંબર."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Proxy authentication user name"
-msgstr "પ્રોક્સી સત્તાધિકરણ વપરાશકર્તા નામ"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "પ્રોક્સી સર્વર વિરુદ્દ સત્તાધિકરણ માટે વાપરવા વપરાશકર્તા નામ."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Proxy authentication password"
-msgstr "પ્રોક્સી સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "પ્રોક્સી સર્વર વિરુદ્દ સત્તાધિકરણ માટે વાપરવા પાસવર્ડ."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
-msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "પ્રોક્સી વગર જોડાવા માટે યજમાનોની યાદી"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
-msgid "List of hosts for which do not use proxy."
-msgstr "યજમાનોની યાદી જેની માટે પ્રોક્સી વપરાતુ નથી."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે યજમાન નામ"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે વાપરવા યજમાન નામ"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે પોર્ટ નંબર"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે વાપરવા પોર્ટ નંબર."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે યજમાન નામ"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે વાપરવા યજમાન નામ."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે પોર્ટ નંબર"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે વાપરવા પોર્ટ નંબર."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "સ્વયં પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન URL"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
-msgstr "ક્યાંતો તેમાંથી સ્વયં પ્રોક્સી રૂપરેખાંકનને વાંચો."
-
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:130
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:364
 #, c-format
-#| msgid "No such source for UID '%s'"
 msgid "No such data source for UID '%s'"
 msgstr "UID '%s' માટે આવો માહિતી સ્ત્રોત નથી"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5306,434 +5221,128 @@ msgstr ""
 "org.gnome.OnlineAccounts સેવામાં સંકળાયેલ ખાતાને શોધી શકાતુ નથી કે જેમાંથી '%s' માટે "
 "પ્રાપ્ત કરવાનું છે"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:218
 #, c-format
 msgid "Invalid password for '%s'"
 msgstr "'%s' માટે અયોગ્ય પાસવર્ડ"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "કોડ: %u - સર્વર માંથી અનિચ્છનીય પ્રત્યુત્તર"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તર XML નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Autodiscover ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "પ્રત્યુત્તર ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "ખાતા ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તરમાં ASUrl અને OABUrl શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
 "from which to obtain an access token for '%s'"
 msgstr ""
-"org.gnome.OnlineAccounts સેવામાં સંકળાયેલ ખાતુ શોધી શકાતુ નથી કે જેમાંથી '%s' માટે પ્રવેશ "
-"ટોકન પ્રાપ્ત કરવાનું છે"
+"org.gnome.OnlineAccounts સેવામાં સંકળાયેલ ખાતુ શોધી શકાતુ નથી કે જેમાંથી '%s' માટે "
+"પ્રવેશ ટોકન પ્રાપ્ત કરવાનું છે"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1290
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
 msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
 msgstr "'%s' માટે પ્રવેશ ટોકન પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા: "
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
 msgid "Calendar"
 msgstr "કેલેન્ડર"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
+msgid "Tasks"
+msgstr "કાર્યો"
+
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
 msgstr "સંપર્કો"
 
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "આ પ્રમાણપત્ર નીચેના વપરાશોને લીધે ચકાસાયેલ છે:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL ક્લાઈન્ટ પ્રમાણપત્ર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL સર્વર પ્રમાણપત્ર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ઈમેઈલ સહી કરનાર પ્રમાણપત્ર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ઈમેઈલ રસીદ પ્રમાણપત્ર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "કરવા માટે બહાર પાડેલી"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "સામાન્ય નામ (CN)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "સંસ્થા (O)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "સંસ્થા એકમ (OU)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
-msgid "Serial Number"
-msgstr "શ્રેણી નંબર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
-msgid "Issued By"
-msgstr "દ્દારા અદા થયેલ છે"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "માન્યતા"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "આ વખતે અદા થાય છે"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "આ વખતે મુદત પુરી થાય છે"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "આંગળીની છાપ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 આંગળીની છાપ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 આંગળીની છાપ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
-msgid "General"
-msgstr "સામાન્ય"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "પ્રમાણપત્ર વંશવેલો"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
-msgid "Field Value"
-msgstr "ક્ષેત્ર કિંમત"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
-msgid "Details"
-msgstr "માહિતીઓ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "આવૃત્તિ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "આવૃત્તિ ૧"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "આવૃત્તિ ૨"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "આવૃત્તિ 3"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA એનક્રિપ્શન સાથે PKCS #1 SHA-256"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA એનક્રિપ્શન સાથે PKCS #1 SHA-384"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA એનક્રિપ્શન સાથે PKCS #1 SHA-512"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA એનક્રિપ્શન"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "પ્રમાણપત્ર કી વપરાશ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "નેટસ્કેપ પ્રમાણપત્ર પ્રકાર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર કી ઓળખનાર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "ઓબ્જેક્ટ ઓળખનાર (%s)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "અલગોરિધમ ઓળખનાર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "અલગોરિધમ પરિમાણો"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "વિષય જાહેર કી જાણકારી"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "વિષય જાહેર કી અલગોરિધમ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "વિષયની જાહેર કી"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "ભૂલ: વિસ્તારક સાથે પ્રક્રિયા કરવા સમર્થ નથી"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-msgid "Email"
-msgstr "ઈમેઈલ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "ઓબ્જેક્ટ સહી કરનાર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "ઈમેઈલ પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "સહી કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "વિશ્વાસ છીનવો નહિં"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "કી એનસાયફરમેન્ટ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "માહિતી એનસાયફરમેન્ટ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "કી મંજૂરી"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કરનાર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL સહી કરનાર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "જટિલ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "જટિલ નથી"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "વિસ્તારકો"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-msgid "Certificate"
-msgstr "પ્રમાણપત્ર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી અલગોરિધમ"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
-msgid "Issuer"
-msgstr "અદા કરનાર"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
-msgid "Subject"
-msgstr "વિષય"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "અદા કરનાર અનન્ય ID"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "વિષય અનન્ય ID"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કિંમત"
-
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "હસ્તાક્ષર થયેલ પ્રમાણપત્ર સત્તા જાણીતી નથી."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
-msgstr ""
-"પ્રમાણપત્ર સાઇટની ઇચ્છિત ઓળખાણ સાથે બંધબેસતુ નથી કે જે કે જે તેમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ હતુ."
+msgstr "પ્રમાણપત્ર સાઇટની ઇચ્છિત ઓળખાણ સાથે બંધબેસતુ નથી કે જે કે જે તેમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ હતુ."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr "પ્રમાણપત્રનું સક્રિયકરણ હજુ ભવિષ્યમાં છે."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
 "revocation list."
 msgstr "પ્રમાણપત્ર આ જોડાણની પ્રમાણપત્ર રદ યાદી અનુસાર રદ કરવામાં આવ્યુ છે."
 
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "પ્રમાણપત્રનો અલ્ગોરિધમ અસુરક્ષિત તરીકે નક્કી થયેલ છે."
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
 msgid "Certificate trust..."
 msgstr "પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસ..."
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
 msgid "_Reject"
 msgstr "રદ કરો (_R)"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
 msgid "Accept _Temporarily"
 msgstr "કામચલાઉ રીતે સ્વીકારો (_T)"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
 msgid "_Accept Permanently"
 msgstr "કાયમ માટે સ્વીકારો (_A)"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
 msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr "'%s' માટે SSL પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી. શું તમે તેને સ્વીકારવા માંગો છો?"
 
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
-msgid "Detailed information about the certificate:"
-msgstr "પ્રમાણપત્ર વિશે વિગતવાર જાણકારી:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
-msgid "Issuer:"
-msgstr "અદા કરનાર:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
-msgid "Subject:"
-msgstr "વિષય:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "આંગળીની છાપ:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:175
 msgid "Reason:"
 msgstr "કારણ:"
 
@@ -5745,10 +5354,19 @@ msgstr "તમારા કૅલેન્ડરને એકત્રિત ક
 msgid "Integrate your contacts"
 msgstr "તમારાં સંપર્ક એકત્રિત કરો"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:256
 msgid "Signon service did not return a secret"
 msgstr "Signon સેવા ખાનગી પાછુ લાવતી નથી"
 
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Connection to Server"
+msgid "Evolution Data Server"
+msgstr "Evolution Data Server"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
+msgid "Required to have EDS appear in UOA"
+msgstr ""
+
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
 msgid "Google Calendar"
 msgstr "Google કૅલેન્ડર"
@@ -5769,7 +5387,7 @@ msgstr "મેઈલ"
 msgid "Integrate your mailboxes"
 msgstr "તમારાં મેઇલબોક્સ એકત્રિત કરો"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5778,21 +5396,44 @@ msgstr ""
 "ખાતા ડેટાબેઝમાં સંકળાયેલ ખાતા સેવાને શોધી શકાતુ નથી કે જેમાંથી '%s' માટે પ્રવેશ ટોકનને "
 "પ્રાપ્ત કરવાનું છે"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
 #, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે જ્યારે guid ની માંગણી કરી રહ્યા હોય, તેને બદલે સ્થિતિ %d "
-"(%s) મળ્યુ"
+"ઇચ્છિત સ્થિતિ 200 ની ઇચ્છા રાખેલ છે જ્યારે તમારાં ઓળખાણની માંગણી કરી રહ્યા હોય, તેને બદલે "
+"સ્થિતિ "
+"%d (%s) મળ્યુ"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "JSON તરીકે જવાબને પદચ્છેદન કરતા ભૂલ:"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
 msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
 
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
+msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
+msgstr "JSON માહિતીમાં ઇમેલ સભ્યને શોધાયુ નહિં"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
+#| msgid "Wants HTML Mail"
+msgid "Windows Live Mail"
+msgstr "Windows જીવંત મેઇલ"
+
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
 msgid "Yahoo! Calendar"
 msgstr "Yahoo! કૅલેન્ડર"
@@ -5801,18 +5442,14 @@ msgstr "Yahoo! કૅલેન્ડર"
 msgid "Yahoo! Mail"
 msgstr "Yahoo! Mail"
 
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
-msgid "Tasks"
-msgstr "કાર્યો"
-
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
-#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:46
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:50
+#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:30
 msgid "Keep running after the last client is closed"
 msgstr "છેલ્લુ ક્લાયન્ટ બંધ થાય ત્યા સુધી ચલાવો"
 
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "ચલાવવા માટે રાહ જુઓ જ્યાં સુધી ઓછામાં ઓછુ એક ક્લાયન્ટ જોડાયેલ છે"
 
@@ -5853,10 +5490,430 @@ msgstr "વેબ પર"
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
+#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:38
+msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
 
+#~ msgid "Creating new contact…"
+#~ msgstr "નવા સંપર્કને બનાવી રહ્યા છે..."
+
+#~ msgid "Deleting contact…"
+#~ msgstr "સંપર્કને કાઢી રહ્યા છે..."
+
+#~ msgid "Modifying contact…"
+#~ msgstr "સંપર્કને બદલી રહ્યા છે..."
+
+#~| msgid "Cannot set backend property: "
+#~ msgid "Clients cannot set backend properties"
+#~ msgstr "ક્લાયન્ટ બેકઍન્ડ ગુણધર્મોને સુયોજિત કરી શકતા નથી"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve backend property: "
+#~ msgstr "બેકએન્ડ ગુણધર્મ પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: "
+
+#~ msgid "Could not get calendar view path: "
+#~ msgstr "કેલેન્ડર દૃશ્ય પાથ મેળવી શક્યા નહિં: "
+
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી આયાત કરી શકશો નહિં"
+
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી નિકાસ કરી શકશો નહિં"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "લોગ પ્રવેશ લખી શક્યા નહિં: %s\n"
+#~ "જ્યારે તમે નેટવર્કમાં ફરીથી જોડાવો ત્યારે આ સર્વર પરની હવે પછીની\n"
+#~ "ક્રિયાઓ ફરીથી થશે નહિં."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' ખોલી શક્યા નહિં:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "આ ફોલ્ડરમાં થયેલા ફેરફારો ફરીથી સુમેળ કરી શકાશે નહિં."
+
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "સર્વર સાથે ફરીથી સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ઓફલાઈન માટે તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "રદ થઈ ગયેલ"
+
+#~ msgid "Error while fetching messages"
+#~ msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+#~ msgstr[0] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
+#~ msgstr[1] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "અજ્ઞાત પિતૃ ફોલ્ડર: %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરને ઉપફોલ્ડરો સમાવવાની પરવાનગી નથી"
+
+#~ msgid "Source stream unavailable"
+#~ msgstr "સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ બિનઉપલબ્ધ"
+
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "સરનામુ ઉકેલી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Name lookup failed"
+#~ msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળ"
+
+#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+#~ msgstr "નામ લુકઅપ નિષ્ફળ. જોડણી ચકાસણી ભૂલો માટે તમારા યજમાનનામને ચકાસો."
+
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#~| msgid "Could not connect to %s: %s"
+#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+#~ msgstr "'%s:%s' સાથે જોડી શક્યા નહિં: "
+
+#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
+#~ msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ઓફલાઈન જર્નલ લખી શકતા નથી: %s"
+
+#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને %s પાસવર્ડને %s માટે યજમાન %s પર દાખલ કરો."
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+#~ msgstr "'%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે"
+
+#~ msgid "NSPR error code %d"
+#~ msgstr "NSPR ભૂલ કોડ %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+#~ msgstr "પ્રોક્સી યજમાન SOCKS4 ને આધાર આપતુ નથી"
+
+#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+#~ msgstr "પ્રોક્સી યજમાન અમારી માંગણીને નામંજૂર કરી: કોડ %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+#~ msgstr "પ્રોક્સી યજમાન SOCKS5 ને આધાર આપતુ નથી"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+#~ msgstr "સુસંગત સત્તાધિકરણ પ્રકાર શોધી શક્યા નહિં: code 0x%x"
+
+#~ msgid "General SOCKS server failure"
+#~ msgstr "સામાન્ય SOCKS સર્વર નિષ્ફળતા"
+
+#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+#~ msgstr "SOCKS સર્વરનાં નિયમો જોડાણને પરવાનગી આપતા નથી"
+
+#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "નેટવર્ક SOCKS સર્વરમાંથી પહોંચેલ નથી"
+
+#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "યજમાન SOCKS સર્વરમાંથી પહોંચેલ નથી"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "જોડાણ રદ થઈ ગયેલ"
+
+#~ msgid "Time-to-live expired"
+#~ msgstr "જીવવી માટે સમય સમાપ્ત"
+
+#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS સર્વર દ્દારા આદેશ આધારભૂત નથી"
+
+#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS સર્વર દ્દારા સરનામાં પ્રકાર આધારભૂત નથી"
+
+#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર મળ્યું"
+
+#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+#~ msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અપૂરતો જવાબ"
+
+#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+#~ msgstr "યજમાનનામ ઘણુ લાંબુ છે (મહત્તમ 255 અક્ષરો છે)"
+
+#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
+#~ msgstr "પ્રોક્સી સર્વરમાંથી અયોગ્ય જવાબ"
+
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "સારમાં સંદેશો ઉમેરવા માટે અસમર્થ: અજ્ઞાત કારણ"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+#~ msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે."
+
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+#~ msgstr "%s જગ્યાએ ફોલ્ડર %s માં ખરાબ મેઈલ પદચ્છેદ ભૂલ આવી"
+
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "તમે ઓફલાઈન રીતે કામ કરી રહ્યા હોય ત્યારે NNTP સંદેશાઓ મોકલી શકતા નથી!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+#~ "means manual proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ક્યું પ્રોક્સી પ્રકારને વાપરવાનું છે. \"0\" નો મતલબ સિસ્ટમ, \"1\" નો મતલબ પ્રોક્સી "
+#~ "નથી, \"2\" નો મતલબ મેન્યુઅલ પ્રોક્સી."
+
+#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
+#~ msgstr "ક્યાંતો HTTP સૂચનાઓ માટે પ્રોક્સીને વાપરો."
+
+#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
+#~ msgstr "ક્યાંતો પ્રોક્સી સર્વરને વાપરવા માટે સત્તાધિકરણની જરૂર છે."
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે વાપરવા યજમાન નામ"
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે વાપરવા પોર્ટ નંબર."
+
+#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "પ્રોક્સી સર્વર વિરુદ્દ સત્તાધિકરણ માટે વાપરવા વપરાશકર્તા નામ."
+
+#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "પ્રોક્સી સર્વર વિરુદ્દ સત્તાધિકરણ માટે વાપરવા પાસવર્ડ."
+
+#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
+#~ msgstr "યજમાનોની યાદી જેની માટે પ્રોક્સી વપરાતુ નથી."
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે વાપરવા યજમાન નામ"
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે વાપરવા પોર્ટ નંબર."
+
+#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે વાપરવા યજમાન નામ."
+
+#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે વાપરવા પોર્ટ નંબર."
+
+#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
+#~ msgstr "ક્યાંતો તેમાંથી સ્વયં પ્રોક્સી રૂપરેખાંકનને વાંચો."
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "આ પ્રમાણપત્ર નીચેના વપરાશોને લીધે ચકાસાયેલ છે:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "SSL ક્લાઈન્ટ પ્રમાણપત્ર"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "SSL સર્વર પ્રમાણપત્ર"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "ઈમેઈલ સહી કરનાર પ્રમાણપત્ર"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "ઈમેઈલ રસીદ પ્રમાણપત્ર"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "કરવા માટે બહાર પાડેલી"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "સામાન્ય નામ (CN)"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "સંસ્થા (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "સંસ્થા એકમ (OU)"
+
+#~ msgid "Serial Number"
+#~ msgstr "શ્રેણી નંબર"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "દ્દારા અદા થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "માન્યતા"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "આ વખતે અદા થાય છે"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "આ વખતે મુદત પુરી થાય છે"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "આંગળીની છાપ"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "SHA1 આંગળીની છાપ"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "MD5 આંગળીની છાપ"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "સામાન્ય"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર વંશવેલો"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "ક્ષેત્ર કિંમત"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "માહિતીઓ"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "આવૃત્તિ"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "આવૃત્તિ ૧"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "આવૃત્તિ ૨"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "આવૃત્તિ 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD2 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD5 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA એનક્રિપ્શન સાથે PKCS #1 SHA-256"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA એનક્રિપ્શન સાથે PKCS #1 SHA-384"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA એનક્રિપ્શન સાથે PKCS #1 SHA-512"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 RSA એનક્રિપ્શન"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર કી વપરાશ"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "નેટસ્કેપ પ્રમાણપત્ર પ્રકાર"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર કી ઓળખનાર"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "ઓબ્જેક્ટ ઓળખનાર (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "અલગોરિધમ ઓળખનાર"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "અલગોરિધમ પરિમાણો"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "વિષય જાહેર કી જાણકારી"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "વિષય જાહેર કી અલગોરિધમ"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "વિષયની જાહેર કી"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "ભૂલ: વિસ્તારક સાથે પ્રક્રિયા કરવા સમર્થ નથી"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ઈમેઈલ"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "ઓબ્જેક્ટ સહી કરનાર"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "ઈમેઈલ પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "સહી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "વિશ્વાસ છીનવો નહિં"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "કી એનસાયફરમેન્ટ"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "માહિતી એનસાયફરમેન્ટ"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "કી મંજૂરી"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કરનાર"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "CRL સહી કરનાર"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "જટિલ"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "જટિલ નથી"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "વિસ્તારકો"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી અલગોરિધમ"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "અદા કરનાર"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "વિષય"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "અદા કરનાર અનન્ય ID"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "વિષય અનન્ય ID"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કિંમત"
+
+#~ msgid "_View Certificate"
+#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)"
+
+#~ msgid "Detailed information about the certificate:"
+#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર વિશે વિગતવાર જાણકારી:"
+
+#~ msgid "Issuer:"
+#~ msgstr "અદા કરનાર:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "વિષય:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "આંગળીની છાપ:"
+
 #~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
 #~ msgstr "સરનામાં ચોપડી %s માટે સારાંશને બનાવામાં નિષ્ફળતા"
 
@@ -6237,9 +6294,6 @@ msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
 #~ msgid "Updating %s folder"
 #~ msgstr "%s ફોલ્ડરને સુધારી રહ્યા છે"
 
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "સર્વર સાથેનું જોડાણ"
-
 #~ msgid "_Use custom command to connect to server"
 #~ msgstr "સર્વર સાથે જોડાવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ આદેશ વાપરો (_U)"
 
@@ -6249,9 +6303,6 @@ msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "આદેશ:"
 
-#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-#~ msgstr "વાપરવા માટે કેશ થયેલ જોડાણોની સંખ્યા (_r )"
-
 #~ msgid "Closing tmp stream failed: "
 #~ msgstr "નિષ્ફળ થયેલ tmp સ્ટ્રીમ બંધ કરી રહ્યા છે: "
 
@@ -6503,9 +6554,6 @@ msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
 #~ msgid "Cannot get folder container %s"
 #~ msgstr "ફોલ્ડર સમાવનાર %s મેળવી શકતા નથી"
 
-#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-#~ msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં સંદેશો ઉમેરી શકાતો નથી: કેશ ઉપલબ્ધ નથી"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 #~ msgid "Cannot append message in offline mode: "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]