[video-subtitles] Updated Greek translation



commit 46010a0378e2e827510ba6f7c6469577043c48ab
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Mon Sep 1 14:40:48 2014 +0300

    Updated Greek translation

 video-subtitles/documentation-video/po/el.po |   49 ++++++++++++++------------
 1 files changed, 26 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/documentation-video/po/el.po b/video-subtitles/documentation-video/po/el.po
index 76ad2da..de20d9b 100644
--- a/video-subtitles/documentation-video/po/el.po
+++ b/video-subtitles/documentation-video/po/el.po
@@ -3,13 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
 # Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>, 2014.
 #
-#. extracted from pastedata.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-29 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-01 14:36+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
 "Language: el\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgid "GNOME Delivers a full desktop experience"
 msgstr "Το GNOME παρέχει μια ολοκληρωμένη εμπειρία της επιφάνειας εργασίας"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:06.200-->00:00:08.000
+#: 00:00:06.800-->00:00:08.000
 msgid "Part of this means making it easy for users.."
 msgstr "Μέρος αυτού σημαίνει πως είναι εύκολο για τους χρήστες.."
 
@@ -40,34 +39,35 @@ msgid "This is where GNOME Help comes into the picture."
 msgstr "Εδώ είναι όπου η Βοήθεια GNOME έρχεται στο προσκήνιο."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:16.000-->00:00:17.500
+#: 00:00:16.000-->00:00:17.900
 msgid "Need to know the keyboard shortcuts of gedit?"
 msgstr "Θέλετε να μάθετε τις συντομέυσεις πληκτρολογίου του gedit;"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:19.000-->00:00:21.800
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:19.000-->00:00:22.300
 msgid "GNOME Help lets you explore them easily through its interface."
 msgstr ""
 "Η Βοήθεια GNOME σας επιτρέπει να τις εξερευνήσετε εύκολα μέσω της διεπαφής "
 "του."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:22.800-->00:00:24.000
+#: 00:00:22.800-->00:00:24.600
 msgid "Want to know what documents have to offer?"
 msgstr "Θέλετε να μάθετε τι προσφέρουν τα Έγγραφα;"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:25.000-->00:00:27.800
+#: 00:00:25.000-->00:00:27.700
 msgid "Press F1 and you can get an overview of.."
 msgstr "Πατήστε F1 και μπορείτε να πάρετε μια γενική εικόνα.."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:27.800-->00:00:29.200
-msgid "..Documents' features at a glance"
-msgstr "..των χαρακτηριστικών του με μια ματιά"
+#: 00:00:27.700-->00:00:29.200
+#| msgid "..Documents' features at a glance"
+msgid "..Documents' features at a glance."
+msgstr "..των χαρακτηριστικών του με μια ματιά."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:30.000-->00:00:32.200
+#: 00:00:30.200-->00:00:32.200
 msgid "GNOME Help is your offline assistant.."
 msgstr "Η Βοήθεια GNOME είναι ο βοηθός σας τοπικά.."
 
@@ -89,14 +89,15 @@ msgid "..and get work done."
 msgstr "..και να γίνει η δουλειά."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:42.100-->00:00:44.200
+#: 00:00:41.600-->00:00:44.200
 msgid "Similarly, the GNOME project aims to provide good documentation.."
 msgstr "Παρομοίως, το έργο GNOME έχει ως στόχο να παρέχει καλή τεκμηρίωση.."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:44.200-->00:00:46.700
-msgid "..for developers and administrators"
-msgstr "..για προγραμματιστές και διαχειριστές"
+#| msgid "..for developers and administrators"
+msgid "..for developers and administrators."
+msgstr "..για προγραμματιστές και διαχειριστές."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:00:47.000-->00:00:50.100
@@ -129,12 +130,13 @@ msgid "..in terms of source code, API and plug-in development."
 msgstr "..σχετικά με τον πηγαίο κώδικα, το API και την ανάπτυξη πρόσθετων."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:05.000-->00:01:07.000
-msgid "For system administrators and tinkeres.."
+#: 00:01:05.000-->00:01:07.200
+#| msgid "For system administrators and tinkeres.."
+msgid "For system administrators and tinkerers.."
 msgstr "Για τους διαχειριστές συστημάτων και μαστροχαλαστές.."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:07.000-->00:01:10.000
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:07.200-->00:01:10.000
 msgid "..we provide the System Administration Guide online.."
 msgstr "..παρέχουμε διαδικτυακά τον Οδηγό διαχειριστή συστήματος.."
 
@@ -144,9 +146,10 @@ msgid "at help.gnome.org."
 msgstr "στο help.gnome.org."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:01:13.000-->00:01:14.800
-msgid "..this guide aims at adressing your needs.."
-msgstr "..αυτός ο οδηγός έχει ως στόχο να καλύψει τις ανάγκες σας.."
+#: 00:01:13.400-->00:01:14.800
+#| msgid "..this guide aims at adressing your needs.."
+msgid "This guide aims at adressing your needs.."
+msgstr "Αυτός ο οδηγός έχει ως στόχο να καλύψει τις ανάγκες σας.."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:14.800-->00:01:18.000


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]