[pitivi] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Polish translation
- Date: Sat, 25 Oct 2014 17:15:51 +0000 (UTC)
commit f62f62cd00f1203775f82304c923d7094f05b28f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Oct 25 19:15:45 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e3a91bb..ac7bdce 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 17:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-05 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-25 19:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -207,6 +207,11 @@ msgstr "Wyświetla efekty dźwiękowe"
msgid "Clear the current search"
msgstr "Czyści bieżące wyszukiwanie"
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:70
+msgid "Search..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
+
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Właściwości dla <elementu>"
@@ -322,11 +327,11 @@ msgstr "Wyszukuje klipy, które nie zostały użyte w projekcie"
msgid "Show all clips"
msgstr "Wyświetla wszystkie klipy"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid "Close this message"
msgstr "Zamyka ten komunikat"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -590,11 +595,11 @@ msgstr ""
"rozdzielczości obrazu, mocy obliczeniowej komputera, zastosowanych efektów i "
"czasu trwania filmu.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1025
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1042
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1018
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1035
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -672,45 +677,45 @@ msgid "Advanced positioning"
msgstr "Zaawansowane pozycjonowanie"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:108
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- nie odnaleziono %s w systemie"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:111
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"- %s w wersji %s jest zainstalowane, ale program Pitivi wymaga co najmniej "
"wersji %s"
-#: ../pitivi/check.py:187
+#: ../pitivi/check.py:199
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia dźwiękowe po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:189
+#: ../pitivi/check.py:201
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr ""
"miniatury plików dostarczane przez generatory miniatur środowiska GNOME"
-#: ../pitivi/check.py:191
+#: ../pitivi/check.py:203
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:193
+#: ../pitivi/check.py:205
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
-msgstr "dodatkowe kodeki multimedialne przez bibliotekę libav"
+msgstr "dodatkowe kodeki multimedialne przez libav biblioteki GStreamer"
-#: ../pitivi/check.py:225
+#: ../pitivi/check.py:229
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "BŁĄD - brak następujących twardych zależności:"
-#: ../pitivi/check.py:234
+#: ../pitivi/check.py:238
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Brakujące miękkie zależności:"
-#: ../pitivi/check.py:241
+#: ../pitivi/check.py:245
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -1016,25 +1021,25 @@ msgstr "Obraz JPEG"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:162
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Program Pitivi nie może wyświetlić podglądu tego pliku."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:163
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:272
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:258 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:274
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:821
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:443 ../pitivi/medialibrary.py:821
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania pliku"
@@ -1105,12 +1110,12 @@ msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Następujący plik nie może być używane w programie Pitivi."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:209 ../pitivi/preset.py:214
-#: ../pitivi/preset.py:256 ../pitivi/preset.py:273 ../pitivi/project.py:1377
-#: ../pitivi/project.py:1382 ../pitivi/render.py:410
+#: ../pitivi/preset.py:256 ../pitivi/preset.py:273 ../pitivi/project.py:1379
+#: ../pitivi/project.py:1384 ../pitivi/render.py:410
msgid "No preset"
msgstr "Brak ustawienia"
-#: ../pitivi/project.py:221
+#: ../pitivi/project.py:223
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1120,15 +1125,15 @@ msgstr ""
"próbowano dodać plik multimedialny do projektu, to należy zamiast tego użyć "
"przycisku \"Zaimportuj\"."
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: ../pitivi/project.py:236
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zignoruj kopię zapasową"
-#: ../pitivi/project.py:235
+#: ../pitivi/project.py:237
msgid "Restore from backup"
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
-#: ../pitivi/project.py:250
+#: ../pitivi/project.py:252
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1141,34 +1146,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Wczytać kopię zapasową?"
-#: ../pitivi/project.py:320
+#: ../pitivi/project.py:322
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:354
+#: ../pitivi/project.py:356
msgid "project"
msgstr "projekt"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:463
+#: ../pitivi/project.py:465
msgid "New Project"
msgstr "Nowy projekt"
-#: ../pitivi/project.py:606
+#: ../pitivi/project.py:608
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1398 ../pitivi/render.py:540
+#: ../pitivi/project.py:1400 ../pitivi/render.py:540
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" już istnieje."
-#: ../pitivi/project.py:1471 ../pitivi/render.py:581
+#: ../pitivi/project.py:1473 ../pitivi/render.py:581
msgid "New preset"
msgstr "Nowe ustawienie"
-#: ../pitivi/project.py:1474 ../pitivi/render.py:584
+#: ../pitivi/project.py:1476 ../pitivi/render.py:584
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nowe ustawienie %d"
@@ -1273,10 +1278,6 @@ msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "Wyszukiwanie..."
-
#: ../pitivi/transitions.py:76
msgid "Normal"
msgstr "Zwykłe"
@@ -1317,27 +1318,27 @@ msgstr "Nagłe"
msgid "Smooth"
msgstr "Gładkie"
-#: ../pitivi/viewer.py:81
+#: ../pitivi/viewer.py:86
msgid "Currently playing"
msgstr "Obecnie odtwarzane"
-#: ../pitivi/viewer.py:207
+#: ../pitivi/viewer.py:214
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer.py:214
+#: ../pitivi/viewer.py:221
msgid "Go back one second"
msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:226
+#: ../pitivi/viewer.py:233
msgid "Go forward one second"
msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:240
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer.py:239
+#: ../pitivi/viewer.py:246
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
"i nacisnąć klawisz \"Enter\", aby przejść do tego położenia"
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer.py:253
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1353,11 +1354,11 @@ msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
-#: ../pitivi/viewer.py:358 ../pitivi/viewer.py:397
+#: ../pitivi/viewer.py:365 ../pitivi/viewer.py:404
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
-#: ../pitivi/viewer.py:394
+#: ../pitivi/viewer.py:401
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
@@ -1540,12 +1541,12 @@ msgid "Add a keyframe"
msgstr "Dodaje klatkę kluczową"
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:110
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "nieprawidłowe (%s FPS)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:132
msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
@@ -1576,11 +1577,27 @@ msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:112
+#: ../pitivi/utils/misc.py:115
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s nie obsługuje jeszcze nielokalnych projektów"
+#: ../pitivi/utils/misc.py:243
+msgid ""
+"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
+"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
+"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
+"happen."
+msgstr ""
+"Używana lokalizacja systemu nie obsługuje UTF-8. Obsługa unikodu jest "
+"wymagana dla oprogramowania Python 3, takiego jak Pitivi. Proszę poprawić "
+"ustawienia systemu. Używanie programu Pitivi z uszkodzoną lokalizacją może "
+"spowodować dziwne błędy."
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:253
+msgid "Error while decoding a string"
+msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
+
#: ../pitivi/utils/ui.py:230
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1777,13 +1794,13 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1063
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1064
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Wyświetlone: %s"
#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1066
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1067
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Wyświetlone nanosekundy: %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]