[easytag] Updated Polish translation



commit 332d161c9200bdc5b80bee2c6be3d038d3180f12
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Oct 25 19:11:01 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  631 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 326 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 03626be..adcc28e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 17:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-05 17:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-25 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 19:10+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -80,16 +80,16 @@ msgstr ""
 "Proszę podać program do uruchomienia, otrzyma on bieżący katalog jako "
 "parametr"
 
-#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/misc.c:393 ../src/tag_area.c:1483
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/misc.c:393 ../src/tag_area.c:1491
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
 #: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
 #: ../src/application_window.c:322 ../src/application_window.c:336
 #: ../src/application_window.c:2612 ../src/application_window.c:2650
-#: ../src/browser.c:848 ../src/cddb_dialog.c:2262 ../src/easytag.c:516
+#: ../src/browser.c:848 ../src/cddb_dialog.c:2266 ../src/easytag.c:516
 #: ../src/easytag.c:523 ../src/easytag.c:640 ../src/misc.c:391
-#: ../src/playlist_dialog.c:655 ../src/tag_area.c:1481 ../src/tag_area.c:1843
+#: ../src/playlist_dialog.c:655 ../src/tag_area.c:1489 ../src/tag_area.c:1851
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Dosłowna nazwa:"
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Maska:"
 
-#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
 msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
 msgstr "Czy używać maski podczas zmieniania nazw katalogów"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid "No files"
 msgstr "Brak plików"
 
 #: ../data/browser.ui.h:19 ../data/cddb_dialog.ui.h:10
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:57
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:57
 #: ../data/search_dialog.ui.h:13
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "# Files"
 msgstr "# Pliki"
 
 #: ../data/browser.ui.h:22 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:60
 #: ../data/search_dialog.ui.h:15
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 #: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:36
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59 ../data/scan_dialog.ui.h:55
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:55
 #: ../data/search_dialog.ui.h:12
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
@@ -203,17 +203,17 @@ msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
 #: ../data/browser.ui.h:29 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:62
 #: ../data/search_dialog.ui.h:19
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
-#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/preferences_dialog.ui.h:67
+#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
 #: ../src/picture.c:223
 msgid "Composer"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Pola wyszukiwania"
 msgid "Track Name"
 msgstr "Nazwa ścieżki"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
 #: ../src/picture.c:201
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
@@ -400,18 +400,18 @@ msgstr ""
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
 msgstr "Dopasowanie wierszy według algorytmu Levenshteina"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:148
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
 msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
 msgstr "Czy używać algorytmu DLM do dopasowywania wyników CDDB do plików"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
-#: ../src/load_files_dialog.c:895 ../src/preferences_dialog.c:294
+#: ../src/load_files_dialog.c:895 ../src/preferences_dialog.c:295
 #: ../src/scan_dialog.c:2243
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2263
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2267
 #: ../src/load_files_dialog.c:896
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0/0:"
 #. Version changed to encoder version
 #. Encoder version
 #: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:193
-#: ../src/tags/flac_header.c:384 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:97
+#: ../src/tags/flac_header.c:312 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:97
 #: ../src/tags/musepack_header.c:101 ../src/tags/ogg_header.c:406
 #: ../src/tags/opus_header.c:228 ../src/tags/wavpack_header.c:88
 msgid "Encoder:"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgid "Selected line:"
 msgstr "Wybrany wiersz:"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
 msgid "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
 msgstr "Czy wykonać bieżący skaner na plikach wczytanych z pliku tekstowego"
 
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Opcje"
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Dołączenie tylko zaznaczonych plików"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
 msgid ""
 "Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
 msgstr ""
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Używanie względnych ścieżek do plików"
 msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgstr "Utworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
 msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
 msgstr "Czy tworzyć listę odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
 
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Czy tworzyć listę odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
 msgid "Use DOS directory separator"
 msgstr "Używanie separatora katalogu systemu DOS"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
 msgid ""
 "Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
 msgstr ""
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Filenames"
 msgstr "Nazwy plików"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
 msgid "Replace illegal characters when renaming"
 msgstr "Zamienianie niedozwolonych znaków podczas zmieniania nazw"
 
@@ -1248,38 +1248,51 @@ msgid "Whether to automatically complete the date tag"
 msgstr "Czy automatycznie uzupełniać pole daty"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
+msgstr "Automatyczne wybieranie typu obrazu na podstawie nazwy pliku"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
+"based on its filename"
+msgstr ""
+"Czy podczas dodawania okładki automatycznie wybierać typ obrazu na podstawie "
+"nazwy pliku"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
 msgid "Preserve the tag field focus"
 msgstr "Zachowywanie aktywności pola etykiety"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
 msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
 msgstr "Czy zachowywać aktywność pola etykiety po przełączeniu pliku"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
 msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
 msgstr "Uzupełnianie cyfr w polu płyty do:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
 msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr "Czy umieszczać zera przed numerem płyty"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
 msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
 msgstr "Uzupełnianie cyfr w polu ścieżki do:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
 msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr "Czy umieszczać zera przed numerem ścieżki"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
 msgid "Splitting"
 msgstr "Rozdzielanie"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
 msgid ""
 "For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
 "separate tags"
@@ -1287,61 +1300,61 @@ msgstr ""
 "W przypadku etykiet plików Vorbis, wybrane pola zostaną rozdzielone "
 "myślnikami i zapisane jako oddzielne etykiety"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
 msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Czy rozdzielać pola tytułu na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
 msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Czy rozdzielać pola wykonawcy na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
 msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Czy rozdzielać pola abumu na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
 msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Czy rozdzielać pola gatunku na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
 msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Czy rozdzielać pola komentarza na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
 msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Czy rozdzielać pola kompozytora na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
 msgid "Original artist"
 msgstr "Pierwotny wykonawca"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:218
 msgid ""
 "Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Czy rozdzielać pola pierwotnego wykonawcy na separatorze \" - \" w "
 "komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
 msgid "Tags"
 msgstr "Etykiety"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
 msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
 msgstr "Usuwanie etykiet ID3, jeśli wszystkie są puste"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
 msgid ""
 "Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
@@ -1350,41 +1363,41 @@ msgstr ""
 "Czy usuwać etykiety ID3 z pliku dźwiękowego, jeśli wszystkie poszczególne "
 "pola etykiet zostały usunięte"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
 msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
 msgstr "Niestandardowe kodowanie do odczytywania etykiet ID3:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
 msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr ""
 "Czy używać niestandardowego kodowania znaków do odczytywania etykiet ID3"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
 msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 msgstr "Wybór zestawu znaków do odczytywania etykiet ID3v1 i ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
 msgid "ID3v2"
 msgstr "ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
 msgid "Write ID3v2 tag"
 msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr ""
 "Czy zapisywać etykiety ID3v2 podczas zapisywania etykiet ID3 w plikach "
 "dźwiękowych"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
 msgid "Version:"
 msgstr "Wersja:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
 msgid ""
 "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
 " • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -1394,20 +1407,20 @@ msgstr ""
 " • ID3v2.3 jest zapisywane używając biblioteki id3lib,\n"
 " • ID3v2.4 jest zapisywane używając biblioteki libid3tag (zalecane)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:86
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
 msgid "Character encoding:"
 msgstr "Kodowanie znaków:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:87
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
 msgid ""
 "Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr "Wybór kodowania znaków Unicode do zapisywania etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
 msgid ""
 "Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
 "ID3v2 tags"
@@ -1415,15 +1428,15 @@ msgstr ""
 "Zastępowanie standardowego kodowania znaków Unicode podczas zapisywania "
 "etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
 msgid "When encoding conversion fails:"
 msgstr "Kiedy konwersja kodowania się nie powiedzie:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
 msgid "Report error"
 msgstr "Zgłaszanie błędu"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
 msgid ""
 "Display an error message when a character cannot be represented in the "
 "target character encoding and keep the original character"
@@ -1431,19 +1444,19 @@ msgstr ""
 "Wyświetlanie komunikatu błędu, kiedy znak nie może być wyświetlany w "
 "docelowym kodowaniu znaków i pozostawienie pierwotnego znaku"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
 msgid "Transliterate"
 msgstr "Transliteracja"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
 msgid "Discard"
 msgstr "Odrzuć"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
 msgstr "Automatyczne aktualizowanie poprzednich wersji etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
 msgid ""
 "Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
@@ -1452,32 +1465,32 @@ msgstr ""
 "Czy aktualizować etykiety ID3 zapisane w poprzedniej wersji specyfikacji, "
 "takiej jak ID3v2.2, do nowszej, takiej jak ID3v2.3 lub ID3v2.4"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
 msgid "Use CRC-32"
 msgstr "Używanie CRC-32"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
 msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
 msgstr ""
 "Czy osadzać sumę kontrolną CRC-32 danych pliku dźwiękowego w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
 msgid "Compress data in ID3v2 tags"
 msgstr "Kompresja danych w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
 msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
 msgstr "Czy kompresować dane w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
 msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
 msgstr "Używanie tekstowych gatunków w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
 msgid ""
 "Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
@@ -1486,65 +1499,65 @@ msgstr ""
 "Czy używać tylko ciągu, a nie liczbowego pola gatunku ID3v1 podczas "
 "zapisywania pola gatunku w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
 msgid "ID3v1"
 msgstr "ID3v1"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
 msgid "Write ID3v1 tag"
 msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v1"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
 msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr ""
 "Czy zapisywać etykiety ID3v1 podczas zapisywania etykiet ID3 w plikach "
 "dźwiękowych"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
 msgstr "Wybór zestawu znaków do zapisywania etykiet ID3v1"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
 msgid "ID3 Tags"
 msgstr "Etykiety ID3"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
 msgid "Character Conversion"
 msgstr "Konwersja znaków"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
 msgid "Fill Tag Scanner"
 msgstr "Skaner wypełniania etykiet"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:114
 #, no-c-format
 msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
 msgstr "Zmienianie \"_\" i \"%20\" na spacje"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:114
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:116
 #, no-c-format
 msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
 msgstr "Zmienianie spacji i \"%20\" na \"_\""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:115
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
 msgid "No conversion"
 msgstr "Bez zmieniania"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:116
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
 msgid "Rename File and Directory Scanner"
 msgstr "Skaner zmiany nazw plików i katalogów"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
 msgid "Process Fields Scanner"
 msgstr "Skaner przetwarzania pól"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
 msgid "Upper-case the first letters of all words"
 msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
 "and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
@@ -1552,16 +1565,16 @@ msgstr ""
 "Czy podczas przetwarzania pól etykiet zmieniać pierwszą literę wszystkich "
 "słów na wielką, w tym przyimków i innych krótkich słów, takich jak \"feat.\""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
 msgid "Fields"
 msgstr "Pola"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
 msgid "Overwrite fields when scanning tags"
 msgstr "Zastępowanie pól podczas skanowania etykiet"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
 msgid ""
 "Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
 "blank tag fields will be filled"
@@ -1569,12 +1582,12 @@ msgstr ""
 "Czy zastępować wartości pól etykiet podczas wypełniania etykiet. W "
 "przeciwnym przypadku tylko puste pola będę wypełniane"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
 msgid "Set this text as default comment:"
 msgstr "Ustawianie tego tekstu jako domyślny komentarz:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
 msgid ""
 "Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
 "filling tags"
@@ -1582,95 +1595,95 @@ msgstr ""
 "Czy ustawiać pole etykiety komentarza podaną domyślną wartością podczas "
 "wypełniania etykiet"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
 msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
 msgstr "Ustawianie sumy CRC-32 pliku jako domyślny komentarz (tylko ID3)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
 msgid ""
 "Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
 "files with ID3 tags only"
 msgstr ""
 "Czy używać sumy CRC-32 pliku dźwiękowego jako domyślny komentarz (tylko ID3)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skaner"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
 msgid "Automatic Search Servers"
 msgstr "Serwer automatycznego wyszukiwania"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
 msgid "Host:"
 msgstr "Serwer:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
 msgid "CGI Path:"
 msgstr "Ścieżka CGI:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
 msgid "Manual Search Server"
 msgstr "Serwer ręcznego wyszukiwania"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
 msgid "Proxy"
 msgstr "Pośrednik"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
 msgid "Use a proxy server"
 msgstr "Używanie pośrednika"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
 msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
 msgstr "Czy używać zdalnego serwera CDDB przez pośrednika"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
 msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Nazwa serwera dla pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
 msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Port pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
 msgid "User:"
 msgstr "Użytkownik:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
 msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Nazwa użytkownika pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
 msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Hasło pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
 msgid "Results List"
 msgstr "Lista wyników"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
 msgid ""
 "Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
 "Wybieranie odpowiedniego pliku (odnośnie pozycji lub DLM, jeśli włączono "
 "poniżej)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Whether to select the file in the file list which matches the position in "
@@ -1679,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "Czy zaznaczać na liście plików plik z pasującym położeniem na liście wyników "
 "CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
 msgid ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
 "audio files (using filename)"
@@ -1687,75 +1700,75 @@ msgstr ""
 "Używanie algorytmu Levenshteina (DLM) do dopasowywania wyników (używając "
 "tytułu) do plików dźwiękowych (używając nazw plików)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenia"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
 msgid "Confirm before quitting the application"
 msgstr "Potwierdzanie zakończenia działania programu"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
 msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed zakończeniem działania programu"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
 msgid "Confirm before writing tags"
 msgstr "Potwierdzanie zapisania etykiet"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
 "files"
 msgstr ""
 "Czy pytać o potwierdzenie przed zapisaniem etykiet w plikach dźwiękowych"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
 msgid "Confirm before renaming a file"
 msgstr "Potwierdzanie zmiany nazwy pliku"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
 msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed zmianą nazwy pliku"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
 msgid "Confirm before deleting a file"
 msgstr "Potwierdzanie usuwania pliku"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
 msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed usunięciem pliku"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
 msgid "Confirm before writing a playlist"
 msgstr "Potwierdzanie zapisania listy odtwarzania"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
 msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed zapisaniem listy odtwarzania"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
 msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
 msgstr "Potwierdzanie porzucenia niezapisanych zmian plików"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
 "that would lose unsaved changes on files"
@@ -1763,20 +1776,20 @@ msgstr ""
 "Czy pytać o potwierdzenie przed wykonaniem działania, które może spowodować "
 "utratę zmian w plikach"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
 msgid "Scanner Dialog"
 msgstr "Okno Skanera"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
 msgid "Show the scanner dialog on startup"
 msgstr "Wyświetlanie okna skanera podczas uruchamiania"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
 msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
 msgstr "Czy wyświetlać okna skanera podczas uruchamiania programu"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
@@ -2004,7 +2017,7 @@ msgstr "Stosowanie wielkich liter"
 msgid "Capitalize all"
 msgstr "Wszystkie wielkie litery"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
 msgid ""
 "Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2015,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 msgid "Lowercase all"
 msgstr "Wszystkie małe litery"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
 msgid ""
 "Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2026,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 msgid "Capitalize first letter"
 msgstr "Wielka pierwsza litera"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2037,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 msgid "Capitalize the first letter of each word"
 msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
 "fields"
@@ -2049,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Wykrywanie liczb rzymskich"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
 msgid ""
 "Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
 "processing tag fields"
@@ -2065,12 +2078,12 @@ msgstr "Bez zmiany wielkości liter"
 msgid "Spaces Conversions"
 msgstr "Zmiana spacji"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
 #: ../src/tag_area.c:875
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Usuwanie spacji"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
 msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
 msgstr "Czy usuwać wszystkie spacje podczas przetwarzania pól etykiet"
 
@@ -2078,7 +2091,7 @@ msgstr "Czy usuwać wszystkie spacje podczas przetwarzania pól etykiet"
 msgid "Insert a space before uppercase letters"
 msgstr "Wstawianie spacji przed wielką literą"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
 msgid ""
 "Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2088,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
 msgstr "Usuwanie powtarzających się spacji i znaków podkreślenia"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
 msgid ""
 "Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2207,7 +2220,7 @@ msgstr "Opis"
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Zaakceptuj"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3021
+#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3029
 msgid "Tag"
 msgstr "Etykieta"
 
@@ -2363,7 +2376,7 @@ msgstr "Modyfikuje właściwości obrazu"
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Wstawia te obrazy do zaznaczonych plików"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3274 ../src/tag_area.c:3277
+#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3282 ../src/tag_area.c:3285
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
@@ -2439,7 +2452,7 @@ msgstr "Wyszukaj nazwy plików i etykiety"
 msgid "CDDB Search…"
 msgstr "Wyszukaj pliki w CDDB…"
 
-#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2675
+#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2694
 msgid "CDDB Search"
 msgstr "Wyszukiwanie w CDDB"
 
@@ -2706,25 +2719,33 @@ msgid ""
 "with leading zeroes"
 msgstr "Długość pola numeru płyty, co kontroluje uzupełnianie pola zerami"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
+"image based on its filename"
+msgstr ""
+"Czy podczas dodawania okładki automatycznie wybierać typ obrazu na podstawie "
+"nazwy pliku"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
 msgid "Pad the track number tag field"
 msgstr "Uzupełnianie pola etykiety numeru ścieżki"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
 msgid "The length of the track number field"
 msgstr "Długość pola numeru ścieżki"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
 msgid ""
 "The length of the track number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
 msgstr "Długość pola numeru ścieżki, co kontroluje uzupełnianie pola zerami"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
 msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
 msgstr "Zmienianie spacji i podkreśleń podczas wypełniania pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
@@ -2733,43 +2754,43 @@ msgstr ""
 "Czy zmieniać na spacje (i %20) lub podkreślenia podczas wypełniania pól "
 "etykiet z nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
 msgid "Overwrite tag field"
 msgstr "Zastępowanie pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
 msgid "Set the default comment"
 msgstr "Ustawianie domyślnego komentarza"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
 msgid "Default comment for filling tags"
 msgstr "Domyślny komentarz do wypełniania etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
 msgid "The default comment to use when filling tags"
 msgstr "Domyślny komentarz do wypełniania etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
 msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
 msgstr "Używanie CRC-32 jako domyślnego komentarza"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
 msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
 msgstr "Wykonywanie bieżącego skanera podczas wczytywania nazw plików z pliku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
 msgid "Process these tag fields"
 msgstr "Przetwarzanie tych pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
 msgid "The tag fields to process when using the scanner"
 msgstr "Pola etykiet do przetwarzania podczas używania skanera"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
 msgid "Convert tag fields when processing"
 msgstr "Zmienianie pól etykiet podczas przetwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
@@ -2778,11 +2799,11 @@ msgstr ""
 "Czy zmieniać na spacje (i %20), podkreślenia lub inne znaki podczas "
 "przetwarzania pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
 msgid "Convert characters in tags"
 msgstr "Zmienianie znaków w etykietach"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
 msgid ""
 "Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
 "processing tag fields"
@@ -2790,11 +2811,11 @@ msgstr ""
 "Czy zmieniać znaki etykiety z jednej wartości na inną podczas przetwarzania "
 "pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
 msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
 msgstr "Zmienianie następujących znaków podczas przetwarzania pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
 msgid ""
 "Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
 "tag fields"
@@ -2802,80 +2823,80 @@ msgstr ""
 "Zastępowanie pasujących sekwencji znaków tym ciągiem podczas przetwarzania "
 "pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
 msgid "Lower-case all characters"
 msgstr "Wszystkie małe litery"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
 msgid "Upper-case all characters"
 msgstr "Wszystkie wielkie litery"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
 msgid "Upper-case the first letter of the tag"
 msgstr "Wielka pierwsza litera w etykiecie"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
 msgid "Upper-case the first letter of each word"
 msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
 msgid "Upper-case prepositions"
 msgstr "Wielkie litery przyimków"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
 msgid "Detect roman numerals"
 msgstr "Wykrywanie liczb rzymskich"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
 msgid "Insert spaces before capital letters"
 msgstr "Wstawianie spacji przed wielką literą"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
 msgid "Remove duplicate spaces"
 msgstr "Usuwanie podwójnych spacji"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
 msgid "Playlist filename mask"
 msgstr "Maska nazwy pliku listy odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
 msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
 msgstr "Domyślna maska nazw plików do użycia w nowej liście odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
 msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
 msgstr "Używanie maski nazw plików podczas tworzenia listy odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
 msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
 msgstr "Czy używać maski nazw plików podczas tworzenia list odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
 msgid "Create playlists with only the selected files"
 msgstr "Tworzenie list odtwarzania tylko z zaznaczonych plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
 msgid "Use relative paths when creating playlists"
 msgstr "Używanie względnych ścieżek podczas tworzenia list odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
 msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
 msgstr ""
 "Czy używać względnych ścieżek do plików podczas tworzenia list odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
 msgid "Create the playlist in the parent directory"
 msgstr "Tworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
 msgid "Use DOS separators for playlists"
 msgstr "Używanie separatorów systemu DOS w listach odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
 msgid "Content of generated playlists"
 msgstr "Zawartość tworzonych list odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
 msgid ""
 "Write a plain list of files, include extended information from the filename "
 "or extended information using a supplied mask"
@@ -2883,43 +2904,43 @@ msgstr ""
 "Zapisywanie zwykłej listy plików, w tym rozszerzonych informacji z nazw "
 "plików lub rozszerzonych informacji używając podanej maski"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
 msgid "Playlist default mask"
 msgstr "Domyślna maska listy odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
 msgid "The default mask to use for files in a playlist"
 msgstr "Domyślna maska dla plików na liście odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
 msgid "Search for files case-sensitively"
 msgstr "Rozróżnianie wielkości znaków podczas wyszukiwania plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
 msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
 msgstr "Czy rozróżniać wielkość znaków podczas wyszukiwania plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
 msgid "Search in filenames"
 msgstr "Wyszukiwanie w nazwach plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
 msgid "Perform the search on filenames"
 msgstr "Wykonywanie wyszukiwania nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
 msgid "Search in tags"
 msgstr "Wyszukiwanie w etykietach"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
 msgid "Perform the search on tags"
 msgstr "Wykonywanie wyszukiwania etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
 msgid "Mask for filling tags from filenames"
 msgstr "Maska do wypełniania etykiet z nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
 msgid ""
 "The default mask to use when automatically filling tags with information "
 "from filenames"
@@ -2927,39 +2948,39 @@ msgstr ""
 "Domyślna maska używana podczas automatycznego wypełniania etykiet za pomocą "
 "informacji z nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
 msgid "Mask for renaming files"
 msgstr "Maska do zmiany nazwy plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
 msgid "The default mask to use when renaming files"
 msgstr "Domyślna maska do zmiany nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
 msgid "Mask for renaming directories"
 msgstr "Maska do zmiany nazw katalogów"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
 msgid "The default mask to use when renaming directories"
 msgstr "Domyślna maska do zmiany nazw katalogów"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
 msgid "Use a mask when renaming directories"
 msgstr "Używanie maski podczas zmieniania nazw katalogów"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
 msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
 msgstr "Zmienianie spacji i podkreśleń podczas zmienienia nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
 msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
 msgstr "Czy zmieniać na spacje lub podkreślenia podczas zmieniania nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
 msgid "How to modify filename extensions when renaming"
 msgstr "Jak modyfikować rozszerzenia nazw plików podczas zmieniania nazw"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
 msgid ""
 "Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
 "it"
@@ -2967,11 +2988,11 @@ msgstr ""
 "Zmienianie rozszerzenia pliku na małe litery, wielkie litery lub "
 "niezmienianie"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
 msgid "Encoding options when renaming files"
 msgstr "Opcje kodowania podczas zmieniania nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
 msgid ""
 "If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
 "choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
@@ -2981,7 +3002,7 @@ msgstr ""
 "wybiera czy próbować innego kodowania, transliterować do kodowania systemu "
 "pliku, czy odrzucać niepasujące znaki"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
 msgid ""
 "Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
 "function"
@@ -2989,67 +3010,67 @@ msgstr ""
 "Czy zmieniać niedozwolone znaki w nazwach plików podczas używania funkcji "
 "zmiany nazw"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
 msgid "Show the scanner mask editor"
 msgstr "Wyświetlanie edytora masek skanera"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
 msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
 msgstr "Czy wyświetlać edytor masek w skanerze etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
 msgid "Show the scanner legend"
 msgstr "Wyświetlanie legendy skanera"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
 msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
 msgstr "Czy wyświetlać legendę skanera etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
 msgid "Show the scanner window on startup"
 msgstr "Wyświetlanie okna skanera podczas uruchamiania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
 msgid "The scan mode"
 msgstr "Tryb skanowania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
 msgid "Which type of scan to show in the scanner"
 msgstr "Który typ skanowania wyświetlać w skanerze"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
 msgid "Split Ogg title fields"
 msgstr "Dzielenie pól tytułu Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
 msgid "Split Ogg artist fields"
 msgstr "Dzielenie pól wykonawcy Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
 msgid "Split Ogg album fields"
 msgstr "Dzielenie pól albumu Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
 msgid "Split Ogg genre fields"
 msgstr "Dzielenie pól gatunku Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
 msgid "Split Ogg comment fields"
 msgstr "Dzielenie pól komentarza Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
 msgid "Split Ogg composer fields"
 msgstr "Dzielenie pól kompozytora Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:217
 msgid "Split Ogg original artist fields"
 msgstr "Dzielenie pól pierwotnego wykonawcy Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:217
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:219
 msgid "Page to show in the preferences dialog"
 msgstr "Strona do wyświetlenia w oknie preferencji"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:218
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:220
 msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
 msgstr "Strona w notatniku okna preferencji"
 
@@ -3191,7 +3212,7 @@ msgstr "O_drzuć"
 
 #: ../src/application_window.c:2613 ../src/browser.c:849 ../src/easytag.c:295
 #: ../src/easytag.c:517 ../src/easytag.c:524 ../src/easytag.c:641
-#: ../src/easytag.c:648 ../src/playlist_dialog.c:656 ../src/tag_area.c:1845
+#: ../src/easytag.c:648 ../src/playlist_dialog.c:656 ../src/tag_area.c:1853
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
@@ -3224,42 +3245,42 @@ msgstr "Potwierdzenie zmiany katalogu"
 msgid "<All albums>"
 msgstr "<Wszystkie albumy>"
 
-#: ../src/browser.c:4139
+#: ../src/browser.c:4154
 #, c-format
 msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
 msgstr "Zmiana nazwy katalogu \"%s\" na:"
 
-#: ../src/browser.c:4279
+#: ../src/browser.c:4294
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "Należy wprowadzić nazwę katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4280 ../src/browser.c:4302
+#: ../src/browser.c:4295 ../src/browser.c:4317
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Błąd nazwy katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4298
+#: ../src/browser.c:4313
 #, c-format
 msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
 msgstr "Nie można przekonwertować \"%s\" na kodowanie znaków nazwy pliku"
 
-#: ../src/browser.c:4301
+#: ../src/browser.c:4316
 msgid "Please use another name."
 msgstr "Proszę użyć innej nazwy."
 
-#: ../src/browser.c:4372
+#: ../src/browser.c:4387
 #, c-format
 msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
 msgstr "Nazwa katalogu \"%s\" już istnieje."
 
-#: ../src/browser.c:4373 ../src/easytag.c:696
+#: ../src/browser.c:4388 ../src/easytag.c:696
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Błąd zmiany nazwy pliku"
 
-#: ../src/browser.c:4411 ../src/browser.c:4440
+#: ../src/browser.c:4426 ../src/browser.c:4455
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Błąd zmiany nazwy katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4479
+#: ../src/browser.c:4494
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Zmieniono nazwę katalogu"
 
@@ -3338,13 +3359,13 @@ msgstr "Nie można wczytać pliku: \"%s\": %s"
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#: ../src/cddb_dialog.c:950 ../src/cddb_dialog.c:1553
-#: ../src/cddb_dialog.c:1891
+#: ../src/cddb_dialog.c:950 ../src/cddb_dialog.c:1557
+#: ../src/cddb_dialog.c:1895
 msgid "Sending request…"
 msgstr "Wysyłanie żądania…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:954 ../src/cddb_dialog.c:1557
-#: ../src/cddb_dialog.c:1895 ../src/cddb_dialog.c:3408
+#: ../src/cddb_dialog.c:954 ../src/cddb_dialog.c:1561
+#: ../src/cddb_dialog.c:1899 ../src/cddb_dialog.c:3432
 #, c-format
 msgid "Cannot send the request ‘%s’"
 msgstr "Nie można wysłać żądania \"%s\""
@@ -3353,34 +3374,34 @@ msgstr "Nie można wysłać żądania \"%s\""
 #.
 #. * Read the answer
 #.
-#: ../src/cddb_dialog.c:966 ../src/cddb_dialog.c:1584
-#: ../src/cddb_dialog.c:3424
+#: ../src/cddb_dialog.c:966 ../src/cddb_dialog.c:1588
+#: ../src/cddb_dialog.c:3450
 msgid "Receiving data…"
 msgstr "Pobieranie danych…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:973 ../src/cddb_dialog.c:1591
-#: ../src/cddb_dialog.c:1926 ../src/cddb_dialog.c:3431
+#: ../src/cddb_dialog.c:973 ../src/cddb_dialog.c:1595
+#: ../src/cddb_dialog.c:1930 ../src/cddb_dialog.c:3457
 msgid "The server returned a bad response"
 msgstr "Serwer zwrócił błędną odpowiedź"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:989 ../src/cddb_dialog.c:1005
-#: ../src/cddb_dialog.c:1604 ../src/cddb_dialog.c:1942
-#: ../src/cddb_dialog.c:3446
+#: ../src/cddb_dialog.c:1608 ../src/cddb_dialog.c:1946
+#: ../src/cddb_dialog.c:3474
 #, c-format
 msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
 msgstr "Serwer zwrócił błędną odpowiedź \"%s\""
 
 #. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb_dialog.c:1195
+#: ../src/cddb_dialog.c:1201
 msgid "Loading album track list…"
 msgstr "Wczytywanie listy ścieżek albumu…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1751
+#: ../src/cddb_dialog.c:1755
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr "Wyszukiwanie w sieci obecnie nie jest dostępne"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1753 ../src/cddb_dialog.c:2113
+#: ../src/cddb_dialog.c:1757 ../src/cddb_dialog.c:2117
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
 msgid_plural "Found %d matching albums"
@@ -3388,52 +3409,52 @@ msgstr[0] "Odnaleziono jeden pasujący album"
 msgstr[1] "Odnaleziono %d pasujące albumy"
 msgstr[2] "Odnaleziono %d pasujących albumów"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1914
+#: ../src/cddb_dialog.c:1918
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 msgstr "Pobieranie danych ze strony %d (album %d/%d)…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1916
+#: ../src/cddb_dialog.c:1920
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr "Pobieranie danych ze strony %d…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2080
+#: ../src/cddb_dialog.c:2084
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr "Więcej wyników do wczytania…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2261
+#: ../src/cddb_dialog.c:2265
 msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr "Liczba wyników CDDB nie pasuje do liczby zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2267
+#: ../src/cddb_dialog.c:2271
 msgid "Write Tag from CDDB"
 msgstr "Zapisz etykiety z CDDB"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2935
+#: ../src/cddb_dialog.c:2954
 msgid "Ready to search"
 msgstr "Gotowe do wyszukiwania"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3023 ../src/load_files_dialog.c:261
+#: ../src/cddb_dialog.c:3042 ../src/load_files_dialog.c:261
 #: ../src/setting.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3245
+#: ../src/cddb_dialog.c:3263
 #, c-format
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nie zaznaczono pliku"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb_dialog.c:3253
+#: ../src/cddb_dialog.c:3271
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr "Zaznaczono więcej niż 99 plików. Nie można wysłać żądania"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3259
+#: ../src/cddb_dialog.c:3277
 #, c-format
 msgid "One file selected"
 msgid_plural "%d files selected"
@@ -3442,14 +3463,14 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %d pliki"
 msgstr[2] "Zaznaczono %d plików"
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb_dialog.c:3398
+#: ../src/cddb_dialog.c:3422
 #, c-format
 msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
 msgstr ""
 "Wysyłanie żądania (identyfikator płyty: %s, # ścieżki: %d, długość płyty: %d)"
 "…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3559
+#: ../src/cddb_dialog.c:3590
 #, c-format
 msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
 msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %d matching albums"
@@ -3858,7 +3879,7 @@ msgstr[1] "%u pliki"
 msgstr[2] "%u plików"
 
 #. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3047 ../src/tags/flac_header.c:388
+#: ../src/et_core.c:3047 ../src/tags/flac_header.c:316
 #: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:91 ../src/tags/mp4_header.cc:145
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:228 ../src/tags/musepack_header.c:95
 #: ../src/tags/ogg_header.c:418 ../src/tags/opus_header.c:232
@@ -3868,7 +3889,7 @@ msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3050 ../src/tags/flac_header.c:391
+#: ../src/et_core.c:3050 ../src/tags/flac_header.c:319
 #: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:94 ../src/tags/mp4_header.cc:149
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:233 ../src/tags/musepack_header.c:98
 #: ../src/tags/ogg_header.c:421 ../src/tags/opus_header.c:235
@@ -4083,15 +4104,15 @@ msgid "Generate Playlist"
 msgstr "Utworzenie listy odtwarzania"
 
 #. The window
-#: ../src/preferences_dialog.c:292
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1124
+#: ../src/preferences_dialog.c:1130
 msgid "The selected default path is invalid"
 msgstr "Wybrana domyślna ścieżka jest nieprawidłowa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1126
+#: ../src/preferences_dialog.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "Path: ‘%s’\n"
@@ -4100,7 +4121,7 @@ msgstr ""
 "Ścieżka: \"%s\"\n"
 "Błąd: %s"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1130
+#: ../src/preferences_dialog.c:1136
 msgid "Invalid Path Error"
 msgstr "Błąd nieprawidłowej ścieżki"
 
@@ -4413,8 +4434,8 @@ msgstr "Usuwanie powtarzających się spacji lub znaków podkreślenia"
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Usuwanie całego tekstu"
 
-#: ../src/tag_area.c:1269 ../src/tag_area.c:1346 ../src/tags/ogg_tag.c:1047
-#: ../src/tags/ogg_tag.c:1062
+#: ../src/tag_area.c:1269 ../src/tag_area.c:1346 ../src/tags/ogg_tag.c:1050
+#: ../src/tags/ogg_tag.c:1065
 #, c-format
 msgid "Error parsing image data ‘%s’"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych obrazu \"%s\""
@@ -4460,66 +4481,66 @@ msgstr "Błąd pliku obrazu"
 msgid "Image file loaded"
 msgstr "Wczytano plik obrazu"
 
-#: ../src/tag_area.c:1478
+#: ../src/tag_area.c:1486
 msgid "Add Images"
 msgstr "Dodaj obrazy"
 
-#: ../src/tag_area.c:1489 ../src/tag_area.c:1853
+#: ../src/tag_area.c:1497 ../src/tag_area.c:1861
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/tag_area.c:1495 ../src/tag_area.c:1859
+#: ../src/tag_area.c:1503 ../src/tag_area.c:1867
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG i JPEG"
 
-#: ../src/tag_area.c:1639
+#: ../src/tag_area.c:1647
 #, c-format
 msgid "Image Properties %d/%d"
 msgstr "Właściwości obrazu %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1838
+#: ../src/tag_area.c:1846
 #, c-format
 msgid "Save Image %d/%d"
 msgstr "Zapisz obraz %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1915
+#: ../src/tag_area.c:1923
 #, c-format
 msgid "Image file not saved ‘%s’"
 msgstr "Plik obrazu nie został zapisany \"%s\""
 
-#: ../src/tag_area.c:2258
+#: ../src/tag_area.c:2266
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Gatunek z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:2988
+#: ../src/tag_area.c:2996
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "Etykieta ID3"
 
-#: ../src/tag_area.c:2993
+#: ../src/tag_area.c:3001
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Etykieta Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/tag_area.c:2998
+#: ../src/tag_area.c:3006
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "Etykieta FLAC Vorbis"
 
-#: ../src/tag_area.c:3002
+#: ../src/tag_area.c:3010
 msgid "APE Tag"
 msgstr "Etykieta APE"
 
-#: ../src/tag_area.c:3006
+#: ../src/tag_area.c:3014
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "Etykieta MP4/M4A/AAC"
 
-#: ../src/tag_area.c:3011
+#: ../src/tag_area.c:3019
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Etykieta WavPack"
 
-#: ../src/tag_area.c:3016
+#: ../src/tag_area.c:3024
 msgid "Opus Tag"
 msgstr "Etykieta Opus"
 
-#: ../src/tag_area.c:3256
+#: ../src/tag_area.c:3264
 #, c-format
 msgid "Images (%d)"
 msgstr "Obrazy (%d)"
@@ -4534,11 +4555,11 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania pliku: %s"
 msgid "Failed to write APE tag"
 msgstr "Zapisanie etykiety APE się nie powiodło"
 
-#: ../src/tags/flac_header.c:311 ../src/tags/flac_header.c:324
+#: ../src/tags/flac_header.c:221
 msgid "Error opening FLAC file"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku FLAC"
 
-#: ../src/tags/flac_header.c:381
+#: ../src/tags/flac_header.c:309
 msgid "FLAC File"
 msgstr "Plik FLAC"
 
@@ -4546,13 +4567,13 @@ msgstr "Plik FLAC"
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/tags/flac_header.c:394 ../src/tags/mp4_header.cc:153
+#: ../src/tags/flac_header.c:322 ../src/tags/mp4_header.cc:153
 #: ../src/tags/ogg_header.c:424 ../src/tags/opus_header.c:238
 #: ../src/tags/wavpack_header.c:98
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanały:"
 
-#: ../src/tags/flac_tag.c:356 ../src/tags/ogg_tag.c:306
+#: ../src/tags/flac_tag.c:356 ../src/tags/ogg_tag.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
@@ -4743,15 +4764,15 @@ msgstr "Profil:"
 
 #: ../src/tags/mp4_header.cc:49 ../src/tags/mp4_header.cc:63
 #: ../src/tags/mp4_tag.cc:73 ../src/tags/mp4_tag.cc:90
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:96 ../src/tags/mp4_tag.cc:271
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288 ../src/tags/mp4_tag.cc:294
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:96 ../src/tags/mp4_tag.cc:272
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:289 ../src/tags/mp4_tag.cc:295
 #: ../src/tags/ogg_header.c:229
 #, c-format
 msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku \"%s\": %s"
 
 #: ../src/tags/mp4_header.cc:64 ../src/tags/mp4_tag.cc:97
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:295
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:296
 msgid "MP4 format invalid"
 msgstr "Nieprawidłowy format MP4"
 
@@ -4769,7 +4790,7 @@ msgstr "Plik MP4/AAC"
 msgid "~%d kb/s"
 msgstr "~%d kb/s"
 
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:108 ../src/tags/mp4_tag.cc:306
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:108 ../src/tags/mp4_tag.cc:307
 #, c-format
 msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiet z pliku \"%s\""
@@ -4853,7 +4874,7 @@ msgstr "Plik Ogg Vorbis"
 msgid "Speex File"
 msgstr "Plik Speex"
 
-#: ../src/tags/ogg_tag.c:711 ../src/tags/ogg_tag.c:888
+#: ../src/tags/ogg_tag.c:697 ../src/tags/ogg_tag.c:890
 #, c-format
 msgid "The Ogg Vorbis file ‘%s’ contains an ID3v2 tag"
 msgstr "Plik Ogg Vorbis \"%s\" zawiera etykietę ID3v2"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]