[california] Updated Polish translation



commit 11ee90b4af00a71759f1f2b0e6fe85828aabcd47
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Oct 25 19:07:16 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3ae1177..c367be6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: california\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-28 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-28 20:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-25 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 19:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Kalendarz Google"
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
-#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:97
+#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:100
 #, c-format
 msgid "Unable to subscribe to calendar at %s: %s"
 msgstr "Nie można subskrybować kalendarza w %s: %s"
@@ -154,19 +154,19 @@ msgstr "Copyright 2014 Fundacja Yorba"
 msgid "Visit California's home page"
 msgstr "Witryna programu California"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:184
+#: ../src/application/california-application.vala:187
 #, c-format
 msgid "Unable to open California: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć programu California: %s"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:321
+#: ../src/application/california-application.vala:324
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programie %s"
 
 #. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:327
+#: ../src/application/california-application.vala:330
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Nieznane opcje: %s\n"
 #. A span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
 #. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
 #: ../src/calendar/calendar-date-span.vala:95
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:127
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:148
 #: ../src/view/week/week-controller.vala:192
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "piąta niedziela"
 #. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
 #. 12 January 2012, 3:30pm
 #. 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:142
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:163
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %s\n"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
 
 #. Prints full time and date strings on a single line, i.e.:
 #. 12 January 2012, 3:30pm to 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:151
+#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:172
 #, c-format
 msgid "%s, %s to %s, %s"
 msgstr "%s, %s do %s, %s"
@@ -561,37 +561,37 @@ msgstr "południe"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:52
+#: ../src/component/component.vala:71
 msgid "today"
 msgstr "dzisiaj"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:56
+#: ../src/component/component.vala:75
 msgid "tomorrow"
 msgstr "jutro"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:60
+#: ../src/component/component.vala:79
 msgid "yesterday"
 msgstr "wczoraj"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:64
+#: ../src/component/component.vala:83
 msgid "daily"
 msgstr "codziennie"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:68
+#: ../src/component/component.vala:87
 msgid "weekly"
 msgstr "co tydzień"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:72
+#: ../src/component/component.vala:91
 msgid "yearly"
 msgstr "co roku"
 
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "co roku"
 #. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
 #. by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:79
+#: ../src/component/component.vala:98
 msgid "weekday;weekdays;"
 msgstr "dzień roboczy;dni robocze;dni roboczych;"
 
@@ -609,49 +609,49 @@ msgstr "dzień roboczy;dni robocze;dni roboczych;"
 #. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
 #. by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:86
+#: ../src/component/component.vala:105
 msgid "weekend;weekends;"
 msgstr "weekend;weekendy;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:110
 msgid "year;years;yr;yrs;"
 msgstr "rok;lata;lat;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:96
+#: ../src/component/component.vala:115
 msgid "month;months;mo;mos;"
 msgstr "miesiąc;miesiące;miesięcy;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:101
+#: ../src/component/component.vala:120
 msgid "week;weeks;wk;weeks;"
 msgstr "tydzień;tygodnie;tygodni;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:106
+#: ../src/component/component.vala:125
 msgid "day;days;"
 msgstr "dzień;dni;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:111
+#: ../src/component/component.vala:130
 msgid "hour;hours;hr;hrs"
 msgstr "godzina;godziny;godzin;g;h;"
 
 #. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
 #. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:116
+#: ../src/component/component.vala:135
 msgid "minute;minutes;min;mins"
 msgstr "minuta;minuty;minut;min;m;"
 
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "minuta;minuty;minut;min;m;"
 #. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
 #. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:124
+#: ../src/component/component.vala:143
 msgid "and;or;"
 msgstr "i;oraz;lub;albo;"
 
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "i;oraz;lub;albo;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:133
+#: ../src/component/component.vala:152
 msgid "at;from;to;on;until;this;"
 msgstr "o;od;do;w;przed;ten;ta;"
 
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "o;od;do;w;przed;ten;ta;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:142
+#: ../src/component/component.vala:161
 msgid "for;"
 msgstr "przez;"
 
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "przez;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:151
+#: ../src/component/component.vala:170
 msgid "in;"
 msgstr "za;"
 
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "za;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Example: "every 3 days", "every Friday"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:160
+#: ../src/component/component.vala:179
 msgid "every;"
 msgstr "co;każdy;każda;każdego;"
 
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "co;każdy;każda;każdego;"
 #. parser.
 #. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:169
+#: ../src/component/component.vala:188
 msgid "at;"
 msgstr "w;na;"
 
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "w;na;"
 #. suffixes.
 #. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:177
+#: ../src/component/component.vala:196
 msgid "st;nd;rd;th"
 msgstr "st;nd;rd;th"
 
@@ -888,8 +888,9 @@ msgstr "%d. dzień"
 
 #: ../src/host/host-create-update-event.vala:67
 #: ../src/host/host-create-update-event.vala:70
-#: ../src/host/host-show-event.vala:78 ../src/rc/activator-list.ui.h:1
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
+#: ../src/host/host-show-event.vala:80 ../src/host/host-show-event.vala:258
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-import.ui.h:1
+#: ../src/rc/create-update-recurring.ui.h:24
 #: ../src/rc/event-time-settings.ui.h:4 ../src/rc/generic-subscribe.ui.h:5
 #: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
 #: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
@@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "Szybko tworzy nowe wydarzenie (Ctrl+N)"
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Kalendarze (Ctrl+L)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:486
+#: ../src/host/host-main-window.vala:488
 #, c-format
 msgid "Unable to edit event: %s"
 msgstr "Nie można zmodyfikować wydarzenia: %s"
@@ -1021,33 +1022,53 @@ msgstr "Przykład: kolacja w Barze Mlecznym 19:30 jutro"
 msgid "Error opening help: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pomocy: %s"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:73
+#: ../src/host/host-show-event.vala:75
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:74
+#: ../src/host/host-show-event.vala:76
 msgid "A_ll Events"
 msgstr "_Wszystkie wydarzenia"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:75
+#: ../src/host/host-show-event.vala:77
 msgid "_This Event"
 msgstr "_To wydarzenie"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:77
+#: ../src/host/host-show-event.vala:79
 msgid "This & _Future Events"
 msgstr "To i p_rzyszłe wydarzenia"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:84
+#: ../src/host/host-show-event.vala:86
 msgid "Edit event"
-msgstr "Modyfikuj wydarzenie"
+msgstr "Modyfikuje wydarzenie"
 
-#: ../src/host/host-show-event.vala:85
+#: ../src/host/host-show-event.vala:87 ../src/host/host-show-event.vala:256
+msgid "Export event as .ics"
+msgstr "Eksportuje wydarzenie jako plik .ics"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:88
 msgid "Delete event"
-msgstr "Usuń wydarzenie"
+msgstr "Usuwa wydarzenie"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:259
+msgid "E_xport"
+msgstr "Wy_eksportuj"
+
+#. This is the suggested filename for saving (exporting) an event.  The .ics file extension
+#. should always be present no matter the translation, as many systems rely on it to detect
+#. the file type
+#: ../src/host/host-show-event.vala:263
+msgid "event.ics"
+msgstr "wydarzenie.ics"
+
+#: ../src/host/host-show-event.vala:278
+#, c-format
+msgid "Unable to export event as file: %s"
+msgstr "Nie można wyeksportować wydarzenia jako plik: %s"
 
 #. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
 #. situations ... plural text should simply be for "more than one"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:268
+#: ../src/host/host-show-event.vala:305
 #, c-format
 msgid "Unable to remove event: %s"
 msgid_plural "Unable to remove events: %s"
@@ -1055,10 +1076,18 @@ msgstr[0] "Nie można usunąć wydarzenia: %s"
 msgstr[1] "Nie można usunąć wydarzeń: %s"
 msgstr[2] "Nie można usunąć wydarzeń: %s"
 
-#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:78
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:85
 msgid "Calendar is read-only"
 msgstr "Kalendarz jest tylko do odczytu"
 
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:97
+msgid "Calendar is default"
+msgstr "Domyślny kalendarz"
+
+#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:97
+msgid "Make this calendar default"
+msgstr "Ustaw ten kalendarz jako domyślny"
+
 #: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:39
 #, c-format
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]