[anjuta/gnome-3-14] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta/gnome-3-14] Updated Greek translation
- Date: Sat, 11 Oct 2014 21:51:39 +0000 (UTC)
commit 49c96f919cf4895a755270637f659005679fe875
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Sat Oct 11 21:51:32 2014 +0000
Updated Greek translation
manuals/anjuta-manual/el/el.po | 7120 +++++++++++++---------------------------
1 files changed, 2247 insertions(+), 4873 deletions(-)
---
diff --git a/manuals/anjuta-manual/el/el.po b/manuals/anjuta-manual/el/el.po
index 282e07a..3abde00 100644
--- a/manuals/anjuta-manual/el/el.po
+++ b/manuals/anjuta-manual/el/el.po
@@ -1,5889 +1,3263 @@
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Greek translation for seahorse.
+# Copyright (C) 2014 seahorse's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
+# Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>, 2014.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: packagename\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-12 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-12 23:57+0200\n"
+"Project-Id-Version: seahorse master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-21 10:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013\n"
-"Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>, 2009\n"
-"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>, 2009"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:23
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:7
-msgid "Help for Anjuta DevStudio."
-msgstr "Βοήθεια για το DevStudio του Anjuta."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "link"
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "text"
-msgid "Anjuta DevStudio"
-msgstr "Anjuta DevStudio"
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME <team gnome gr>, 2014\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2014"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:13 C/anjuta-code-assist.page:13 C/anjuta-code-help.page:14
-#: C/anjuta-code-indentation.page:14 C/anjuta-code-symbols.page:13
-msgid "Johannes Schmid"
-msgstr "Johannes Schmid"
+#: C/glossary.page:15 C/index.page:18 C/introduction.page:21
+#: C/key-servers-add.page:13 C/keyring-change-default.page:14
+#: C/keyring-create.page:16 C/keyring-lock.page:15 C/keyring-unlock.page:15
+#: C/keyring-update-password.page:15 C/keyring.page:20
+#: C/misc-key-backup.page:16 C/misc-key-fingerprint.page:16
+#: C/passwords-stored-create.page:13 C/passwords-view.page:15
+#: C/passwords.page:17 C/pgp-create.page:21 C/pgp-delete.page:15
+#: C/pgp-expiration-change.page:14 C/pgp-expired.page:15 C/pgp-export.page:14
+#: C/pgp-import.page:15 C/pgp-photoid.page:15 C/pgp-sign.page:14
+#: C/pgp-subkeys.page:14 C/pgp-sync.page:15 C/pgp-userid-add.page:15
+#: C/pgp-userid-primary.page:14 C/pgp-userid-remove.page:15
+#: C/pgp-userid.page:14 C/pgp.page:16 C/ssh-connect-remote.page:19
+#: C/ssh-export.page:14 C/ssh-import.page:15 C/subkeys-add.page:15
+#: C/subkeys-examine.page:15 C/subkeys-revoke.page:15
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/glossary.page:17 C/index.page:15 C/index.page:20 C/index.page:25
+#: C/introduction.page:17 C/introduction.page:23 C/key-servers-add.page:15
+#: C/keyring-change-default.page:16 C/keyring-create.page:18
+#: C/keyring-create.page:23 C/keyring-lock.page:17 C/keyring-unlock.page:17
+#: C/keyring-update-password.page:17 C/keyring.page:17 C/keyring.page:22
+#: C/keyring.page:27 C/misc-key-backup.page:18 C/misc-key-fingerprint.page:18
+#: C/passwords-stored-create.page:15 C/passwords-view.page:17
+#: C/passwords.page:19 C/pgp-create.page:17 C/pgp-create.page:23
+#: C/pgp-delete.page:17 C/pgp-expiration-change.page:16 C/pgp-expired.page:17
+#: C/pgp-export.page:16 C/pgp-import.page:17 C/pgp-import.page:22
+#: C/pgp-photoid.page:17 C/pgp-publish.page:17 C/pgp-retrieve-remote.page:17
+#: C/pgp-sign.page:16 C/pgp-subkeys.page:16 C/pgp-sync.page:17
+#: C/pgp-userid-add.page:17 C/pgp-userid-primary.page:16
+#: C/pgp-userid-remove.page:17 C/pgp-userid.page:16 C/pgp.page:18
+#: C/ssh-create.page:18 C/ssh-export.page:16 C/ssh-import.page:17
+#: C/ssh-import.page:22 C/ssh.page:18 C/subkeys-add.page:17
+#: C/subkeys-examine.page:17 C/subkeys-revoke.page:17
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/glossary.page:20
+msgid "A list of basic terms used."
+msgstr "Ένας κατάλογος των βασικών χρησιμοποιούμενων όρων."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/glossary.page:23
+msgid "Glossary"
+msgstr "Γλωσσάρι"
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:22
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/glossary.page:25
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
-"\">Anjuta logo</media> Anjuta DevStudio"
+"<app>Passwords and Keys</app> helps you to generate and manage tokens that "
+"can be used to protect your files and communication. Here are some basic "
+"terms that you will encounter while reading this help:"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
-"\">Λογότυπος Anjuta</media> Anjuta DevStudio"
+"Το <app>κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> σας βοηθούν να δημιουργήσετε και "
+"να διαχειριστείτε διακριτικά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
+"προστατεύσετε τα αρχεία σας και την επικοινωνία σας. Ιδού μερικοί βασικοί "
+"όροι που θα συναντήσετε ενώ διαβάζετε αυτή τη βοήθεια:"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:28
-msgid "Project Management"
-msgstr "Διαχείριση έργου"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
-msgid "Coding and code navigation"
-msgstr "Κωδικοποίηση και κώδικας περιήγησης"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
-msgid "Building Project"
-msgstr "Κατασκευή έργου"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Debugging Program"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση προγράμματος"
-
-# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-6.el.po (GIMP 2.6) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gimp-plug-ins.gimp-2-6.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:50
-msgid "Reference"
-msgstr "Αναφορά"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/anjuta-code-assist.page:9
-msgid "Configure and use the integrated editor features"
-msgstr "Ρύθμιση και χρήση των χαρακτηριστικών ενσωματωμένου επεξεργαστή"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/anjuta-code-assist.page:18
-msgid "Autocompletion and calltips"
-msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση και συμβουλές κλήσης"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/anjuta-code-assist.page:21
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-assist.page:22
-msgid ""
-"Autocompletion automatically suggests functions and other code symbols after "
-"you start typing by trying to match existing symbols with the first "
-"characters typed. It will popup a drop-down menu where you can select a "
-"match by using the <key>Enter</key> key. Normally this happens automaticly "
-"after you typed the third (non-whitespace) character but you can also force "
-"it by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Auto-Complete</gui></guiseq> "
-"menu item."
-msgstr ""
-"Η αυτόματη συμπλήρωση προτείνει αυτόματα συναρτήσεις και άλλα σύμβολα κώδικα "
-"μετά την αρχική πληκτρολόγηση, προσπαθώντας να ταιριάξουν υπάρχοντα σύμβολα "
-"με τους πληκτρολογημένους πρώτους χαρακτήρες. Θα εμφανίσει ένα πτυσσόμενο "
-"μενού όπου μπορείτε να επιλέξετε ταύτιση χρησιμοποιώντας το πλήκτρο "
-"<key>Enter</key>. Κανονικά αυτό συμβαίνει αυτόματα μετά την πληκτρολόγηση "
-"του τρίτου (μη κενού) χαρακτήρα, αλλά μπορείτε επίσης να το εξαναγκάσετε "
-"χρησιμοποιώντας το στοιχείο μενού <guiseq><gui>επεξεργασία</"
-"gui><gui>αυτόματη συμπλήρωση</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/anjuta-code-assist.page:31
-msgid ""
-"Anjuta supports autocompletion for code written in C/C++, Vala, Javascript "
-"and Python. Note that autocompletion can only work if anjuta knows about the "
-"symbols used. If you are using C/C++ libraries that are not configured using "
-"<cmd>pkg-config</cmd> and/or not added to the project configuration, anjuta "
-"won't be able to find those symbols and autocompletion might not work."
-msgstr ""
-"Το Anjuta υποστηρίζει αυτόματη συμπλήρωση για κώδικα γραμμένο σε C/C++, "
-"Vala, JavaScript και Python. Σημειώστε ότι η αυτόματη συμπλήρωση μπορεί να "
-"δουλέψει μόνο εάν το anjuta ξέρει τα χρησιμοποιούμενα σύμβολα. Εάν "
-"χρησιμοποιείτε βιβλιοθήκες C/C++ που δεν ρυθμίζονται με χρήση του <cmd>pkg-"
-"config</cmd> και/ή δεν προστίθενται στη ρύθμιση του έργου, το anjuta δεν θα "
-"μπορέσει να βρει αυτά τα σύμβολα και η αυτόματη συμπλήρωση μπορεί να μην "
-"δουλέψει."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/glossary.page:31
+msgid "Encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/anjuta-code-assist.page:38
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/glossary.page:32
msgid ""
-"In addition some syntax might be too complex for the integrated parser and "
-"it might not be able to detect which completion is required"
+"Encryption is the process of making your important files and data unreadable "
+"to anyone but the intended recipient. When you encrypt your data, it becomes "
+"a scrambled sequence of numbers and letters. Encryption is done by someone "
+"who is sending a protected file, or sending a message in a protected "
+"conversation."
msgstr ""
-"Επιπλέον κάποια σύνταξη μπορεί να είναι πολύ περίπλοκη για τον ενσωματωμένο "
-"αναλυτή και ίσως δεν μπορεί να ανιχνεύσει ποια συμπλήρωση απαιτείται"
+"Κρυπτογράφηση είναι η διεργασία που κάνει τα σημαντικά σας αρχεία και "
+"δεδομένα μη αναγνώσιμα σε οποιονδήποτε εκτός από τον προοριζόμενο αποδέκτη. "
+"Όταν κρυπτογραφείτε τα δεδομένα σας, γίνονται μια κωδικοποιημένη σειρά "
+"αριθμών και γραμμάτων. Η κρυπτογράφηση γίνεται από κάποιον που στέλνει ένα "
+"προστατευμένο αρχείο ή ένα μήνυμα σε μια προστατευμένη συνομιλία."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/anjuta-code-assist.page:44
-msgid "Effective coding using calltips"
-msgstr "Ενεργή κωδικοποίηση χρησιμοποιώντας συμβουλές κλήσης"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/glossary.page:39
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Αλγόριθμος"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-assist.page:46
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/glossary.page:40
msgid ""
-"As it is usually quite hard to remember the signature of every method or "
-"function used in a project, the editor will automatically display a small "
-"tooltip whenever you type '(' after a function name and show you the "
-"signature."
+"An algorithm is a sequence of steps used to encrypt or decrypt your data."
msgstr ""
-"Καθώς είναι συνήθως αρκετά δύσκολο να θυμόσαστε την υπογραφή κάθε "
-"χρησιμοποιούμενης μεθόδου ή συνάρτησης σε ένα έργο, ο επεξεργαστής θα "
-"εμφανίσει αυτόματα μια μικρή συμβουλή εργαλείου όποτε πληκτρολογείτε '(' "
-"μετά το όνομα συνάρτησης και θα σας δείξει την υπογραφή."
+"Ένας αλγόριθμος είναι μια σειρά βημάτων που χρησιμοποιούνται για "
+"κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση των δεδομένων σας."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/anjuta-code-help.page:9
-msgid "Quickly find the information you need in the API documentation"
-msgstr "Βρείτε γρήγορα τις απαιτούμενες πληροφορίες στην τεκμηρίωση API"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/anjuta-code-help.page:19
-msgid "Using the API reference"
-msgstr "Χρήση της αναφοράς API"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/anjuta-code-help.page:22
-msgid "Browsing the API reference"
-msgstr "Περιήγηση της αναφοράς API"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-help.page:24
-msgid ""
-"For a quick access to the API reference of libraries, anjuta features an "
-"integrated API browser. If not already done it can be activated in the "
-"preferences (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in "
-"<guiseq><gui>General</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> by choosing the "
-"<app>DevHelp</app> plugin."
-msgstr ""
-"Για γρήγορη πρόσβαση στις αναφορές API των βιβλιοθηκών, το anjuta "
-"περιλαμβάνει έναν ενσωματωμένο περιηγητή API. Εάν δεν έχει ήδη γίνει μπορεί "
-"να ενεργοποιηθεί στις προτιμήσεις (<guiseq><gui>επεξεργασία</"
-"gui><gui>προτιμήσεις</gui></guiseq>) στο <guiseq><gui>γενικά</"
-"gui><gui>πρόσθετα</gui></guiseq> επιλέγοντας το πρόσθετο <app>DevHelp</app>."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/glossary.page:44
+msgid "Decryption"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-help.page:30
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/glossary.page:45
msgid ""
-"The API reference has two windows, one for searching for a specific symbol "
-"and the browser for viewing the help documents."
+"Decryption is the process of retrieving the original text from the encrypted "
+"message or file. It is done by the receiver of the protected file or "
+"communication. Encrypted messages cannot be understood without decrypting "
+"them first."
msgstr ""
-"Η αναφορά API έχει δύο παράθυρα, ένα για αναζήτηση ειδικού συμβόλου και τον "
-"περιηγητή για προβολή των εγγράφων βοήθειας."
+"Αποκρυπτογράφηση είναι η διεργασία ανάκτησης του αρχικού κειμένου από το "
+"κρυπτογραφημένο μήνυμα ή αρχείο. Γίνεται από τον δέκτη του προστατευμένου "
+"αρχείου ή της επικοινωνίας. Τα κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν μπορούν να "
+"γίνουν κατανοητά χωρίς προηγούμενη αποκρυπτογράφησή τους."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/anjuta-code-help.page:36
-msgid "Jump to the API reference using shortcuts in the editor"
-msgstr ""
-"Μετάβαση στην αναφορά API χρησιμοποιώντας συντομεύσεις στον επεξεργαστή"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/glossary.page:51
+msgid "Plaintext"
+msgstr "Απλό κείμενο"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-help.page:38
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/glossary.page:52
msgid ""
-"In case you are unsure how a specific function used in existing code works, "
-"simply place the cursor on the function name and use <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>F1</key></keyseq> (or <guiseq><gui>Help</gui><gui>Context-Help</"
-"gui></guiseq>) to jump to the documentation."
+"Any data or file that is not encrypted, and can therefore be read by anyone "
+"who can access it, is called plaintext."
msgstr ""
-"Σε περίπτωση αβεβαιότητας χρήσης μιας συγκεκριμένης συνάρτησης σε υπάρχοντα "
-"κώδικα, βάλτε απλά τον δρομέα στο όνομα της συνάρτησης και χρησιμοποιήστε "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F1</key></keyseq> (ή <guiseq><gui>βοήθεια</"
-"gui><gui>βοήθεια περιεχομένου</gui></guiseq>) για μετάβαση στην τεκμηρίωση."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/anjuta-code-indentation.page:9
-msgid "Configure and use automatic indentation for a consistent coding style"
-msgstr "Διαμόρφωση και χρήση αυτόματης εσοχής για σταθερή τεχνοτροπία κώδικα"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/anjuta-code-indentation.page:19
-msgid "Auto-indentation"
-msgstr "Αυτόματη εσοχή"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/anjuta-code-indentation.page:22
-msgid "Configuring and using auto-indentation"
-msgstr "Ρύθμιση και χρήση αυτόματης εσοχής"
+"Κάθε δεδομένο ή αρχείο που δεν είναι κρυπτογραφημένο και μπορεί συνεπώς να "
+"διαβαστεί από οποιονδήποτε που μπορεί να το προσπελάσει, λέγεται απλό "
+"κείμενο."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/anjuta-code-indentation.page:25
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Χειροκίνητη διαμόρφωση"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/glossary.page:56
+msgid "Key"
+msgstr "Κλειδί"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-indentation.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/glossary.page:57
msgid ""
-"Automatic indentation is configured in the preferences (<guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in the tab corresponding to the used "
-"programming language. The indentation width for several types of statements "
-"can be set there."
+"A key is used to encrypt and decrypt files and communication. A key may also "
+"be used to login to a remote computer. Some types of keys are <link xref="
+"\"pgp\">PGP keys</link> and <link xref=\"ssh\">SSH keys</link>."
msgstr ""
-"Η αυτόματη εσοχή ρυθμίζεται στις προτιμήσεις (<guiseq><gui>επεξεργασία</"
-"gui><gui>προτιμήσεις</gui></guiseq>) στην καρτέλα που αντιστοιχεί στη "
-"χρησιμοποιούμενη προγραμματιστική γλώσσα. Το πλάτος εσοχής για πολλούς "
-"τύπους δηλώσεων μπορεί να οριστεί εκεί."
+"Ένα κλειδί χρησιμοποιείται για κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση αρχείων "
+"και επικοινωνιών. Ένα κλειδί μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να συνδεθεί "
+"με έναν απομακρυσμένο υπολογιστή. Κάποιοι τύποι κλειδιών είναι <link xref="
+"\"pgp\">κλειδιά PGP</link> και <link xref=\"ssh\">κλειδιά SSH</link>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-indentation.page:32
-msgid ""
-"The big disadvantage of manually configuring indentation is that all "
-"developers working on a project must use the same settings or it will result "
-"if different styles used in the same files. For a better solution, see the "
-"next section."
-msgstr ""
-"Το μεγάλο μειονέκτημα της χειροκίνητης ρύθμισης εσοχής είναι ότι όλοι οι "
-"προγραμματιστές που δουλεύουν σε ένα έργο πρέπει να χρησιμοποιούν τις ίδιες "
-"ρυθμίσεις ή να καταλήξει στα ίδια αρχεία εάν χρησιμοποιούνται διαφορετικές "
-"τεχνοτροπίες. Για καλύτερη λύση, δείτε την επόμενη ενότητα."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/glossary.page:63
+msgid "Keyring"
+msgstr "Κλειδοθήκη"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/anjuta-code-indentation.page:38
-msgid ""
-"Unless explicitely changed in the preferences the indentation settings found "
-"in the Modeline of a file will be used instead of the configured settings to "
-"keep the file consistent."
-msgstr ""
-"Εκτός και ρητά αλλάξει στις προτιμήσεις οι ρυθμίσεις εσοχής που βρέθηκαν στη "
-"γραμμή κατάστασης ενός αρχείου θα χρησιμοποιηθούν αντί για τις διαμορφωμένες "
-"ρυθμίσεις για διατήρηση της συνέπειας του αρχείου."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/glossary.page:64
+msgid "A keyring is a collection of passwords or keys."
+msgstr "Μια κλειδοθήκη είναι μια συλλογή κωδικών πρόσβασης ή κλειδιών."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/anjuta-code-indentation.page:45
-msgid "Modelines"
-msgstr "Γραμμές κατάστασης"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-indentation.page:47
-msgid ""
-"Modelines are used to help editors to automatically detect the indentation "
-"mode which should be used for a particular file. They are especially useful "
-"if many developers work on the same project and use different environments."
-msgstr ""
-"Οι γραμμές κατάστασης χρησιμοποιούνται για βοήθεια των επεξεργαστών στην "
-"αυτόματη ανίχνευση της κατάστασης εσοχής που θα χρησιμοποιηθεί για ένα "
-"συγκεκριμένο αρχείο. Είναι ιδιαίτερα χρήσιμο εάν πολλοί προγραμματιστές "
-"δουλεύουν στο ίδιο έργο και χρησιμοποιούν διαφορετικά περιβάλλοντα."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-indentation.page:51
-msgid ""
-"Anjuta supports modelines in the two formats used by <app>Vim</app> and "
-"<app>Emacs</app>."
-msgstr ""
-"Το Anjuta υποστηρίζει γραμμές κατάστασης σε δύο μορφές που χρησιμοποιούνται "
-"από το <app>Vim</app> και το <app>Emacs</app>."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13 C/introduction.page:15 C/keyring.page:15
+#: C/pgp-create.page:15 C/pgp-import.page:20 C/ssh-connect-remote.page:14
+#: C/ssh-create.page:16 C/ssh-import.page:20 C/ssh.page:16
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/anjuta-code-indentation.page:59
-msgid "Indenting blocks of code"
-msgstr "Εσοχές ομάδων κώδικα"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:23 C/keyring-create.page:21 C/keyring.page:25
+#: C/ssh-create.page:26
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-indentation.page:61
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:30
msgid ""
-"Normally new lines are approprietely indented automatically but you can "
-"indent existing lines or all selected code with the <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Auto-Indent</gui></guiseq> menu item."
+"Use <app>Passwords and Keys</app> to remember your passwords, and to create "
+"and manage PGP and SSH keys."
msgstr ""
-"Κανονικά νέες γραμμές παίρνουν κατάλληλες εσοχές αυτόματα, αλλά μπορείτε να "
-"κάνετε εσοχές σε υπάρχουσες γραμμές ή σε όλο τον επιλεγμένο κώδικα με το "
-"στοιχείο μενού <guiseq><gui>επεξεργασία</gui><gui>αυτόματη εσοχή</gui></"
-"guiseq>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/anjuta-code-symbols.page:9
-#| msgid "Efficient ways to nagivate through source code"
-msgid "Efficient ways to navigate through source code"
-msgstr "Αποτελεσματικοί τρόποι περιήγησης μέσα στον πηγαίο κώδικα"
+"Χρησιμοποιήστε το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> για να θυμόσαστε "
+"τους κωδικούς πρόσβασής σας και να δημιουργείτε και να διαχειρίζεστε κλειδιά "
+"PGP και SSH."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/anjuta-code-symbols.page:18
-msgid "Code navigation using the symbol browser"
-msgstr "Η περιήγηση κώδικα χρησιμοποιώντας τον περιηγητή συμβόλων"
+#: C/index.page:33
+msgid "<_:media-1/> Passwords and Keys"
+msgstr "<_:media-1/> Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/anjuta-code-symbols.page:21
-msgid "Using the symbol browser"
-msgstr "Χρήση του περιηγητή συμβόλων"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-symbols.page:22
-msgid ""
-"The symbol browser allows you to get an overview over the symbols used in "
-"your project. Symbols refers to variables, functions/methods and classes "
-"here and the exact definition depends on the programming language used."
-msgstr ""
-"Ο περιηγητής συμβόλων επιτρέπει να πάρετε μια επισκόπηση των "
-"χρησιμοποιούμενων συμβόλων στο έργο σας. Τα σύμβολα αναφέρονται σε "
-"μεταβλητές/μεθόδους και κλάσεις εδώ και ο ακριβής ορισμός εξαρτάται από τη "
-"χρησιμοποιούμενη προγραμματιστική γλώσσα."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-symbols.page:26
-msgid "The symbol browser has three tabs:"
-msgstr "Ο περιηγητής συμβόλων έχει τρεις καρτέλες:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/anjuta-code-symbols.page:28
-msgid "<gui>File</gui> shows the symbols of the current file in the editor"
-msgstr ""
-"Το <gui>αρχείο</gui> εμφανίζει τα σύμβολα του τρέχοντος αρχείου στον "
-"επεξεργαστή"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/anjuta-code-symbols.page:29
-msgid "<gui>Project</gui> shows all symbols of the project"
-msgstr "Το <gui>έργο</gui> εμφανίζει όλα τα σύμβολα του έργου"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/anjuta-code-symbols.page:30
-msgid ""
-"<gui>Search</gui> lets you search the symbols in the project (use "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to jump directly to the search "
-"box)"
-msgstr ""
-"Η <gui>αναζήτηση</gui> επιτρέπει την αναζήτηση των συμβόλων στο έργο "
-"(χρησιμοποιήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> για άμεση "
-"μετάβαση στο πλαίσιο αναζήτησης)"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-symbols.page:34
-msgid "Double click on jumps to the definition of the symbol in the editor."
-msgstr "Διπλό κλικ σε άλματα στον ορισμό του συμβόλου στον επεξεργαστή."
+#: C/index.page:39
+msgid "Stored passwords and password keyrings"
+msgstr "Αποθηκευμένοι κωδικοί πρόσβασης και κλειδοθήκες κωδικών πρόσβασης"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/anjuta-code-symbols.page:38
-msgid "Navigating in the editor"
-msgstr "Περιήγηση στον επεξεργαστή"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-symbols.page:39
-msgid ""
-"In the <gui>Goto</gui> popup-menu of the editor there two items that help "
-"you to quickly navigate through the source code:"
-msgstr ""
-"Στο αναδυόμενο μενού <gui>μετάβαση σε</gui> του επεξεργαστή υπάρχουν δύο "
-"στοιχεία που βοηθούν στη γρήγορη περιήγηση μέσα από τον πηγαίο κώδικα:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/anjuta-code-symbols.page:43
-msgid "<gui>Symbol definition</gui>"
-msgstr "<gui>Ορισμός συμβόλου</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/anjuta-code-symbols.page:44
-msgid "<gui>Symbol declaration</gui>"
-msgstr "<gui>Δήλωση συμβόλου</gui>"
+#: C/index.page:43
+msgid "PGP keys"
+msgstr "Κλειδιά PGP"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/anjuta-code-symbols.page:47
-msgid ""
-"If you want to go back to the position in the editor where you used the "
-"shown items in the <gui>Goto</gui> menu you can use the <gui>Previous "
-"history</gui> (and <gui>Next history</gui>) items in the same menu."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να επιστρέψετε στη θέση στον επεξεργαστή όπου χρησιμοποιούσατε τα "
-"εμφανιζόμενα στοιχεία στο μενού <gui>μετάβαση σε</gui>, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε το <gui>προηγούμενο ιστορικό</gui> (και στοιχεία "
-"<gui>επόμενου ιστορικού</gui>) στο ίδιο μενού."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:47
+msgid "SSH Keys"
+msgstr "Κλειδιά SSH"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-project-backend.page:8
-msgid "Autotools project backend."
-msgstr "Οπισθοφυλακή έργου Autotools."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/autotools-project-backend.page:12 C/autotools-project-folder-edit.page:13
-#: C/autotools-project-root-edit.page:14
-#: C/autotools-project-target-edit.page:13
-#: C/autotools-project-target-type.page:12 C/autotools-build-build.page:15
-#: C/autotools-build-clean.page:15 C/autotools-build-compile.page:15
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:15
-#: C/autotools-build-configure.page:15 C/autotools-build-distribute.page:15
-#: C/autotools-build-install.page:15 C/autotools-build-plugin.page:12
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:14 C/debug-breakpoint.page:13
-#: C/debug-cpu.page:13 C/debug-custom.page:13 C/debug-data.page:13
-#: C/debug-execute.page:13 C/debug-expression.page:13
-#: C/debug-information.page:13 C/debug-local.page:13
-#: C/debug-process-dialog.page:13 C/debug-run.page:15 C/debug-stack.page:13
-#: C/debug-step.page:13 C/debug-tips.page:13 C/debug-watch.page:13
-#: C/directory-project-backend.page:12
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13
-#: C/makefile-project-backend.page:12 C/project-import.page:15
-#: C/project-manager-folder-add.page:13 C/project-manager-folder.page:15
-#: C/project-manager-folder-remove.page:13
-#: C/project-manager-library-add.page:14 C/project-manager-library.page:17
-#: C/project-manager-library-remove.page:14
-#: C/project-manager-module-add.page:14 C/project-manager-module-new.page:16
-#: C/project-manager-module-remove.page:14
-#: C/project-manager-package-remove.page:13 C/project-manager.page:12
-#: C/project-manager-root.page:16 C/project-manager-source-add.page:13
-#: C/project-manager-source.page:16 C/project-manager-source-remove.page:13
-#: C/project-manager-target-add.page:13 C/project-manager-target.page:16
-#: C/project-manager-target-remove.page:13 C/project-manager-treeview.page:12
-#: C/project-wizard-create.page:14 C/project-wizard-template.page:13
-#: C/run-parameters-dialog.page:15 C/run-run.page:15 C/widget-index.page:11
-msgid "Sébastien Granjoux"
-msgstr "Sébastien Granjoux"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/autotools-project-backend.page:16 C/autotools-build-build.page:19
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:18 C/debug-breakpoint.page:17
-#: C/debug-cpu.page:17 C/debug-custom.page:17 C/debug-expression.page:17
-#: C/debug-information.page:17 C/debug-local.page:17
-#: C/debug-process-dialog.page:17 C/debug-run.page:19 C/debug-stack.page:17
-#: C/debug-step.page:17 C/debug-tips.page:17 C/debug-watch.page:17
-#: C/directory-project-backend.page:16 C/full-index.page:11
-#: C/makefile-project-backend.page:16 C/project-import.page:19
-#: C/project-manager-library-add.page:18
-#: C/project-manager-library-remove.page:18
-#: C/project-manager-module-add.page:18 C/project-manager-module-new.page:20
-#: C/project-manager-module-remove.page:18
-#: C/project-manager-package-remove.page:17 C/project-manager.page:16
-#: C/project-manager-source-add.page:17
-#: C/project-manager-source-remove.page:17
-#: C/project-manager-target-add.page:17
-#: C/project-manager-target-remove.page:17 C/project-wizard-create.page:18
-#: C/project-wizard-template.page:17 C/run-run.page:19
-msgid "Philip Chimento"
-msgstr "Philip Chimento"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-project-backend.page:21
-msgid "GNU Autotools project backend plugin"
-msgstr "Πρόσθετο οπισθοφυλακής έργου GNU Autotools"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-project-backend.page:23
+#: C/introduction.page:26
msgid ""
-"This is the most common project format on Linux. It has been designed to "
-"distribute source code packages on a wide range of Unix-like systems. If you "
-"have ever installed a program using <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> "
-"and <cmd>make install</cmd>, you probably have already used it as a user."
+"Use <app>Passwords and Keys</app> to create and manage PGP and SSH keys and "
+"to save passwords that are difficult to remember."
msgstr ""
-"Αυτή είναι η πιο κοινή μορφή στο Linux. Σχεδιάστηκε για κατανομή των πακέτων "
-"πηγαίου κώδικα σε μια μεγάλη περιοχή σε συστήματα παρόμοια με Unix. Εάν "
-"έχετε ποτέ εγκαταστήσει ένα πρόγραμμα χρησιμοποιώντας <cmd>configure</cmd>, "
-"<cmd>make</cmd> και <cmd>make install</cmd>, θα το έχετε ήδη χρησιμοποιήσει "
-"ως χρήστης."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-project-backend.page:31
-msgid ""
-"It is typically a bit more difficult to use as a developer. However, it is "
-"the default backend for <app>Anjuta</app>, which has features that make it "
-"easier to use. All the project manager's features are enabled when using it. "
-"You should be able to maintain a project using the Autotools backend without "
-"writing a line in <file>configure.ac</file> or any <file>Makefile.am</file> "
-"files."
-msgstr ""
-"Είναι τυπικά λίγο πιο δύσκολη η χρήση του ως προγραμματιστής. Όμως, είναι η "
-"προεπιλεγμένη οπισθοφυλακή για το <app>Anjuta</app>, που έχει χαρακτηριστικά "
-"που το κάνουν ευκολότερο στη χρήση. Όλα τα χαρακτηριστικά του διαχειριστή "
-"έργου ενεργοποιούνται όταν το χρησιμοποιείτε. Θα πρέπει να είστε ικανός να "
-"συντηρήσετε ένα έργο χρησιμοποιώντας την οπισθοφυλακή Autotools χωρίς να "
-"γράφετε καμιά γραμμή στα αρχεία <file>configure.ac</file> ή οποιοδήποτε "
-"<file>Makefile.am</file>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/autotools-project-backend.page:41
-msgid ""
-"Autotools files give more information than a makefile, but the backend does "
-"not support all the possible tricks. If you find a project that cannot be "
-"read correctly, filing a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
-"product=anjuta\">bug report</link> will be appreciated. In the meantime, as "
-"a workaround, you can use the directory project backend instead. It is much "
-"more limited but should find all source files."
-msgstr ""
-"Τα αρχεία Autotools δίνουν περισσότερες πληροφορίες από ένα makefile, αλλά η "
-"οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει όλα τα δυνατά κόλπα. Εάν βρείτε ένα έργο που "
-"δεν μπορεί να διαβαστεί σωστά, η συμπλήρωση μιας <link href=\"https://"
-"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=anjuta\">αναφοράς σφάλματος</link> θα "
-"εκτιμηθεί. Στο μεταξύ, ως παράκαμψη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στη θέση "
-"του την οπισθοφυλακή έργου καταλόγου. Είναι πολύ περισσότερο περιορισμένο, "
-"αλλά θα πρέπει να βρείτε όλα τα πηγαία αρχεία."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:9
-msgid "Edit autotools folder properties."
-msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων στόχου autotools."
+"Χρησιμοποιήστε το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> για να "
+"δημιουργήσετε και να διαχειριστείτε τα κλειδιά PGP και SSH και για να "
+"αποθηκεύσετε κωδικούς πρόσβασης που είναι δύσκολο να απομνημονεύσετε."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:18
-msgid "Edit an Autotools Folder"
-msgstr "Επεξεργασία φακέλου Autotools"
+#: C/introduction.page:30
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:20
+#: C/introduction.page:32
msgid ""
-"These properties allows you to define common properties for all targets "
-"belonging to this folder."
+"Welcome to the <app>Passwords and Keys</app> help guide. <app>Passwords and "
+"Keys</app> creates and stores security tokens, helping to keep your "
+"information secure on your computer, and secure when you send information "
+"over a network."
msgstr ""
-"Αυτές οι ιδιότητες επιτρέπουν τον ορισμό κοινών ιδιοτήτων για όλους τους "
-"στόχους που ανήκουν σε αυτόν το φακέλο."
+"Καλώς ορίσατε στον οδηγό της βοήθειας <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</"
+"app>. Το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> δημιουργεί και αποθηκεύει "
+"διακριτικά ασφάλειας, βοηθώντας να κρατήσετε τις πληροφορίες σας ασφαλείς "
+"στον υπολογιστή σας και να τις ασφαλίσετε όταν στέλνετε πληροφορίες μέσα από "
+"το δίκτυο."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:25
-#: C/autotools-project-target-edit.page:30
-msgid "<gui>C compiler flags</gui>"
-msgstr "<gui>Σημαίες μεταγλωττιστή C</gui>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Using <app>Passwords and Keys</app>, you can:"
+msgstr "Χρησιμοποιώντας το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app>, μπορείτε:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:26
+#: C/introduction.page:40
msgid ""
-"The flags to pass to the C compiler if a per target value is not defined."
+"Copy and <link xref=\"passwords-stored-create\">save</link> passwords that "
+"are difficult to remember. To group related passwords, <link xref=\"keyring-"
+"create\">create keyrings</link>."
msgstr ""
-"Οι σημαίες για πέρασμα στον μεταγλωττιστή C, εάν η τιμή ανά στόχο δεν "
-"ορίστηκε."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:30
-#: C/autotools-project-target-edit.page:35
-msgid "<gui>C preprocessor flags</gui>"
-msgstr "<gui>Σημαίες προεπεξεργαστή C</gui>"
+"Να αντιγράψετε και να <link xref=\"passwords-stored-create\">αποθηκεύσετε</"
+"link> κωδικούς πρόσβασης που είναι δύσκολοι να θυμόσαστε. Για να "
+"ομαδοποιήσετε σχετικούς κωδικούς πρόσβασης, <link xref=\"keyring-create"
+"\">δημιουργήστε κλειδοθήκες</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:31
+#: C/introduction.page:45
msgid ""
-"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
-"This value is ignored if these flags are defined for the target."
+"<link xref=\"pgp-create\">Create</link> and <link xref=\"pgp\">manage</link> "
+"PGP keys."
msgstr ""
-"Αυτές οι σημαίες περνούν σε κάθε μεταγλώττιση που καλεί τον προεπεξεργαστή "
-"C. Αυτή η τιμή αγνοείται, εάν αυτές οι σημαίες ορίζονται για τον στόχο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:36
-#: C/autotools-project-target-edit.page:41
-msgid "<gui>C++ compiler flags</gui>"
-msgstr "<gui>Σημαίες μεταγλωττιστή C++</gui>"
+"<link xref=\"pgp-create\">Δημιουργήστε</link> και <link xref=\"pgp"
+"\">διαχειριστείτε</link> κλειδιά PGP."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:37
+#: C/introduction.page:49
msgid ""
-"The flags to pass to the C++ compiler flags if a per target value is not "
-"defined."
+"<link xref=\"ssh-create\">Create</link> and <link xref=\"ssh\">manage</link> "
+"SSH keys."
msgstr ""
-"Οι σημαίες για πέρασμα στον μεταγλωττιστή C++, εάν η τιμή ανά στόχο δεν "
-"ορίστηκε."
+"<link xref=\"ssh-create\">Δημιουργήστε</link> και <link xref=\"ssh"
+"\">διαχειριστείτε</link> κλειδιά SSH."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:41
-#: C/autotools-project-target-edit.page:58
-msgid "<gui>Fortran compiler flags</gui>"
-msgstr "<gui>Σημαίες μεταγλωττιστή Fortran</gui>"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/key-servers-add.page:18 C/misc-key-backup.page:22
+#: C/passwords-view.page:21 C/pgp-create.page:27 C/pgp-delete.page:21
+#: C/ssh-create.page:21
+msgid "Hashem Nasarat"
+msgstr "Hashem Nasarat"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:42
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/key-servers-add.page:20 C/misc-key-backup.page:24
+#: C/passwords-view.page:23 C/pgp-create.page:29 C/pgp-delete.page:23
+#: C/ssh-create.page:23 C/ssh-create.page:28
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/key-servers-add.page:23
msgid ""
-"The flags to pass to the Fortran 9x compiler if a per target value is not "
-"defined."
+"Make additions to the list of keyservers in <app>Passwords and Keys</app>"
msgstr ""
-"Οι σημαίες για πέρασμα στον Fortran 9x, εάν η τιμή ανά στόχο δεν ορίστηκε."
+"Κάντε αλλαγές στον κατάλογο των διακομιστών κλειδιών στο <app>Κωδικοί "
+"πρόσβασης και κλειδιά</app>"
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:46
-msgid "<gui>Installation directories</gui>"
-msgstr "<gui>Κατάλογοι εγκατάστασης</gui>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/key-servers-add.page:27
+msgid "Add a keyserver"
+msgstr "Προσθέστε ένα διακομιστή κλειδιών"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:47
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/key-servers-add.page:28
msgid ""
-"This defines installation directories. It is needed if you want to install "
-"files in custom directories."
+"<app>Passwords and Keys</app> have the following keyservers listed by "
+"default:"
msgstr ""
-"Αυτό ορίζει τους καταλόγους εγκατάστασης. Χρειάζεται, εάν θέλετε να "
-"εγκαταστήσετε αρχεία σε προσαρμοσμένους καταλόγους."
+"Το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> έχουν τους παρακάτω διακομιστές "
+"κλειδιών καταχωρισμένους από προεπιλογή:"
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:51
-#: C/autotools-project-target-edit.page:76
-msgid "<gui>Java compiler flags</gui>"
-msgstr "<gui>Σημαίες μεταγλωττιστή Java</gui>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/key-servers-add.page:32
+msgid "hkp://pool.sks-keyservers.net"
+msgstr "hkp://pool.sks-keyservers.net"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:52
-msgid ""
-"The flags to pass to the Java compiler if a per target value is not defined."
-msgstr ""
-"Οι σημαίες για πέρασμα στον μεταγλωττιστή Java, εάν η τιμή ανά στόχο δεν "
-"ορίστηκε."
+#: C/key-servers-add.page:35
+msgid "ldap://keyserver.pgp.com"
+msgstr "ldap://keyserver.pgp.com"
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:56
-#: C/autotools-project-target-edit.page:87
-msgid "<gui>Lex/Flex compiler flags</gui>"
-msgstr "<gui>Σημαίες μεταγλωττιστή Lex/Flex</gui>"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/key-servers-add.page:40
+msgid "To add a keyserver"
+msgstr "Για να προσθέσετε ένα διακομιστή κλειδιών"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:57
+#: C/key-servers-add.page:42
msgid ""
-"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex if a per target value "
-"is not defined."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui></guiseq>"
msgstr ""
-"Οι σημαίες για πέρασμα στον παραγωγό σαρωτή Lex ή Flex, εάν η τιμή ανά στόχο "
-"δεν ορίστηκε."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:61
-#: C/autotools-project-target-edit.page:100
-msgid "<gui>Linker flags</gui>"
-msgstr "<gui>Σημαίες συνδέσμου</gui>"
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:62
-msgid "The flags to pass to the linker if a per target value is not defined."
-msgstr ""
-"Οι σημαίες για πέρασμα στον σύνδεσμο, εάν η τιμή ανά στόχο δεν ορίστηκε."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:65
-#: C/autotools-project-target-edit.page:111
-msgid "<gui>Objective C compiler flags</gui>"
-msgstr "<gui>Σημαίες μεταγλωττιστή Objective C</gui>"
+#: C/key-servers-add.page:46
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Add</gui> button."
+msgstr "Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Προσθήκη</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:66
+#: C/key-servers-add.page:49
msgid ""
-"The flags to pass to the Objective C compiler if a per target value is not "
-"defined."
+"In the new dialog, select the appropriate <gui>Key Server Type</gui>. Key "
+"servers are identified by the protocol they use to communicate. Look for the "
+"first few letters in the Internet URL of your key server to identify its "
+"type."
msgstr ""
-"Οι σημαίες για πέρασμα στον μεταγλωττιστή Objective C, εάν η τιμή ανά στόχο "
-"δεν ορίστηκε."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:70
-#: C/autotools-project-target-edit.page:117
-msgid "<gui>Vala compiler flags</gui>"
-msgstr "<gui>Σημαίες μεταγλωττιστή Vala</gui>"
+"Στον νέο διάλογο, επιλέξτε τον κατάλληλο <gui>Τύπο διακομιστή κλειδιών</"
+"gui>. Οι διακομιστές κλειδιών αναγνωρίζονται από το πρωτόκολλο που "
+"χρησιμοποιούν για επικοινωνία. Αναζητήστε τα πρώτα λίγα γράμματα στο URL του "
+"διαδικτύου του διακομιστή κλειδιού για να ταυτοποιήσετε τον τύπο του."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:71
+#: C/key-servers-add.page:55
msgid ""
-"The flags to pass to the Vala compiler if a per target value is not defined."
+"In the <gui style=\"input\">Host</gui> field, paste the Internet URL of your "
+"key server. Consult the documentation for the key server you're adding to "
+"see if it operates on a non-standard port. If so, enter the port after the "
+"':'. If you're unsure, leave the text box after the ':' blank."
msgstr ""
-"Οι σημαίες για πέρασμα στον μεταγλωττιστή Vala, εάν η τιμή ανά στόχο δεν "
-"ορίστηκε."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:75
-#: C/autotools-project-target-edit.page:123
-msgid "<gui>Yacc/Bison compiler flags</gui>"
-msgstr "<gui>Σημαίες μεταγλωττιστή Yacc/Bison</gui>"
+"Στο πεδίο <gui style=\"input\">Κεντρικός υπολογιστής</gui>, επικολλήστε τη "
+"διεύθυνση διαδικτύου του διακομιστή κλειδιών σας. Συμβουλευτείτε την "
+"τεκμηρίωση για τον διακομιστή κλειδιών που προσθέτετε για να δείτε αν "
+"λειτουργεί σε μια μη τυπική θύρα. Αν συμβαίνει αυτό, εισάγετε τη θύρα μετά "
+"το ':'. Αν δεν είσαστε βέβαιος, αφήστε το πλαίσιο κειμένου μετά το ':' κενό."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-folder-edit.page:76
-msgid ""
-"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc if a per target "
-"value is not defined."
-msgstr ""
-"Οι σημαίες για πέρασμα στον παραγωγό αναλυτή Bison ή Yacc, εάν η τιμή ανά "
-"στόχο δεν ορίστηκε."
+#: C/key-servers-add.page:62 C/pgp-create.page:62
+msgid "Press <gui style=\"button\">OK</gui> to finish."
+msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Εντάξει</gui> για να τελειώσετε."
-#
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-project-root-edit.page:10
-msgid "Edit autotools project properties."
-msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων έργου autotools."
+#: C/keyring-change-default.page:19
+msgid "Save new passwords to a different keyring by default."
+msgstr ""
+"Αποθηκεύστε τους νέους κωδικούς πρόσβασης σε διαφορετική κλειδοθήκη από "
+"προεπιλογή."
-#
#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-project-root-edit.page:19
-msgid "Edit Autotools Project Properties"
-msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων έργου autotools"
+#: C/keyring-change-default.page:22
+msgid "Change the default keyring"
+msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένες κλειδοθήκης"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-project-root-edit.page:21
-msgid "These are the properties of the root item."
-msgstr "Αυτές είναι οι ιδιότητες του στοιχείου υπερχρήστη."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-root-edit.page:25
-msgid "<gui>Backend</gui>"
-msgstr "<gui>Yποστήριξη</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-root-edit.page:26
+#: C/keyring-change-default.page:24
msgid ""
-"This the project backend used by the project: Autotools. Another backend can "
-"be selected by clicking on this button. It can be useful if the current "
-"backend has some troubles to parse your project files."
+"When you <link xref=\"passwords-stored-create\">add a new password</link>, "
+"it is normally added to the default keyring. If you want to add it to a "
+"different keyring, you can chose another one while adding the new password, "
+"but you can also change the default keyring. The default keyring is normally "
+"the <gui>Login</gui> keyring."
msgstr ""
-"Αυτό το έργο υποστηρίζεται από το έργο: Autotools. Μια άλλη υποστήριξη "
-"μπορεί να επιλεγεί πατώντας σε αυτό το κουμπί. Μπορεί να είναι χρήσιμο εάν η "
-"τρέχουσα υποστήριξη έχει κάποια προβλήματα να αναλύσει τα αρχεία του έργου "
-"σας."
+"Όταν <link xref=\"passwords-stored-create\">προσθέτετε έναν νέο κωδικό "
+"πρόσβασης</link>, προστίθεται κανονικά στην προεπιλεγμένη κλειδοθήκη. Αν "
+"θέλετε να τον προσθέσετε σε μια διαφορετική κλειδοθήκη, μπορείτε να "
+"επιλέξετε μια άλλη ενώ προσθέτετε τον νέο κωδικό πρόσβασης, αλλά μπορείτε "
+"επίσης να αλλάξετε την προεπιλεγμένη κλειδοθήκη. Η προεπιλεγμένη κλειδοθήκη "
+"είναι κανονικά η κλειδοθήκη <gui>σύνδεσης</gui>."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-root-edit.page:32
-msgid "<gui>Name</gui>"
-msgstr "<gui>Όνομα</gui>"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/keyring-change-default.page:32
+msgid "To change the default keyring:"
+msgstr "Για να αλλάξετε την προεπιλεγμένη κλειδοθήκη:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-root-edit.page:33
-msgid "The name of your project. It can contains space."
-msgstr "Το όνομα του έργου σας. Μπορεί να περιέχει κενό."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-root-edit.page:36
-msgid "<gui>Version</gui>"
-msgstr "<gui>Έκδοση</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-root-edit.page:37
-msgid "This is the project version."
-msgstr "Αυτή είναι η έκδοση του έργου."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-root-edit.page:40
-msgid "<gui>Bug report URL</gui>"
-msgstr "<gui>URL αναφοράς σφάλματος</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-root-edit.page:41
+#: C/keyring-change-default.page:34
msgid ""
-"This is an URL allowing to send bug report, by example an email address or a "
-"link to a bug tracker. It is optional."
+"Select your choice for the default keyring from the list of keyrings under "
+"<gui>Passwords</gui> on the left side panel."
msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα URL που επιτρέπει την αποστολή αναφοράς σφάλματος, για "
-"παράδειγμα ηλεκτρονική διεύθυνση ή σύνδεσμος σε ανιχνευτή σφάλματος. Είναι "
-"προαιρετικός."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-root-edit.page:45
-msgid "<gui>Package name</gui>"
-msgstr "<gui>Όνομα πακέτου</gui>"
+"Επιλέξτε την προεπιλεγμένη κλειδοθήκη από τον κατάλογο των κλειδοθηκών στο "
+"<gui>Κωδικοί πρόσβασης</gui> στην αριστερή στήλη."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-root-edit.page:46
+#: C/keyring-change-default.page:38
msgid ""
-"This is the name of distribution package, it shouldn't contain spaces. It is "
-"optional."
+"Right click on the selected keyring and select <gui>Set as default</gui>."
msgstr ""
-"Αυτό είναι το όνομα του πακέτου διανομής, δεν πρέπει να περιέχει κενά. Είναι "
-"προαιρετικό."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-root-edit.page:50
-msgid "<gui>URL</gui>"
-msgstr "<gui>URL</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-root-edit.page:51
-msgid "This is the home page of the project. It is optional."
-msgstr "Αυτή είναι η αρχική σελίδα του έργου. Είναι προαιρετικό."
+"Κάντε δεξί κλικ στην επιλεγμένη κλειδοθήκη και επιλέξτε <gui>Ορισμός ως "
+"προεπιλογή</gui>."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-project-root-edit.page:55
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/keyring-change-default.page:44
msgid ""
-"In addition, the root item works as a folder and has all its properties. See "
-"<link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/> to see the list."
+"Passwords to some GNOME applications are stored automatically by "
+"<app>Passwords and Keys</app> in the <gui>Login</gui> keyring because it is "
+"the default keyring. When you change the default keyring, any new passwords "
+"created for GNOME applications will be stored in the new default keyring "
+"while GNOME application passwords created before the change will remain in "
+"the <gui>Login</gui> keyring."
msgstr ""
-"Επιπλέον, το στοιχείο υπερχρήστη δουλεύει ως φάκελος και έχει όλες τις "
-"ιδιότητές του. Δείτε <link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/> για να "
-"δείτε τη λίστα."
+"Οι κωδικοί πρόσβασης για κάποιες εφαρμογές GNOME αποθηκεύονται αυτόματα από "
+"το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> στην κλειδοθήκη <gui>σύνδεσης</"
+"gui> επειδή είναι η προεπιλεγμένη κλειδοθήκη. Όταν αλλάζετε την "
+"προεπιλεγμένη κλειδοθήκη, όλοι οι νέοι κωδικοί πρόσβασης που δημιουργούνται "
+"για εφαρμογές GNOME θα αποθηκευτούν στη νέα προεπιλεγμένη κλειδοθήκη, ενώ οι "
+"δημιουργούμενοι κωδικοί πρόσβασης της εφαρμογής GNOME πριν την αλλαγή θα "
+"παραμείνουν στην κλειδοθήκη <gui>σύνδεσης</gui>."
-#
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-project-target-edit.page:9
-msgid "Edit autotools target properties."
-msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων στόχου autotools."
+#: C/keyring-create.page:26
+msgid "Use password keyrings to group stored passwords."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε τις κλειδοθήκες κωδικών πρόσβασης για να ομαδοποιήσετε τους "
+"αποθηκευμένους κωδικούς πρόσβασης."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-project-target-edit.page:18
-msgid "Edit an Autotools Target"
-msgstr "Επεξεργασία στόχου autotools"
+#: C/keyring-create.page:29
+msgid "Create a new keyring"
+msgstr "Δημιουργία νέας κλειδοθήκης"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:20
+#: C/keyring-create.page:31
msgid ""
-"Here is a list of all target properties used in autotools project. Some of "
-"them are not available on all targets."
+"Use <link xref=\"keyring\">keyrings</link> to group related passwords. You "
+"can choose to protect your keyring with a password."
msgstr ""
-"Εδώ είναι μια λίστα όλων των ιδιοτήτων στόχου που χρησιμοποιείται στο έργο "
-"autotools. Μερικές από αυτές δεν είναι διαθέσιμες σε όλους τους στόχους."
+"Χρησιμοποιήστε τις <link xref=\"keyring\">κλειδοθήκες</link> για να "
+"ομαδοποιήσετε τους σχετικούς κωδικούς πρόσβασης. Μπορείτε να επιλέξετε να "
+"προστατεύσετε τη κλειδοθήκη σας με έναν κωδικό πρόσβασης."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-edit.page:25
-msgid "<gui>Build for check only</gui>"
-msgstr "<gui>Κατασκευή μόνο για έλεγχο</gui>"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/keyring-create.page:35
+msgid "Create a new password keyring:"
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας κλειδοθήκης κωδικών πρόσβασης:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:26
+#: C/keyring-create.page:37 C/passwords-stored-create.page:31
msgid ""
-"If checked, this target is not installed and has to be built only when "
-"running checks."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Εάν σημειωθεί, αυτός ο στόχος δεν εγκαθίσταται και πρέπει να κατασκευαστεί "
-"μόνο όταν εκτελούνται έλεγχοι."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Αρχείο</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Νέο…</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:31
+#: C/keyring-create.page:41
msgid ""
-"The flags to pass to the C compiler when compiling target source files. This "
-"value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Choose <gui>Password Keyring</gui> and press <gui style=\"button\">Continue</"
+"gui>."
msgstr ""
-"Οι σημαίες που περνούν στον μεταγλωττιστή C, όταν μεταγλωττίζονται πηγαία "
-"αρχεία στόχου. Αυτή η τιμή υπερισχύει της τιμής που ενδεχομένως ορίζεται "
-"στον γονικό φακέλο."
+"Επιλέξτε <gui>Κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης</gui> και πατήστε <gui style="
+"\"button\">Συνέχεια</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:36
+#: C/keyring-create.page:45
msgid ""
-"These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
-"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Choose a name for your new keyring, then press <gui style=\"button\">OK</"
+"gui> to continue."
msgstr ""
-"Αυτές οι σημαίες περνούν σε κάθε μεταγλώττιση που καλεί τον προεπεξεργαστή "
-"C. Αυτή η τιμή υπερισχύει της τιμής που ενδεχομένως ορίζεται στον γονικό "
-"φάκελο."
+"Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα σας κλειδοθήκη, έπειτα πατήστε <gui style="
+"\"button\">Εντάξει</gui> για να συνεχίσετε."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:42
+#: C/keyring-create.page:50
msgid ""
-"The flags to pass to the C++ compiler flags when compiling target source "
-"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"To password protect your keyring, choose a password, and retype it to "
+"confirm your choice. Leave both the fields blank if you want your keyring to "
+"remain unlocked at all times."
msgstr ""
-"Οι σημαίες που περνούν στις σημαίες του μεταγλωττιστή C++, όταν "
-"μεταγλωττίζονται πηγαία αρχεία στόχου. Αυτή η τιμή υπερισχύει της τιμής που "
-"ενδεχομένως ορίζεται στον γονικό φάκελο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-edit.page:47
-msgid "<gui>Do not install</gui>"
-msgstr "<gui>Να μην εγκατασταθεί</gui>"
+"Για να προστατεύσετε με κωδικό πρόσβασης τη κλειδοθήκη σας, επιλέξτε έναν "
+"κωδικό πρόσβασης και ξαναπληκτρολογήστε τον για να επιβεβαιώσετε την επιλογή "
+"σας. Αφήστε και τα δύο πεδία κενά αν θέλετε η κλειδοθήκη σας να παραμείνει "
+"ξεκλείδωτη."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:48
+#: C/keyring-create.page:58
msgid ""
-"If checked, this target is not installed. It can be used for utilities used "
-"to build other target or programs used only by developers."
+"Press <gui style=\"button\">Continue</gui> to finish creating the keyring. "
+"If you have not protected your keyring with a password, you will need to "
+"confirm that this is how you want to proceed."
msgstr ""
-"Εάν σημειωθεί, αυτός ο στόχος δεν εγκαθίσταται. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
-"προγράμματα κατασκευής άλλων στόχων ή χρησιμοποιούμενων προγραμμάτων μόνο "
-"από προγραμματιστές."
+"Πατήστε <gui style=\"button\">Συνέχεια</gui> για να ολοκληρώσετε τη "
+"δημιουργία της κλειδοθήκης. Αν δεν έχετε προστατεύσει την κλειδοθήκη σας με "
+"έναν κωδικό πρόσβασης, θα χρειαστείτε να επιβεβαιώσετε ότι αυτός είναι ο "
+"τρόπος που θέλετε να συνεχίσετε."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-edit.page:53
-msgid "<gui>Do not use prefix</gui>"
-msgstr "<gui>Να μη χρησιμοποιηθεί πρόθεμα</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:54
-msgid ""
-"If checked, do not add prefix to manual page and executable. Such prefix are "
-"used to provide alternative of system tools."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyring-create.page:64
+msgid "Your new keyring will now be listed under <gui>Passwords</gui>."
msgstr ""
-"Εάν σημειωθεί, δεν προστίθεται πρόθεμα στη σελίδα εγχειριδίου και "
-"εκτελέσιμου. Τέτοιο πρόθεμα χρησιμοποιείται για παροχή εναλλακτικών των "
-"εργαλείων συστήματος."
+"Η νέα σας κλειδοθήκη θα είναι τώρα καταχωρισμένη στο <gui>Κωδικοί πρόσβασης</"
+"gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:59
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyring-lock.page:20
msgid ""
-"The flags to pass to the Fortran 9x compiler when compiling target source "
-"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Lock and password protect your password keyrings to control access to the "
+"passwords stored in them."
msgstr ""
-"Οι σημαίες που περνούν στον μεταγλωττιστή Fortran 9x, όταν μεταγλωττίζονται "
-"πηγαία αρχεία στόχου. Αυτή η τιμή υπερισχύει της τιμής που ενδεχομένως "
-"ορίζεται στον γονικό φάκελο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-edit.page:64
-msgid "<gui>Include in distribution</gui>"
-msgstr "<gui>Συμπερίληψη στη διανομή</gui>"
+"Κλειδώστε και προστατεύστε τους κωδικούς πρόσβασης των κλειδοθηκών των "
+"κωδικών πρόσβασης για να ελέγχετε την πρόσβαση στους αποθηκευμένους κωδικούς "
+"πρόσβασης σε αυτές."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:65
-msgid "If checked, include the target in the distribution package."
-msgstr "Εάν σημειωθεί, να περιλαμβάνεται ο στόχος στο πακέτο διανομής."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-edit.page:68
-msgid "<gui>Installation directory</gui>"
-msgstr "<gui>Κατάλογος εγκατάστασης</gui>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyring-lock.page:24
+msgid "Lock your keyrings"
+msgstr "Κλείδωμα των κλειδοθηκών"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:69
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyring-lock.page:26
msgid ""
-"It defines where the target is installed. It is not directly the directory "
-"where the files are installed but the name of one of the standard directory "
-"variable (bindir, sbindir, libdir, libexecdir, datadir, pkgdatadir, "
-"pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) or a custom variable "
-"defined in the folder properties."
+"To safe-keep your passwords, store them in a password-protected keyring. "
+"When a password-protected keyring is locked, the passwords in it are kept "
+"hidden till someone <link xref=\"keyring-unlock\">unlocks</link> the keyring "
+"with the correct password."
msgstr ""
-"Καθορίζει πού εγκαθίσταται ο στόχος. Δεν είναι άμεσα ο κατάλογος όπου "
-"εγκαθίστανται τα αρχεία, αλλά το όνομα μιας από τις τυπικές μεταβλητές "
-"καταλόγου (bindir, sbindir, libdir, libexecdir, datadir, pkgdatadir, "
-"pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) ή μιας προσαρμοσμένης "
-"μεταβλητής που ορίζεται στις ιδιότητες φακέλου."
+"Για να κρατήσετε ασφαλείς τους κωδικούς πρόσβασής σας, αποθηκεύστε τους σε "
+"μια προστατευμένη κλειδοθήκη με κωδικό πρόσβασης. Όταν μια κλειδοθήκη με "
+"προστατευμένο κωδικό πρόσβασης είναι κλειδωμένη, οι κωδικοί πρόσβασης σε "
+"αυτή διατηρούνται κρυφοί μέχρι κάποιος να <link xref=\"keyring-unlock"
+"\">ξεκλειδώσει</link> την κλειδοθήκη με τον σωστό κωδικό πρόσβασης."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:77
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/keyring-lock.page:32
msgid ""
-"The flags to pass to the Java compiler when compiling target source files. "
-"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"You can choose to protect your keyring with a password while <link xref="
+"\"keyring-create\">creating</link> it."
msgstr ""
-"Οι σημαίες που περνούν στον μεταγλωττιστή Java, όταν μεταγλωττίζονται πηγαία "
-"αρχεία στόχου. Αυτή η τιμή υπερισχύει της τιμής που ενδεχομένως ορίζεται "
-"στον γονικό φάκελο."
+"Μπορείτε να επιλέξετε να προστατεύσετε την κλειδοθήκη σας με έναν κωδικό "
+"πρόσβασης ενώ τη <link xref=\"keyring-create\">δημιουργείτε</link>."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-edit.page:82
-msgid "<gui>Keep target path</gui>"
-msgstr "<gui>Διατήρηση διαδρομής στόχου</gui>"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/keyring-lock.page:37
+msgid "To lock your password keyring:"
+msgstr "Για να κλειδώσετε την κλειδοθήκη των κωδικών πρόσβασης:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:83
+#: C/keyring-lock.page:39
msgid ""
-"If checked, keep the hierarchy of the project directory when installing "
-"files."
+"From the list of keyrings under <gui>Passwords</gui> on the left side panel, "
+"select the keyring to be locked."
msgstr ""
-"Εάν σημειωθεί, διατήρηση της ιεραρχίας του καταλόγου έργου όταν "
-"εγκαθίστανται τα αρχεία."
+"Από τον κατάλογο των κλειδοθηκών στο <gui>Κωδικοί πρόσβασης</gui> στο "
+"αριστερό φάτνωμα, επιλέξτε την κλειδοθήκη που θα κλειδωθεί."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:88
+#: C/keyring-lock.page:43
msgid ""
-"The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex when generating "
-"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
-"parent folder."
+"Right click on the selected keyring and select <gui>Lock</gui>, or click on "
+"the small picture of an opened lock next to the name of the password keyring."
msgstr ""
-"Οι σημαίες που περνούν στη γεννήτρια σαρωτή Lex ή Flex, όταν παράγονται "
-"πηγαία αρχεία στόχου. Αυτή η τιμή υπερισχύει της τιμής που ενδεχομένως "
-"ορίζεται στον γονικό φάκελο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-edit.page:93
-msgid "<gui>Libraries</gui>"
-msgstr "<gui>Βιβλιοθήκες</gui>"
+"Κάντε δεξί κλικ στην επιλεγμένη κλειδοθήκη και επιλέξτε <gui>Κλείδωμα</gui>, "
+"ή πατήστε στη μικρή εικόνα μιας ανοικτής κλειδαριάς δίπλα στο όνομα της "
+"κλειδοθήκης κωδικών πρόσβασης."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:94
-msgid ""
-"Specify additional libraries used by the target. Useful for adding non "
-"package libraries. See <link xref=\"project-manager-library\">Add non-"
-"packaged libraries</link> page for more details."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyring-unlock.page:20
+msgid "To view passwords stored inside a locked keyring, unlock it."
msgstr ""
-"Ορισμός πρόσθετων βιβλιοθηκών που χρησιμοποιεί ο στόχος. Χρήσιμο για "
-"προσθήκη μη πακεταρισμένων βιβλιοθηκών. Δείτε τη σελίδα <link xref=\"project-"
-"manager-library\">προσθήκη μη πακεταρισμένων βιβλιοθηκών</link> για "
-"περισσότερες λεπτομέρειες."
+"Για να προβάλετε τους αποθηκευμένους κωδικούς πρόσβασης μέσα σε μια "
+"κλειδωμένη κλειδοθήκη, ξεκλειδώστε την."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:101
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyring-unlock.page:23
+msgid "Unlock your keyrings"
+msgstr "Ξεκλείδωμα των κλειδοθηκών σας"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyring-unlock.page:24
msgid ""
-"The flags to pass to the linker when linking the target. This value "
-"overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"A keyring may often be <link xref=\"keyring-lock\">locked</link> to protect "
+"the passwords it contains, similar to locking important things safely inside "
+"a trunk. In order to look at your passwords, you must unlock the keyring "
+"first."
msgstr ""
-"Οι σημαίες που περνούν στον σύνδεσμο, όταν συνδέεται ο στόχος. Αυτή η τιμή "
-"υπερισχύει της τιμής που ενδεχομένως ορίζεται στον γονικό φάκελο."
+"Μια κλειδοθήκη μπορεί συχνά να είναι <link xref=\"keyring-lock\">κλειδωμένη</"
+"link> για να προστατεύσει τους κωδικούς πρόσβασης που περιέχει, παρόμοια με "
+"το κλείδωμα σημαντικών πραγμάτων με ασφάλεια μέσα σε ένα μπαούλο. Για να "
+"κοιτάξετε τους κωδικούς πρόσβασής σας, πρέπει να ξεκλειδώσετε πρώτα την "
+"κλειδοθήκη."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-edit.page:105
-msgid "<gui>Manual section</gui>"
-msgstr "<gui>Ενότητα εγχειριδίου</gui>"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/keyring-unlock.page:30
+msgid "To unlock your keyring:"
+msgstr "Για να ξεκλειδώσετε την κλειδοθήκη σας:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:106
+#: C/keyring-unlock.page:32
msgid ""
-"Specify the section of the manual where to add man page. Valid section name "
-"are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’."
+"Select the keyring to be unlocked from the panel on your left. It is listed "
+"under <gui>Passwords</gui>."
msgstr ""
-"Ορισμός της ενότητας του εγχειριδίου όπου θα προστεθεί σελίδα man. Έγκυρα "
-"ονόματα ενότητας είναι οι αριθμοί ‘0’ έως ‘9’ και τα γράμματα ‘l’ και ‘n’."
+"Επιλέξτε την κλειδοθήκη για να ξεκλειδωθεί από το φάτνωμα στα αριστερά σας. "
+"Είναι καταχωρισμένη στο <gui>Κωδικοί πρόσβασης</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:112
+#: C/keyring-unlock.page:36
msgid ""
-"The flags to pass to the Objective C compiler when compiling target source "
-"files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"Right click on the selected keyring and select <gui>Unlock</gui> from the "
+"menu, or alternatively, click the small picture of a closed lock next to the "
+"keyring name to unlock the keyring."
msgstr ""
-"Οι σημαίες που περνούν στον μεταγλωττιστή Objective C, όταν μεταγλωττίζονται "
-"πηγαία αρχεία στόχου. Αυτή η τιμή υπερισχύει της ενδεχόμενης τιμής του "
-"γονικού φακέλου."
+"Κάντε δεξί κλικ στην επιλεγμένη κλειδοθήκη και επιλέξτε <gui>Ξεκλείδωμα</"
+"gui> από το μενού, ή εναλλακτικά, πατήστε τη μικρή εικόνα μιας κλειστής "
+"κλειδαριάς δίπλα στο όνομα της κλειδοθήκης για να ξεκλειδώσετε την "
+"κλειδοθήκη."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:118
+#: C/keyring-unlock.page:41
msgid ""
-"The flags to pass to the Vala compiler when compiling target source files. "
-"This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
+"If the keyring is password-protected, you will be prompted for a password to "
+"unlock the keyring. Enter the correct password in the <gui>Password</gui> "
+"field and press <gui style=\"button\">Unlock</gui> to finish."
msgstr ""
-"Οι σημαίες που περνούν στον μεταγλωττιστή Vala, όταν μεταγλωττίζονται πηγαία "
-"αρχεία στόχου. Αυτή η τιμή υπερισχύει της τιμής που ενδεχομένως ορίζεται "
-"στον γονικό φάκελο."
+"Αν η κλειδοθήκη είναι προστατευμένη με κωδικό πρόσβασης, θα σας ζητηθεί ο "
+"κωδικός πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε την κλειδοθήκη. Εισάγετε τον σωστό "
+"κωδικό πρόσβασης στο πεδίο <gui>Κωδικός πρόσβασης</gui> και πατήστε <gui "
+"style=\"button\">Ξεκλείδωμα</gui> για να ολοκληρώσετε."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-edit.page:124
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/keyring-unlock.page:49
msgid ""
-"The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc when generating "
-"target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
-"parent folder."
+"You can choose to password-protect your keyrings while <link xref=\"keyring-"
+"create\">creating</link> them."
msgstr ""
-"Οι σημαίες που περνούν στον παραγωγό ανάλυσης Bison ή Yacc, όταν παράγονται "
-"πηγαία αρχεία στόχου. Αυτή η τιμή υπερισχύει της τιμής που ενδεχομένως "
-"ορίζεται στον γονικό φάκελο."
+"Μπορείτε να επιλέξετε να προστατεύσετε τον κωδικό πρόσβασης των κλειδοθηκών "
+"σας ενώ τις <link xref=\"keyring-create\">δημιουργείτε</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-project-target-type.page:8
-msgid "Autotools target type."
-msgstr "Τύπος στόχου autotools."
+#: C/keyring-update-password.page:20
+msgid ""
+"Keep updating the passwords to your keyrings to ensure that they are "
+"protected well."
+msgstr ""
+"Κρατήστε ενημερωμένους τους κωδικούς πρόσβασης στις κλειδοθήκες σας για να "
+"εξασφαλίσετε ότι προστατεύονται καλά."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:17
-msgid "Autotools project type"
-msgstr "Τύπος έργου autotools"
+#: C/keyring-update-password.page:25
+msgid "Update the keyring password"
+msgstr "Ενημερώστε τον κωδικό πρόσβασης της κλειδοθήκης"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:19
-msgid "There are different types of target available."
-msgstr "Υπάρχουν διαφορετικοί διαθέσιμοι τύποι στόχου."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:23
-msgid "Shared Library (Libtool)"
-msgstr "Κοινόχρηστη βιβλιοθήκη (Libtool)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:24
+#: C/keyring-update-password.page:27
msgid ""
-"It represents a library shared by several programs which is linked at run "
-"time. It is the most common kind of libraries on Linux. It is called dynamic "
-"link library on Windows."
+"The password to unlock your <link xref=\"keyring\">keyring</link> can be "
+"updated at any time."
msgstr ""
-"Αναπαριστά μια κοινόχρηστη βιβλιοθήκη πολλών προγραμμάτων που συνδέεται στο "
-"χρόνο εκτέλεσης. Είναι το πιο κοινό είδος βιβλιοθηκών στο Linux. Λέγεται "
-"δυναμικός σύνδεσμος βιβλιοθήκης στα Windows."
+"Ο κωδικός πρόσβασης για ξεκλείδωμα της <link xref=\"keyring\">κλειδοθήκης</"
+"link> σας μπορεί να ενημερωθεί οποτεδήποτε."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:27
-msgid ""
-"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '."
-"la' extension."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/keyring-update-password.page:31
+msgid "To update the password for a password keyring:"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιεί το πακέτο Libtool. Το όνομά του πρέπει να αρχίζει με 'lib' και "
-"έχει την επέκταση '.la'."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:31
-msgid "Module (Libtool)"
-msgstr "Άρθρωμα (Libtool)"
+"Για να ενημερώσετε τον κωδικό πρόσβασης για μια κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:32
+#: C/keyring-update-password.page:33
msgid ""
-"It represents a library, often named a plugin, linked at run time "
-"explicitely by the program itself. It is used to only load the code "
-"corresponding to the used features."
+"Select the password keyring from the list, under <app>Passwords</app>, on "
+"the left side panel."
msgstr ""
-"Αντιπροσωπεύει μια βιβλιοθήκη, που συχνά ονομάζει ένα πρόσθετο, συνδεμένο "
-"στον χρόνο εκτέλεσης ρητά από το ίδιο το πρόγραμμα. Χρησιμοποιείται μόνο για "
-"φόρτωση του κώδικα που αντιστοιχεί στα χρησιμοποιούμενα χαρακτηριστικά."
+"Επιλέξτε την κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης από τον κατάλογο, στο <app>Κωδικοί "
+"πρόσβασης</app>, στα αριστερά του πλευρικού παραθύρου."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:35
+#: C/keyring-update-password.page:37
msgid ""
-"It uses the Libtool package. Its name does not need the 'lib' prefix but "
-"must have the '.la' extension."
+"Right click on the selected password keyring and select <gui>Change "
+"Password</gui>."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιεί το πακέτο Libtool. Το όνομά του δεν χρειάζεται το πρόθεμα "
-"'lib', αλλά πρέπει να έχει την επέκταση '.la'."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:39
-msgid "Static Library (Libtool)"
-msgstr "Στατική βιβλιοθήκη (Libtool)"
+"Κάντε δεξί κλικ την επιλεγμένη κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης και επιλέξτε "
+"<gui>Αλλαγή κωδικού πρόσβασης</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:40
+#: C/keyring-update-password.page:41
msgid ""
-"It represents a library linked with the program at compile time. Only the "
-"function used are kept inside the generated executable."
+"Type your old password to authenticate yourself and press <gui style=\"button"
+"\">Continue</gui>."
msgstr ""
-"Αντιπροσωπεύει μια βιβλιοθήκη συνδεμένη με το πρόγραμμα στο χρόνο "
-"μεταγλώττισης. Μόνο η χρησιμοποιούμενη συνάρτηση διατηρείται μέσα στο "
-"δημιουργούμενο εκτελέσιμο."
+"Πληκτρολογήστε τον παλιό σας κωδικό πρόσβασης για να πιστοποιηθείτε και "
+"πατήστε <gui style=\"button\">Συνέχεια</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:42
+#: C/keyring-update-password.page:45
msgid ""
-"It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '.a' "
-"extension."
+"In the new dialog, type your new password, retype it to confirm the new "
+"password and press the <gui style=\"button\">Continue</gui> button to finish."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιεί το πακέτο Libtool. Το όνομά του πρέπει να αρχίζει με 'lib' και "
-"να έχει την επέκταση '.a'."
-
-#
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:46
-msgid "Program"
-msgstr "Πρόγραμμα"
+"Στον νέο διάλογο, πληκτρολογήστε τον νέο σας κωδικό πρόσβασης, "
+"ξαναπληκτρολογήστε τον για να επιβεβαιώσετε τον νέο κωδικό πρόσβασης και "
+"πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Συνέχεια</gui> για να τερματίσετε."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:47
-msgid ""
-"It represents compiled program by example from C souces files. All children "
-"represent the source files compiled to generate the program."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyring.page:30
+msgid "A keyring is used to group related passwords and keys."
msgstr ""
-"Αντιπροσωπεύει μεταγλωττισμένο πρόγραμμα για παράδειγμα από πηγαία αρχεία C. "
-"Όλα τα κατιόντα αντιπροσωπεύουν τα πηγαία μεταγλωττισμένα αρχεία για "
-"δημιουργία του προγράμματος."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:52
-msgid "Python module"
-msgstr "Άρθρωμα python"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:53
-msgid "It represents a program written in Python."
-msgstr "Αντιπροσωπεύει ένα πρόγραμμα γραμμένο σε Python."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:56
-msgid "Java module"
-msgstr "Άρθρωμα java"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:57
-msgid "It represents a progran written in Java."
-msgstr "Αντιπροσωπεύει ένα πρόγραμμα γραμμένο σε Java."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:60
-msgid "LISP module"
-msgstr "Άρθρωμα LISP"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:61
-msgid "It represents a progran written in LISP."
-msgstr "Αντιπροσωπεύει ένα πρόγραμμα γραμμένο σε LISP."
+"Μια κλειδοθήκη χρησιμοποιείται για να ομαδοποιήσει σχετικούς κωδικούς "
+"πρόσβασης και κλειδιά."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:64
-msgid "Header files"
-msgstr "Αρχεία κεφαλίδας"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyring.page:33
+msgid "What is a keyring?"
+msgstr "Τι είναι μια κλειδοθήκη;"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:65
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyring.page:35
msgid ""
-"This target allows you to group header files and define where they have to "
-"be installed."
+"Much like a keyring in real life allows you to keep certain sets of keys "
+"together, a keyring in <app>Passwords and Keys</app> allows you to keep "
+"passwords and keys in separate groups."
msgstr ""
-"Αυτός ο στόχος επιτρέπει την ομαδοποίηση αρχείων κεφαλίδας και ορίζει πού "
-"πρέπει να εγκατασταθούν."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:69
-msgid "Man documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση Man"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:70
-msgid "It groups man pages needed by the project."
-msgstr "Ομαδοποιεί τις απαιτούμενες σελίδες man από το έργο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:73
-msgid "Info documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση Info"
+"Παρόμοια με την πραγματική ζωή μια κλειδοθήκη σας επιτρέπει να κρατάτε "
+"συγκεκριμένα σύνολα κλειδιών μαζί, μια κλειδοθήκη στο <app>Κωδικοί πρόσβασης "
+"και κλειδιά</app> σας επιτρέπει να κρατάτε κωδικούς πρόσβασης και κλειδιά σε "
+"ξεχωριστές ομάδες."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:74
-msgid "It groups info page needed by the project."
-msgstr "Ομαδοποιεί τις απαιτούμενες σελίδες πληροφοριών από το έργο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:77
-msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "Ποικίλα δεδομένα"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:78
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyring.page:39
msgid ""
-"It groups data files which needed by the project like pictures, ui "
-"description, settings files..."
+"When you open <app>Passwords and Keys</app> for the first time, you will see "
+"keys and password grouped together. In the <gui>Login</gui> keyring, you may "
+"find stored passwords for GNOME applications such as <app>Web</app>, "
+"<app>Accounts</app> etc. The <gui>Login</gui> keyring is the default keyring "
+"in <app>Passwords and keys</app>."
msgstr ""
-"Ομαδοποιεί αρχεία δεδομένων που απαιτούνται από το έργο όπως εικόνες, "
-"περιγραφή διεπαφής χρήστη, ρυθμίσεις αρχείων..."
+"Όταν ανοίγετε το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> για πρώτη φορά, θα "
+"δείτε κλειδιά και κωδικούς πρόσβασης ομαδοποιημένους. Στην κλειδοθήκη "
+"<gui>σύνδεσης</gui>, μπορείτε να βρείτε αποθηκευμένους κωδικούς πρόσβασης "
+"για εφαρμογές GNOME όπως <app>Ιστός</app>, <app>Λογαριασμοί</app> κλπ. Η "
+"κλειδοθήκη <gui>σύνδεσης</gui> είναι η προεπιλεγμένη κλειδοθήκη στο "
+"<app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app>."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-project-target-type.page:82
-msgid "Script"
-msgstr "Σενάριο"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-project-target-type.page:83
-msgid ""
-"It represents program those are scripts. Those scripts are only installed in "
-"the specified directory. If scripts are generated additional rules are "
-"needed."
-msgstr ""
-"Αντιπροσωπεύει προγράμματα που είναι σενάρια. Αυτά τα σενάρια εγκαθίστανται "
-"μόνο στο καθορισμένο κατάλογο. Εάν τα δημιουργούνται σενάρια απαιτούνται "
-"πρόσθετοι κανόνες."
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Αυτή η δουλειά έχει άδεια από <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-build-build.page:11
-msgid "Build targets or project."
-msgstr "Κατασκευή στόχων ή έργου."
+#: C/misc-key-backup.page:27
+msgid "Keep a copy of your keys in an external device."
+msgstr "Κρατήστε ένα αντίγραφο των κλειδιών σας σε μια εξωτερική συσκευή."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-build-build.page:24
-msgid "Build targets"
-msgstr "Κατασκευή στόχων"
+#: C/misc-key-backup.page:30
+msgid "Securely back-up your keys"
+msgstr "Εφεδρικά αντίγραφα των κλειδιών σας με ασφάλεια"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-build-build.page:25
+#: C/misc-key-backup.page:32
msgid ""
-"A target is a file created from source files. Typically, it is a program or "
-"a library, but it could also be documentation if the documentation needs "
-"processing, for example."
+"It is always advisable to save a copy of your keys on an external memory "
+"device like a USB drive. The device should then be kept locked or stored "
+"somewhere safe. This way you will always have a copy of the key if your "
+"computer breaks or if the data on your computer is corrupted in some way."
msgstr ""
-"Στόχος είναι ένα αρχείο που δημιουργήθηκε από πηγαία αρχεία. Τυπικά, είναι "
-"ένα πρόγραμμα ή μια βιβλιοθήκη, αλλά μπορεί να είναι επίσης τεκμηρίωση, εάν "
-"η τεκμηρίωση χρειάζεται επεξεργασία, για παράδειγμα."
+"Σας συμβουλεύουμε να αποθηκεύετε ένα αντίγραφο των κλειδιών σας σε μια "
+"εξωτερική συσκευή μνήμης όπως ένα USB. Η συσκευή πρέπει τότε να κρατιέται "
+"κλειδωμένη ή αποθηκευμένη κάπου με ασφάλεια. Έτσι θα έχετε πάντα ένα "
+"αντίγραφο του κλειδιού αν ο υπολογιστής σας καταρρεύσει ή αν τα δεδομένα "
+"στον υπολογιστή σας έχουν αλλοιωθεί."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-build-build.page:30
-msgid ""
-"The build command compiles all needed source files, and possibly links them "
-"with some other files, like libraries, in order to create the target. If "
-"some source files are already compiled and haven't been modified, they are "
-"not be recompiled, in order to save time. There are several ways to trigger "
-"a build."
-msgstr ""
-"Η κατασκευή εντολής μεταγλωττίζει όλα τα απαιτούμενα πηγαία αρχεία και "
-"πιθανόν τα συνδέει με κάποια άλλα αρχεία, όπως βιβλιοθήκες, για τη "
-"δημιουργία του στόχου. Εάν κάποια πηγαία αρχεία είναι ήδη μεταγλωττισμένα "
-"και δεν έχουν τροποποιηθεί, δεν επαναμεταγλωττίζονται, για εξοικονόμηση "
-"χρόνου. Υπάρχουν πολλοί τρόποι για έναρξη κατασκευής."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-build.page:39
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build</"
-"gui></guiseq> or press <key>F7</key> to build all targets in the same "
-"directory as the currently opened file."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>Κατασκευή</gui> "
-"<gui>Κατασκευή</gui></guiseq> ή πατήστε <key>F7</key> για κατασκευή όλων των "
-"στόχων στον ίδιο κατάλογο όπως το τρέχον ανοιχτό αρχείο."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/misc-key-backup.page:38
+msgid "To back-up your keys:"
+msgstr "Για να αντιγράψετε τα κλειδιά σας:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-build.page:48
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
-"Project</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></"
-"keyseq> to build the complete project. All subdirectories are built "
-"recursively."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>Κατασκευή</gui> "
-"<gui>Κατασκευή έργου</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>F7</key></keyseq> για κατασκευή όλου του έργου. Όλοι οι "
-"υποκατάλογοι κατασκευάζονται αναδρομικά."
+#: C/misc-key-backup.page:40
+msgid "Export your key files:"
+msgstr "Εξάγετε τα αρχεία των κλειδιών σας:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-build.page:57 C/autotools-build-clean.page:45
-#: C/autotools-build-install.page:50
-msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file or a directory."
-msgstr ""
-"Από το <gui>φάτνωμα διαχειριστή αρχείου</gui>, επιλέξτε ένα αρχείο ή "
-"κατάλογο."
+#: C/misc-key-backup.page:42
+msgid "<link xref=\"pgp-export\">Export your PGP keys</link>."
+msgstr "<link xref=\"pgp-export\">Εξαγωγή των κλειδιών σας PGP</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-build.page:62
-msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></guiseq> to "
-"build all targets in the directory currently selected or the parent "
-"directory of the currently selected file."
-msgstr ""
-"Κλικ με το δεξί κουμπί για να κάνετε το <gui>μενού περιεχομένου διαχειριστή "
-"αρχείου</gui> να εμφανιστεί και επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</"
-"gui><gui>κατασκευή</gui></guiseq> για την κατασκευή όλων των στόχων στον "
-"τρέχοντα επιλεγμένο κατάλογο ή το γονικό κατάλογο του τρέχοντος επιλεγμένου "
-"αρχείου."
+#: C/misc-key-backup.page:43
+msgid "<link xref=\"ssh-export\">Export your SSH keys</link>."
+msgstr "<link xref=\"ssh-export\">Εξαγωγή των κλειδιών σας SSH</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-build.page:72 C/autotools-build-clean.page:60
-#: C/autotools-build-install.page:65
-msgid ""
-"From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file or a target."
-msgstr ""
-"Από το <gui>φάτνωμα διαχειριστή αρχείου</gui>, επιλέξτε ένα πηγαίο αρχείο ή "
-"στόχο."
+#: C/misc-key-backup.page:47
+msgid "Copy the exported files on an external disk."
+msgstr "Αντιγράψτε τα εξαγόμενα αρχεία σε έναν εξωτερικό δίσκο."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-build.page:77
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/misc-key-fingerprint.page:21
msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></"
-"guiseq> to build all targets in the directory containing the currently "
-"selected file or target."
+"The key fingerprint is a unique ID for each key, often used to verify the "
+"ownership of a key"
msgstr ""
-"Κλικ με το δεξί κουμπί για να κάνετε το <gui>μενού περιεχομένου διαχειριστή "
-"έργου</gui> να εμφανιστεί και επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</"
-"gui><gui>κατασκευή</gui></guiseq> για τη κατασκευή όλων των στόχων στον "
-"κατάλογο που περιέχει το τρέχον επιλεγμένο αρχείο ή στόχο."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-build-clean.page:11
-msgid "Remove built files."
-msgstr "Αφαίρεση κατασκευασμένων αρχείων."
+"Το δακτυλικό αποτύπωμα κλειδιού είναι ένα μοναδικό αναγνωριστικό για κάθε "
+"κλειδί, που χρησιμοποιείται συχνά για να επιβεβαιώσει την ιδιοκτησία ενός "
+"κλειδιού"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-build-clean.page:20
-msgid "Clean targets"
-msgstr "Καθαρισμός στόχων"
+#: C/misc-key-fingerprint.page:25
+msgid "What is a key fingerprint?"
+msgstr "Τι είναι το δακτυλικό αποτύπωμα κλειδιού;"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-build-clean.page:22
+#: C/misc-key-fingerprint.page:27
msgid ""
-"It can be useful to delete all files created by the build process. For "
-"example, if all dependencies are not taken into account and a modified file "
-"does not trigger a recompiling as it should, deleting all files will fix "
-"this. There are several ways to do this"
+"The fingerprint of a key is a unique sequence of letters and numbers used to "
+"identify the key. Just like the fingerprints of two different people, the "
+"fingerprints of two different keys can never be identical. The fingerprint "
+"is the best way to identify a particular key."
msgstr ""
-"Μπορεί να είναι χρήσιμη η διαγραφή όλων των κατασκευασμένων αρχείων από τη "
-"διεργασία κατασκευής. Για παράδειγμα, εάν δεν πάρθηκαν υπόψη όλες οι "
-"εξαρτήσεις και ένα τροποποιημένο αρχείο δεν προκαλεί νέα μεταγλώττιση όπως "
-"θα έπρεπε, η διαγραφή όλων των αρχείων θα το διορθώσει. Υπάρχουν πολλοί "
-"τρόποι να το κάνετε"
+"Το δακτυλικό αποτύπωμα ενός κλειδιού είναι μια μοναδική σειρά γραμμάτων και "
+"αριθμών που χρησιμοποιούνται για να αναγνωρίσουν το κλειδί. Ακριβώς όπως τα "
+"δακτυλικά αποτυπώματα δύο διαφορετικών ατόμων, τα δακτυλικά αποτυπώματα δυο "
+"διαφορετικών κλειδιών δεν μπορούν να είναι ποτέ ταυτόσημα. Το δακτυλικό "
+"αποτύπωμα είναι ο βέλτιστος τρόπος αναγνώρισης ενός συγκεκριμένου κλειδιού."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-clean.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/misc-key-fingerprint.page:32
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean</"
-"gui></guiseq> to delete all files built in the same directory as the current "
-"edited file."
+"A key has several properties like the name and email of the key owner, key "
+"type, key expiration date and so on. When you are searching for a public key "
+"and you find multiple keys with the same properties, the only way to "
+"identify the key you are looking for is to compare the fingerprints of the "
+"two keys with the fingerprint of the key you require."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</gui> "
-"<gui>καθαρισμός</gui></guiseq> για διαγραφή όλων των αρχείων στον ίδιο "
-"κατάλογο όπως το τρέχον κατασκευασμένο αρχείο."
+"Ένα κλειδί έχει αρκετές ιδιότητες όπως το όνομα και η ηλεκτρονική διεύθυνση "
+"του κατόχου του κλειδιού, τον τύπο του κλειδιού, την ημερομηνία λήξης του "
+"κλειδιού κ.ο.κ. Όταν αναζητάτε ένα δημόσιο κλειδί και βρείτε πολλά κλειδιά "
+"με τις ίδιες ιδιότητες, ο μόνος τρόπος να αναγνωρίσετε το κλειδί που ψάχνετε "
+"είναι να συγκρίνετε τα δακτυλικά αποτυπώματα των δύο κλειδιών με το "
+"δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού που ζητάτε."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-clean.page:37
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/misc-key-fingerprint.page:38
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean "
-"Project</gui></guiseq> to delete all project built files,"
+"It is the fingerprint of a key that is verified when you try to login to a "
+"remote computer using <link xref=\"ssh\">SSH</link>. While signing a <link "
+"xref=\"pgp\">PGP</link> key, you must always check the key fingerprint and "
+"verify the key owner's identity to ensure that you are signing the correct "
+"key."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</gui> "
-"<gui>καθαρισμός έργου</gui></guiseq> για διαγραφή όλων των κατασκευασμένων "
-"αρχείων του έργου,"
+"Είναι το δακτυλικό αποτύπωμα ενός κλειδιού που επιβεβαιώνετε όταν "
+"προσπαθείτε να συνδεθείτε με έναν απομακρυσμένο υπολογιστή χρησιμοποιώντας "
+"το <link xref=\"ssh\">SSH</link>. Ενώ υπογράφετε ένα κλειδί <link xref=\"pgp"
+"\">PGP</link>, πρέπει να ελέγχετε πάντα το δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού "
+"και να επιβεβαιώνετε την ταυτότητα του κατόχου του κλειδιού για να "
+"εξασφαλίσετε ότι υπογράφετε το σωστό κλειδί."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-clean.page:50
-msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></guiseq> to "
-"delete all files built in the directory currently selected or the parent "
-"directory of the currently selected file."
-msgstr ""
-"Κλικ με το δεξί κουμπί για να κάνετε το <gui>μενού περιεχομένου διαχειριστή "
-"αρχείου</gui> να εμφανιστεί και επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</"
-"gui><gui>καθαρισμός</gui></guiseq> για διαγραφή όλων των κατασκευασμένων "
-"αρχείων στον τρέχοντα επιλεγμένο κατάλογο ή το γονικό κατάλογο του τρέχοντος "
-"επιλεγμένου αρχείου."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/misc-key-fingerprint.page:45
+msgid "Fingerprints on <app>Passwords and Keys</app>"
+msgstr "Τα δακτυλικά αποτυπώματα στο <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app>"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-clean.page:65
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/misc-key-fingerprint.page:47
msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></"
-"guiseq> to delete all built files in the directory containing the currently "
-"selected file or target."
+"You can look at the fingerprint of a key on <app>Passwords and Keys</app> by "
+"checking the properties of the key."
msgstr ""
-"Κλικ με το δεξί κουμπί για να κάνετε το <gui>μενού περιεχομένου διαχειριστή "
-"έργου</gui> να εμφανιστεί και επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</"
-"gui><gui>καθαρισμός</gui></guiseq> για τη διαγραφή όλων των κατασκευασμένων "
-"αρχείων στον κατάλογο που περιέχει το τρέχον επιλεγμένο αρχείο ή στόχο."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-build-compile.page:11
-msgid "Compile files."
-msgstr "Μεταγλώττιση αρχείων."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-build-compile.page:20
-msgid "Compile files"
-msgstr "Μεταγλώττιση αρχείων"
+"Μπορείτε να κοιτάξετε στο δακτυλικό αποτύπωμα ενός κλειδιού στο <app>Κωδικοί "
+"πρόσβασης και κλειδιά</app> ελέγχοντας τις ιδιότητες του κλειδιού."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-build-compile.page:22
-msgid ""
-"Most programming languages allow you to compile an individual source file. "
-"It reads the file, checks for errors and convert into an intermediate object "
-"file. Most errors happens in this step, so it is useful to compile a file "
-"after modifying it to check for errors. There are several ways to do it."
-msgstr ""
-"Οι περισσότερες προγραμματιστικές γλώσσες επιτρέπουν τη μεταγλώττιση "
-"μεμονωμένου πηγαίου αρχείου. Διαβάζει το αρχείο, ελέγχει για σφάλματα και "
-"μετατρέπει σε ένα ενδιάμεσο αρχείο αντικειμένου. Τα περισσότερα λάθη "
-"συμβαίνουν σε αυτό το βήμα, έτσι είναι χρήσιμη η μεταγλώττιση αρχείου μετά "
-"την τροποποίησή του για έλεγχο σφαλμάτων. Υπάρχουν πολλοί τρόποι για αυτό."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/misc-key-fingerprint.page:51
+msgid "To check the fingerprint of a key:"
+msgstr "Για να ελέγξετε το δακτυλικό αποτύπωμα ενός κλειδιού:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-compile.page:30
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Compile</"
-"gui></guiseq> or press <key>F9</key> to compile the current edited file."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</gui> "
-"<gui>μεταγλώττιση</gui></guiseq> ή πατήστε <key>F9</key> για μεταγλώττιση "
-"του τρέχοντος επεξεργασμένου αρχείου."
+#: C/misc-key-fingerprint.page:53 C/pgp-photoid.page:44 C/pgp-publish.page:36
+#: C/subkeys-add.page:31
+msgid "Select <gui>GnuPG keys</gui> from the left side panel."
+msgstr "Επιλέξτε <gui>κλειδιά GnuPG</gui> από το αριστερό πλευρικό παράθυρο."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-compile.page:39
-msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file."
-msgstr "Από το <gui>φάτνωμα διαχειριστή αρχείου</gui>, επιλέξτε ένα αρχείο."
+#: C/misc-key-fingerprint.page:56 C/pgp-expiration-change.page:31
+msgid "Select the PGP key from the list."
+msgstr "Επιλέξτε το κλειδί PGP από τον κατάλογο."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-compile.page:44
+#: C/misc-key-fingerprint.page:59
msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></guiseq> "
-"to compile the file currently selected in the <gui>file manager pane</gui>."
+"Right click the key and select <gui style=\"menuitem\">Properties</gui>."
msgstr ""
-"Κλικ με το δεξί κουμπί για να κάνετε το <gui>μενού περιεχομένου διαχειριστή "
-"αρχείου</gui> να εμφανιστεί και επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</"
-"gui><gui>μεταγλώττιση</gui></guiseq> για την μεταγλώττιση του τρέχοντος "
-"επιλεγμένου αρχείου στο <gui>φάτνωμα διαχειριστή αρχείου</gui>."
+"Κάντε δεξί κλικ το κλειδί και επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">ιδιότητες</"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-compile.page:53
-msgid "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file."
-msgstr ""
-"Από το <gui>φάτνωμα διαχειριστή αρχείου</gui>, επιλέξτε ένα πηγαίο αρχείο."
+#: C/misc-key-fingerprint.page:63 C/pgp-expiration-change.page:37
+msgid "In the new dialog, select the <gui>Details</gui> tab."
+msgstr "Στον νέο διάλογο, επιλέξτε την καρτέλα <gui>λεπτομέρειες</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-compile.page:58
-msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></"
-"guiseq> to compile the file currently selected in the <gui>project manager "
-"pane</gui>."
-msgstr ""
-"Κλικ με το δεξί κουμπί για να κάνετε το <gui>μενού περιεχομένου διαχειριστή "
-"αρχείου</gui> να εμφανιστεί και επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</"
-"gui><gui>μεταγλώττιση</gui></guiseq> για την μεταγλώττιση του τρέχοντος "
-"επιλεγμένου αρχείου στο <gui>φάτνωμα διαχειριστή αρχείου</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/autotools-build-compile.page:66
-msgid ""
-"You do not need to save your file before compiling it, it will be done "
-"automatically by <app>Anjuta</app> if needed."
-msgstr ""
-"Δεν χρειάζεται να αποθηκεύσετε το αρχείο σας πριν τη μεταγλώττισή του, αυτό "
-"θα γίνει αυτόματα από το <app>Anjuta</app> εάν χρειαστεί."
+#: C/misc-key-fingerprint.page:66
+msgid "You can see the fingerprint of the key on the left hand side."
+msgstr "Μπορείτε να δείτε το δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού στα αριστερά."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:11
-msgid "Autotools configure dialog"
-msgstr "Διάλογος ρύθμισης autotools"
+#: C/passwords-stored-create.page:18
+msgid "<app>Passwords and keys</app> can remember your passwords for you."
+msgstr ""
+"Το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> μπορεί να θυμάται τους κωδικούς "
+"πρόσβασης για σας."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:20
-msgid "Autotools Configure Dialog"
-msgstr "Διάλογος ρύθμισης autotools"
+#: C/passwords-stored-create.page:22
+msgid "Store your passwords"
+msgstr "Αποθήκευση των κωδικών πρόσβασής σας"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:22
+#: C/passwords-stored-create.page:24
msgid ""
-"The <gui>Configure</gui> dialog allows you to set the following options and "
-"configure the project."
+"<app>Passwords and Keys</app> automatically stores passwords for certain "
+"GNOME applications in the <gui>Login</gui> keyring. Additionally, you can "
+"store any other password you want to remember."
msgstr ""
-"Ο διάλογος <gui>ρύθμιση</gui> επιτρέπει τον ορισμό των επόμενων επιλογών και "
-"ρυθμίσεων του έργου."
+"Το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> αποθηκεύει αυτόματα κωδικούς "
+"πρόσβασης για συγκεκριμένες εφαρμογές GNOME στην κλειδοθήκη <gui>Σύνδεση</"
+"gui>. Επιπρόσθετα, μπορείτε να αποθηκεύσετε οποιονδήποτε άλλον κωδικό "
+"πρόσβασης θέλετε να θυμόσαστε."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:29
-msgid "<gui>Regenerate Project</gui>"
-msgstr "<gui>Αναδημιουργία έργου</gui>"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/passwords-stored-create.page:29
+msgid "To create a new stored password:"
+msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν νέο αποθηκευμένο κωδικό πρόσβασης:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:30
+#: C/passwords-stored-create.page:35
msgid ""
-"If checked, the project will be completely regenerated, else only the "
-"configure step is done. <app>Anjuta</app> automatically checks this check "
-"box when needed so you can leave it in its current state."
+"Select <gui>Stored Password</gui> from the list and press <gui style=\"button"
+"\">Continue</gui>."
msgstr ""
-"Εάν σημειωθεί, το έργο θα αναγεννηθεί πλήρως, αλλιώς μόνο το βήμα ρύθμισης "
-"γίνεται. Το <app>Anjuta</app> ελέγχει αυτόματα αυτό το πλαίσιο ελέγχου, όταν "
-"απαιτείται έτσι μπορείτε να το αφήσετε στην τρέχουσα κατάστασή του."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:37
-msgid "<gui>Configuration</gui>"
-msgstr "<gui>Διαμόρφωση</gui>"
+"Επιλέξτε <gui>Αποθηκευμένος κωδικός πρόσβασης</gui> από τον κατάλογο και "
+"πατήστε <gui style=\"button\">Συνέχεια</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:38
+#: C/passwords-stored-create.page:39
msgid ""
-"You can have several configurations having their own options and build "
-"directory, this text box allows to name them. Typically you have already "
-"defined a Default configuration, a Debug configuration making programs "
-"easier to debug (keeping intermediate variables and code ordering) and an "
-"Optimized configuration generating faster programs but increasing build "
-"time. You can define additional custom configurations."
+"Select the password keyring in which you want to store your password from "
+"the <gui>Keyring</gui> menu."
msgstr ""
-"Μπορείτε να έχετε πολλές διαμορφώσεις που έχουν τις δικές τους επιλογές και "
-"κατάλογο κατασκευής, αυτό το πλαίσιο κειμένου επιτρέπει την ονομασία τους. "
-"Τυπικά έχετε ήδη ονομάσετε μια προεπιλεγμένη διαμόρφωση, μια διαμόρφωση "
-"αποσφαλμάτωσης κάνει ευκολότερη την αποσφαλμάτωση προγραμμάτων (διατηρώντας "
-"ενδιάμεσες μεταβλητές και σειρά κώδικα) και μια βελτιστοποιημένη ρύθμιση "
-"δημιουργίας γρηγορότερων προγραμμάτων, αλλά αυξάνοντας τον χρόνο κατασκευής. "
-"Μπορείτε να ορίσετε πρόσθετες προσαρμοσμένες ρυθμίσεις."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:49
-msgid "<gui>Build Directory</gui>"
-msgstr "<gui>Κατάλογος κατασκευής</gui>"
+"Επιλέξτε την κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης στην οποία θέλετε να αποθηκεύσετε "
+"τον κωδικό πρόσβασης από το μενού <gui>Κλειδοθήκη</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:50
-msgid ""
-"Select here the build directory. It can be the project directory or a "
-"subdirectory. This is particularly useful when switching between different "
-"configurations to avoid rebuilding the whole project."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε εδώ τον κατάλογο κατασκευής. Μπορεί να είναι ο κατάλογος έργου ή "
-"ένας υποκατάλογος. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο όταν εναλλάσσετε μεταξύ "
-"διαφορετικών διαμορφώσεων για την αποφυγή ανακατασκευής ολόκληρου του έργου."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:56
+#: C/passwords-stored-create.page:43
msgid ""
-"With autotools, you cannot have one configuration using a different "
-"directory if you already have one configuration using the project directory. "
-"You need to remove it first."
+"You can add additional information about the password in the "
+"<gui>Description</gui> field, like the date of creation, or the name of the "
+"application it protects, etc."
msgstr ""
-"Με autotools, δεν μπορείτε να έχετε μια ρύθμιση χρησιμοποιώντας έναν "
-"διαφορετικό κατάλογο, εάν έχετε ήδη μια διαμόρφωση χρησιμοποιώντας τον "
-"κατάλογο έργου. Πρέπει να το αφαιρέσετε πρώτα."
+"Μπορείτε να προσθέσετε πρόσθετες πληροφορίες για τον κωδικό πρόσβασης στο "
+"πεδίο <gui>Περιγραφή</gui>, όπως η ημερομηνία δημιουργίας, ή το όνομα της "
+"εφαρμογής που προστατεύει, κλπ."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:63
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/passwords-stored-create.page:48
msgid ""
-"Some autotools project cannot be built outside the project directory. You "
-"can still use different configurations but they all have to use the project "
-"directory and everything will be recompiled on each change of the "
-"configuration."
+"Type the password in the <gui>Password</gui> field. You can tick the <gui "
+"style=\"checkbox\">Show password</gui> checkbox if you want to see the "
+"password text while typing it out."
msgstr ""
-"Μερικά έργα autotools δεν μπορούν να κατασκευαστούν έξω από τον κατάλογο "
-"έργου. Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές διαμορφώσεις, αλλά "
-"όλες πρέπει να χρησιμοποιούν τον κατάλογο έργου και ο,τιδήποτε θα "
-"επαναμεταγλωττιστεί σε κάθε αλλαγή της διαμόρφωσης."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:72
-msgid "<gui>Configure Options</gui>"
-msgstr "<gui>Επιλογές διαμόρφωσης</gui>"
+"Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης στο πεδίο <gui>Κωδικός πρόσβασης</gui>. "
+"Μπορείτε να σημειώσετε το <gui style=\"checkbox\">Εμφάνιση κωδικού "
+"πρόσβασης</gui> αν θέλετε να δείτε το κείμενο του κωδικού πρόσβασης ενώ το "
+"πληκτρολογείτε."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:73
-msgid ""
-"This text box list all command line arguments used by the configure step. "
-"All arguments are separated by spaces and must be quoted if they contains a "
-"space. Each configuration fills this text box with default values that you "
-"can modify."
+#: C/passwords-stored-create.page:53
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Add</gui> button to finish."
msgstr ""
-"Αυτή το πλαίσιο κειμένου εμφανίζει όλα τα ορίσματα γραμμής εντολών που "
-"χρησιμοποιούνται από το βήμα διαμόρφωσης. Όλα τα ορίσματα χωρίζονται με κενά "
-"και πρέπει να έχουν παρενθέσεις εάν περιέχουν κενά. Κάθε διαμόρφωση γεμίζει "
-"αυτό το πλαίσιο κειμένου με προεπιλεγμένες τιμές που μπορείτε να "
-"τροποποιήσετε."
+"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Προσθήκη</gui> για να ολοκληρώσετε."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/autotools-build-configure-dialog.page:80
+#: C/passwords-stored-create.page:58
msgid ""
-"Each autotools project supports a common list of arguments but can have "
-"specify arguments. You can have a list of all accepted arguments by running "
-"<cmd>configure --help</cmd> on the command line. You need to have configured "
-"your project at least one time to have the <cmd>configure</cmd> script."
+"The default keyring is displayed as the first choice in the <gui>Keyring</"
+"gui> drop down menu. You can <link xref=\"keyring-change-default\">change "
+"the default keyring</link>."
msgstr ""
-"Κάθε έργο autotools υποστηρίζει μια κοινή λίστα ορισμάτων, αλλά μπορεί να "
-"πρέπει να ορίσει ορίσματα. Μπορείτε να έχετε μια λίστα όλων των αποδεκτών "
-"ορισμάτων τρέχοντας <cmd>configure --help</cmd> στη γραμμή εντολών. Πρέπει "
-"να διαμορφώσετε το έργο σας τουλάχιστον μια φορά για να έχετε το σενάριο "
-"<cmd>configure</cmd>."
+"Η προεπιλεγμένη κλειδοθήκη εμφανίζεται ως η πρώτη επιλογή στο πτυσσόμενο "
+"μενού<gui>κλειδοθήκης</gui>. Μπορείτε να <link xref=\"keyring-change-default"
+"\">αλλάξετε την προεπιλεγμένη κλειδοθήκη</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-build-configure.page:11
-msgid "Configure an autotools project and manage configurations."
-msgstr "Ρύθμιση ενός έργου autotools και διαχείριση ρυθμίσεων."
+#: C/passwords-view.page:26
+msgid ""
+"Use <app>Passwords and Keys</app> to check a stored password you have "
+"forgotten."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> για να σημειώσετε "
+"έναν αποθηκευμένο κωδικό πρόσβασης που έχετε ξεχάσει."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-build-configure.page:20
-msgid "Configure a project"
-msgstr "Ρύθμιση έργου"
+#: C/passwords-view.page:30
+msgid "View stored passwords"
+msgstr "Προβολή αποθηκευμένων κωδικών πρόσβασης"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-build-configure.page:22
+#: C/passwords-view.page:32
msgid ""
-"Before compiling and building files, an autotools project has to be "
-"configured. This step is needed to set global options, to check that all "
-"required libraries and programs are installed on your system and to generate "
-"appropriate build scripts."
+"If you ever forget a password <link xref=\"passwords-stored-create\">stored</"
+"link> in <app>Passwords and Keys</app>, you can view the contents of the "
+"stored password in <app>Passwords and Keys</app> to refresh your memory."
msgstr ""
-"Πριν τη μεταγλώττιση και κατασκευή αρχείων, ένα έργο autotools πρέπει να "
-"ρυθμιστεί. Αυτό το βήμα απαιτείται για τον ορισμό γενικών επιλογών, έλεγχο "
-"εγκατάστασης όλων των απαιτούμενων βιβλιοθηκών και προγραμμάτων στο σύστημά "
-"σας και δημιουργία κατάλληλων σεναρίων κατασκευής."
+"Αν ξεχάσετε ποτέ έναν κωδικό πρόσβασης <link xref=\"passwords-stored-create"
+"\">αποθηκευμένο</link> στο <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app>, "
+"μπορείτε να προβάλετε τα περιεχόμενα του αποθηκευμένου κωδικού πρόσβασης στο "
+"<app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> για να ανανεώσετε τη μνήμη σας."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/autotools-build-configure.page:30
-msgid "Configure the project"
-msgstr "Ρύθμιση του έργου"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/passwords-view.page:38
+msgid "To view your passwords:"
+msgstr "Για να προβάλετε τους κωδικούς πρόσβασης:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-configure.page:34
+#: C/passwords-view.page:43
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> "
-"<gui>Configure Project...</gui></guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">By "
+"keyring</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</gui> "
-"<gui>ρύθμιση έργου...</gui></guiseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Προβολή</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Κατά κλειδοθήκη</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-configure.page:40
+#: C/passwords-view.page:47
msgid ""
-"Keep the default configuration, select a new configuration or create a new "
-"one. You can inspect and modify all configuration options. See <link xref="
-"\"autotools-build-configure-dialog\"/> for more information."
+"<link xref=\"keyring-unlock\">Unlock</link> the password keyring that "
+"contains your password. A list of passwords stored in the keyring will be "
+"displayed."
msgstr ""
-"Διατηρείστε την προεπιλεγμένη ρύθμιση, επιλέξτε μια νέα ρύθμιση ή "
-"δημιουργήστε μια νέα. Μπορείτε να επιθεωρήσετε και να τροποποιήσετε όλες τις "
-"επιλογές ρύθμισης. Δείτε <link xref=\"autotools-build-configure-dialog\"/> "
-"για περισσότερες πληροφορίες."
+"<link xref=\"keyring-unlock\">Ξεκλειδώστε</link> την κλειδοθήκη των κωδικών "
+"πρόσβασης που περιέχει τον κωδικό πρόσβασής σας. Θα εμφανιστεί ένας "
+"κατάλογος κωδικών πρόσβασης αποθηκευμένος στην κλειδοθήκη."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-configure.page:47
-msgid "Click on <gui>Execute</gui> to configure the project."
-msgstr "Κλικ στο <gui>εκτέλεση</gui> για να ρυθμίσετε το έργο."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/autotools-build-configure.page:53
+#: C/passwords-view.page:52
msgid ""
-"The configuration could fail if some libraries or programs are not installed "
-"or do not have the right version. The error message tell you what is missing."
+"Right click on the password you want to check, and select <gui>Properties</"
+"gui>."
msgstr ""
-"Η ρύθμιση μπορεί να αποτύχει εάν μερικές βιβλιοθήκες ή προγράμματα δεν "
-"εγκατασταθούν ή δεν έχουν τη σωστή έκδοση. Το μήνυμα σφάλματος σας λέει τι "
-"λείπει."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/autotools-build-configure.page:60
-msgid "Change the configuration"
-msgstr "Αλλαγή ρύθμισης"
+"Κάντε δεξί κλικ τον κωδικό πρόσβασης που θέλετε να σημειώσετε και επιλέξτε "
+"<gui>Ιδιότητες</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-configure.page:64
+#: C/passwords-view.page:56
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Select "
-"Configuration</gui><gui>Another configuration</gui></guiseq>."
+"Expand the <gui>Passwords</gui> panel, if necessary, and tick the <gui style="
+"\"checkbox\">Show password</gui> checkbox to view the password."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</gui> "
-"<gui>επιλογή ρύθμισης</gui><gui>άλλη ρύθμιση</gui></guiseq>."
+"Επεκτείνετε τον πίνακα <gui>κωδικοί πρόσβασης</gui>, αν είναι απαραίτητο και "
+"σημειώστε το πλαίσιο ελέγχου <gui style=\"checkbox\">Εμφάνιση κωδικού "
+"πρόσβασης</gui> για να προβάλετε τον κωδικό πρόσβασης."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/autotools-build-configure.page:71
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/passwords-view.page:63
msgid ""
-"If the project has not been already configured, it will be automatically "
-"configured before building any file."
+"Since the contents of any unlocked keyrings are available to programs you "
+"may be running, and <app>Passwords and Keys</app> does not seek to give a "
+"false sense of security, the contents of unlocked keyrings are able to be "
+"viewed without entering the password."
msgstr ""
-"Εάν το έργο δεν έχει ήδη ρυθμιστεί, θα ρυθμιστεί αυτόματα πριν την κατασκευή "
-"οποιουδήποτε αρχείου."
+"Αφού τα περιεχόμενα οποιασδήποτε κλειδοθήκης είναι διαθέσιμα σε προγράμματα "
+"που μπορεί να εκτελούνται και το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> "
+"δεν αναζητά να δώσει μια ψευδή αίσθηση ασφάλειας, τα περιεχόμενα των "
+"ξεκλείδωτων κλειδοθηκών μπορούν να προβληθούν χωρίς την εισαγωγή του κωδικού "
+"πρόσβασης."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/autotools-build-configure.page:79
-msgid "Remove configuration"
-msgstr "Αφαίρεση ρύμισης"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/autotools-build-configure.page:81
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/passwords-view.page:67
msgid ""
-"It is a like cleaning the project but it removes even more files. You need "
-"to re-configure your project to build it afterward."
+"This means that if you are logged-in, the contents of the <gui>Login</gui> "
+"keyring will available without entering a password from <app>Passwords and "
+"Keys</app>."
msgstr ""
-"Είναι ως εκκαθάριση του έργου, αλλά αφαιρεί ακόμα περισσότερα αρχεία. "
-"Χρειάζεται η νέα ρύθμιση του έργου σας και η κατασκευή του κατόπιν."
+"Αυτό σημαίνει ότι αν συνδεθείτε, τα περιεχόμενα της κλειδοθήκης "
+"<gui>σύνδεσης</gui> θα είναι διαθέσιμα χωρίς να εισάγετε έναν κωδικό "
+"πρόσβασης από το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-configure.page:88
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/passwords-view.page:70
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Remove "
-"Configuration</gui></guiseq>."
+"If you need to lend your computer to another person, it is recommended that "
+"you create a user account for them, or allow them to use a guest account."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</gui> "
-"<gui>αφαίρεση ρύθμισης</gui></guiseq>."
+"Αν χρειάζεται να δανείσετε τον υπολογιστή σας σε ένα άλλο άτομο, συνιστάται "
+"να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό χρήστη για αυτος ή να τους επιτρέψετε να "
+"χρησιμοποιήσουν έναν λογαριασμό επισκέπτη."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-build-distribute.page:11
-msgid "Create a distribution package."
-msgstr "Δημιουργία πακέτου διανομής."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-build-distribute.page:20
-msgid "Create a distribution package"
-msgstr "Δημιουργία πακέτου διανομής"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-build-distribute.page:22
+#: C/passwords.page:22
msgid ""
-"The standard way to distribute a autotools project is as a compressed tar "
-"archive containing all source files. The user will have to decompress it, "
-"then compile and install it on his system using the command sequence "
-"<cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> and <cmd>make install</cmd>."
+"Store passwords for various applications in <app>Passwords and Keys</app>. "
+"Group related passwords in password keyrings to make them easy to find."
msgstr ""
-"Ο τυπικός τρόπος διανομής έργου autotools είναι ως συμπιεσμένη αρχειοθήκη "
-"tar που περιέχει όλα τα πηγαία αρχεία. Ο χρήστης θα πρέπει να το "
-"αποσυμπιέσει, έπειτα να μεταγλωττίσει και να το εγκαταστήσει στο σύστημά του "
-"χρησιμοποιώντας τη σειρά εντολών <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> και "
-"<cmd>make install</cmd>."
+"Αποθηκεύστε τους κωδικούς πρόσβασης για διάφορες εφαρμογές στο <app>Κωδικοί "
+"πρόσβασης και κλειδιά</app>. Ομαδοποιήστε τους κωδικούς πρόσβασης που "
+"σχετίζονται στις κλειδοθήκες κωδικών πρόσβασης για να τους κάνετε εύκολους "
+"στην εύρεση."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-distribute.page:30
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
-"Tarball</gui></guiseq> to create a source distribution package."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>Κατασκευή</gui> "
-"<gui>Κατασκευή Tarball</gui></guiseq> για να δημιουργήσετε ένα πηγαίο πακέτο "
-"διανομής."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/passwords.page:28
+msgid "Create and manage passwords and keyrings"
+msgstr "Δημιουργία και διαχείριση κωδικών πρόσβασης και κλειδοθηκών"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-build-install.page:11
-msgid "Install targets or project."
-msgstr "Εγκατάσταση στόχων ή έργου."
+#: C/pgp-create.page:32
+msgid "Create and use GnuPG keys for encrypting and signing emails."
+msgstr ""
+"Δημιουργήστε και χρησιμοποιήστε κλειδιά GnuPG για να κρυπτογραφήσετε και να "
+"υπογράψετε μηνύματα."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-build-install.page:20
-msgid "Install targets"
-msgstr "Εγκατάσταση στόχων"
+#: C/pgp-create.page:35
+msgid "Create PGP keys"
+msgstr "Δημιουργία κλειδιών PGP"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-build-install.page:22
-msgid ""
-"Unless your project is very simple, it needs some data files like user "
-"interface description files. These files are typically copied in standard "
-"directories and read from there. It means that you cannot run your program "
-"from the build directory. You need to install it in order to copy all these "
-"files in the final place, by example in a subdirectory of <file>/usr/local</"
-"file>."
-msgstr ""
-"Εκτός και το έργο σας είναι πολύ απλό, απαιτεί μερικά αρχεία δεδομένων όπως "
-"αρχεία περιγραφής διεπαφής χρήστη. Αυτά τα αρχεία αντιγράφονται κανονικά "
-"στους τυπικούς καταλόγους και διαβάζονται από εκεί. Αυτό σημαίνει ότι δεν "
-"μπορείτε να τρέξετε το πρόγραμμά σας από τον κατάλογο κατασκευής. Χρειάζεται "
-"να τον εγκαταστήσετε για να αντιγράψετε όλα αυτά τα αρχεία στην τελική θέση, "
-"για παράδειγμα σε έναν υποκατάλογο του <file>/usr/local</file>."
+#: C/pgp-create.page:37
+msgid "To make a new PGP key:"
+msgstr "Για να κάνετε ένα νέο κλειδί PGP:"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-build-install.page:29
-msgid "There are several possibilities to install targets or a project."
-msgstr "Υπάρχουν πολλές δυνατότητες για εγκατάσταση στόχων ή έργου."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pgp-create.page:41 C/ssh-create.page:41
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>New…</gui></guiseq>."
+msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Νέο…</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-install.page:33
+#: C/pgp-create.page:44
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install</"
-"gui></guiseq> to install all files in the same directory as the current "
-"edited file."
+"Select <gui>PGP Key</gui> from the list and press <gui style=\"button"
+"\">Continue</gui>."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</gui> "
-"<gui>εγκατάσταση</gui></guiseq> για να εγκαταστήσετε όλα τα αρχεία στον ίδιο "
-"κατάλογο όπως το τρέχον επεξεργασμένο αρχείο."
+"Επιλέξτε <gui>Κλειδί PGP</gui> από τον κατάλογο και πατήστε <gui style="
+"\"button\">Συνέχεια</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-install.page:42
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install "
-"Project</gui></guiseq> to install all project files,"
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</gui> "
-"<gui>εγκατάσταση έργου</gui></guiseq> για εγκατάσταση όλων των αρχείων έργου,"
+#: C/pgp-create.page:48
+msgid "Enter your full name in the <gui>Full Name</gui> field."
+msgstr "Εισάγετε το πλήρες όνομά σας στο πεδίο <gui>Πλήρες όνομα</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-install.page:55
-msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
-"gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></guiseq> "
-"to install all files in the directory currently selected or the parent "
-"directory of the currently selected file."
+#: C/pgp-create.page:51
+msgid "Optionally, add your email address and a comment to describe the key."
msgstr ""
-"Κλικ με το δεξί κουμπί για να κάνετε το <gui>μενού περιεχομένου διαχειριστή "
-"αρχείου</gui> να εμφανιστεί και επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</"
-"gui><gui>εγκατάσταση</gui></guiseq> για την εγκατάσταση όλων των αρχείων "
-"στον τρέχοντα επιλεγμένο κατάλογο ή το γονικό κατάλογο του τρέχοντος "
-"επιλεγμένου αρχείου."
+"Προαιρετικά, προσθέστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας και ένα σχόλιο περιγραφής "
+"του κλειδιού."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pgp-create.page:55
+msgid "Press <gui>Create</gui>."
+msgstr "Πατήστε <gui>Δημιουργία</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-install.page:70
+#: C/pgp-create.page:58
msgid ""
-"Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
-"menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></"
-"guiseq> to install all files in the directory containing the currently "
-"selected file or target."
+"In the password dialog, enter a password for the key. Retype the password to "
+"confirm your choice."
msgstr ""
-"Κλικ με το δεξί κουμπί για να κάνετε το <gui>μενού περιεχομένου διαχειριστή "
-"έργου</gui> να εμφανιστεί και επιλέξτε <guiseq><gui>κατασκευή</"
-"gui><gui>εγκατάσταση</gui></guiseq> για την εγκατάσταση όλων των αρχείων "
-"στον κατάλογο που περιέχει το τρέχον επιλεγμένο αρχείο ή στόχο."
+"Στον διάλογο κωδικού πρόσβασης, εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης για το "
+"κλειδί. Ξαναπληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης για να επιβεβαιώσετε την "
+"επιλογή σας."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/autotools-build-install.page:79
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-create.page:66
msgid ""
-"If you install the program in a system directory, you can have to use "
-"<cmd>su</cmd> or <cmd>sudo</cmd> to have enough right. See <link xref="
-"\"autotools-build-preferences-dialog\"/> for more information."
+"<app>Passwords and Keys</app> will take some time to generate your key. "
+"While your key is being created, move your mouse around, press some keys on "
+"your keyboard, or browse the web. This will help <app>Passwords and Keys</"
+"app> to create a truly random key. The key will be listed under <gui>GnuPG "
+"keys</gui>."
msgstr ""
-"Εάν εγκαταστήσετε το πρόγραμμα σε κατάλογο συστήματος, μπορεί να πρέπει να "
-"χρησιμοποιήσετε <cmd>su</cmd> ή <cmd>sudo</cmd> για να έχετε αρκετά "
-"δικαιώματα. Δείτε <link xref=\"autotools-build-preferences-dialog\"/> για "
-"περισσότερες πληροφορίες."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-build-plugin.page:8 C/autotools-build-plugin.page:17
-msgid "Autotools build plugin"
-msgstr "Πρόσθετα κατασκευής autotools"
+"Το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> θα πάρει κάποιο χρόνο για να "
+"δημιουργήσει το κλειδί σας. Ενώ δημιουργείτε το κλειδί σας, μετακινήστε το "
+"ποντίκι σας ολόγυρα, πατήστε μερικά κλειδιά στο πληκτρολόγιό σας ή "
+"περιηγηθείτε στον ιστό. Αυτό θα βοηθήσει το <app>Κωδικοί πρόσβασης και "
+"κλειδιά</app> να δημιουργήσει ένα πραγματικά τυχαίο κλειδί. Το κλειδί θα "
+"καταχωριστεί στο <gui>Κλειδιά GnuPG</gui>."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-build-plugin.page:19
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-create.page:73
msgid ""
-"This plugin is targeted at autotools projects but as they use make it is "
-"useful for other kind of projects using make."
+"The <gui>Full Name</gui>, <gui>Email Address</gui> and <gui>Comment</gui> "
+"details of a GnuPG key are called the <link xref=\"pgp-userid\">user ID</"
+"link> of the key."
msgstr ""
-"Αυτό το πρόσθετο στοχεύει στα έργα autotools, αλλά καθώς χρησιμοποιείται το "
-"κάνει χρήσιμο για άλλα είδη έργων χρησιμοποιώντας make."
+"Οι λεπτομέρειες <gui>πλήρες όνομα</gui>, <gui>Διεύθυνση αλληλογραφίας</gui> "
+"και <gui>Σχόλιο</gui> του κλειδιού GnuPG λέγονται <link xref=\"pgp-userid"
+"\">αναγνωριστικό χρήστη</link> του κλειδιού."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/autotools-build-plugin.page:25
-msgid "Make command used"
-msgstr "Χρήση εντολής Make"
+#: C/pgp-create.page:79
+msgid "Advanced PGP key options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές κλειδιού PGP"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/autotools-build-plugin.page:26
+#: C/pgp-create.page:81
msgid ""
-"Here is a list of the targets used by the plugin. They are implemented in "
-"all autotools projects but you need to implement them if you use a custom "
-"makefile."
+"Expand the <gui>Advanced key options</gui> panel to choose custom values for "
+"key type, key strength and key expiration date."
msgstr ""
-"Εδώ είναι μια λίστα στόχων που χρησιμοποιείται από πρόσθετα. Υλοποιούνται σε "
-"όλα τα έργα autotools, αλλά χρειάζεται να υλοποιηθούν εάν χρησιμοποιήσετε "
-"ένα προσαρμοσμένο makefile."
+"Επεκτείνετε το φάτνωμα <gui>προχωρημένες επιλογές κλειδιού</gui> για να "
+"επιλέξετε προσαρμοσμένες τιμές για τον τύπο κλειδιού, την ισχύ του κλειδιού "
+"και την ημερομηνία λήξης του κλειδιού."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-plugin.page:31
-msgid "<cmd>make <var>object_file_name</var></cmd>"
-msgstr "<cmd>make <var>object_file_name</var></cmd>"
+#: C/pgp-create.page:86
+msgid "Key type"
+msgstr "Τύπος κλειδιού"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-plugin.page:32
+#: C/pgp-create.page:87
msgid ""
-"Use to compile an source file. The object file name is found by replacing "
-"the source file extension with the corresponding object extension."
+"Depending on your needs, create keys that can be used for signing only or "
+"for both encryption and signing. The RSA and DSA-Elgamal algorithms generate "
+"equally secure keys."
msgstr ""
-"Χρησιμεύει στη μεταγλώττιση ενός πηγαίου αρχείου. Το όνομα αρχείου "
-"αντικειμένου βρίσκεται αντικαθιστώντας την επέκταση πηγαίου αρχείου με την "
-"αντίστοιχη επέκταση αντικειμένου."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-plugin.page:36
-msgid "<cmd>make</cmd>"
-msgstr "<cmd>make</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-plugin.page:37
-msgid "Use to build all targets in a directory."
-msgstr "Χρησιμεύει στη κατασκευή όλων των στόχων σε κατάλογο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-plugin.page:40
-msgid "<cmd>make install</cmd>"
-msgstr "<cmd>make install</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-plugin.page:41
-msgid "Use to install all targets in a directory."
-msgstr "Χρησιμεύει στην εγκατάσταση όλων των στόχων σε κατάλογο."
+"Ανάλογα με τις ανάγκες σας, δημιουργήστε κλειδιά που μπορούν να "
+"χρησιμοποιηθούν μόνο για υπογραφή ή και για κρυπτογράφηση και υπογραφή. Οι "
+"αλγόριθμοι RSA και DSA-Elgamal δημιουργούν εξίσου ασφαλή κλειδιά."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-plugin.page:44
-msgid "<cmd>make clean</cmd>"
-msgstr "<cmd>make clean</cmd>"
+#: C/pgp-create.page:92
+msgid "Key Strength"
+msgstr "Ισχύς κλειδιού"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-plugin.page:45
-msgid "Use to delete all file built in a directory."
-msgstr "Χρησιμεύει στη διαγραφή όλων των κατασκευασμένων αρχείων σε κατάλογο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-plugin.page:48
-msgid "<cmd>make dist</cmd>"
-msgstr "<cmd>make dist</cmd>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-plugin.page:49
-msgid ""
-"Use to build a distributation package, called only in the project directory."
-msgstr ""
-"Χρησιμεύει στη κατασκευή πακέτου διανομής, καλείται μόνο στον κατάλογο έργου."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/autotools-build-plugin.page:54
+#: C/pgp-create.page:93
msgid ""
-"As make comes with default rules allowing it to compile and link a C program "
-"without needing a makefile. You can compile a C program from a single source "
-"file without a makefile nor a project."
+"The key strength is measured in terms of the size of the key in bits. It is "
+"difficult and more time consuming to break a strong key, but strong keys "
+"will slow down the encryption and signing process. You should choose your "
+"key strength in <app>Passwords and Keys</app> depending on how long you want "
+"to use the key. A small key is sufficient for short term use while a large "
+"key is more suitable for long term use."
msgstr ""
-"Καθώς το make έρχεται με προεπιλεγμένους κανόνες που επιτρέπουν τη "
-"μεταγλώττιση και σύνδεση ενός προγράμματος C χωρίς την ανάγκη ενός makefile. "
-"Μπορείτε να μεταγλωττίσετε ένα πρόγραμμα C από ένα μοναδικό πηγαίο αρχείο "
-"χωρίς makefile ή έργο."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10
-msgid "Autotools build preferences dialog."
-msgstr "Ο διάλογος προτιμήσεων κατασκευής autotools."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19
-msgid "Autotools Build Preferences Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος προτιμήσεων κατασκευής Autotools"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21
-msgid "The dialog allows you to set global options for building files."
-msgstr "Ο διάλογος επιτρέπει τον ορισμό γενικών επιλογών κατασκευής αρχείων."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27
-msgid "<gui>Run several commands at a time</gui>"
-msgstr "<gui>Ταυτόχρονη εκτέλεση πολλαπλών εντολών</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28
-msgid ""
-"<app>make</app> is able to run several compilations at the same time. It "
-"decreases build time when having a multi-core processor but could trigger "
-"some issues so this can be enabled or disabled with this check box."
-msgstr ""
-"<app>κάν</app> μπορεί να τρέξει πολλές μεταγλωττίσεις ταυτόχρονα. Μειώνει το "
-"χρόνο κατασκευής όταν έχει έναν πολυπύρηνο επεξεργαστή, αλλά θα μπορούσε να "
-"προκαλέσει μερικά θέματα έτσι αυτό μπορεί να γίνει ενεργό ή ανενεργό με αυτό "
-"το πλαίσιο ελέγχου."
+"Η ισχύς του κλειδιού μετριέται όσον αφορά το μέγεθος του κλειδιού σε bit. "
+"Είναι δύσκολο και περισσότερο χρονοβόρο να σπάσετε ένα ισχυρό κλειδί, αλλά "
+"τα ισχυρά κλειδιά θα επιβραδύνουν την διεργασία κρυπτογράφησης και "
+"υπογραφής. Θα πρέπει να επιλέξετε την ισχύ του κλειδιού σας στο <app>Κωδικοί "
+"πρόσβασης και κλειδιά</app> ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης του κλειδιού. Ένα "
+"μικρό κλειδί είναι επαρκές για βραχυπρόθεσμη χρήση, ενώ ένα μεγάλο κλειδί "
+"είναι πιο κατάλληλο για μακροπρόθεσμη χρήση."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33
-msgid "<gui>Continue on errors</gui>"
-msgstr "<gui>Συνέχεια στα λάθη</gui>"
+#: C/pgp-create.page:101
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34
+#: C/pgp-create.page:102
msgid ""
-"By default <app>make</app> stops as soon as it gets an error, it can be "
-"faster to continue and get errors for all files in one step. You have to "
-"check this check box to get this behavior."
+"When a key expires, <link xref=\"pgp-expired\">certain actions no longer "
+"work</link>. In <app>Passwords and Keys</app>, you can either set your key "
+"to <gui style=\"checkbox\">Never Expire</gui>, or select an expiration date "
+"and time for it."
msgstr ""
-"Από προεπιλογή το <app>make</app> διακόπτει μόλις πάρει σφάλμα, μπορεί να "
-"είναι γρηγορότερη η συνέχεια και λήψη σφαλμάτων για όλα τα αρχεία σε ένα "
-"βήμα. Πρέπει να σημειώσετε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για λήψη αυτής της "
-"συμπεριφοράς."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39
-msgid "<gui>Translate messages</gui>"
-msgstr "<gui>Μετάφραση μηνυμάτων</gui>"
+"Όταν ένα κλειδί λήγει, <link xref=\"pgp-expired\">συγκεκριμένες ενέργειες "
+"δεν δουλεύουν πια</link>. Στο <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app>, "
+"μπορείτε ή να ορίσετε το κλειδί σας σε <gui style=\"checkbox\">Χωρίς λήξη</"
+"gui>, ή να επιλέξετε μια ημερομηνία λήξης και χρόνου για αυτό."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40
+#: C/pgp-create.page:106
msgid ""
-"By default errors and warnings message are translated. It has two drawbacks "
-"though. In order to recognize errors and warnings the translation of "
-"<app>Anjuta</app> and the compiler should perfectly match. Moreover, it is "
-"often more difficult to find help on the internet when searching translated "
-"messages as they are much less common. Unchecking this check box allows to "
-"disable translation."
-msgstr ""
-"Από προεπιλογή τα μηνύματα σφαλμάτων και προειδοποιήσεων μεταφράζονται. Έχει "
-"δύο μειονεκτήματα όμως. Για την αναγνώριση σφαλμάτων και προειδοποιήσεων η "
-"μετάφραση του <app>Anjuta</app> και του μεταγλωττιστή πρέπει να ταιριάζει "
-"τελείως. Επιπλέον, είναι συχνά πιο δύσκολη η εύρεση βοήθειας στο διαδίκτυο "
-"όταν αναζητάτε μεταφρασμένα μηνύματα καθώς είναι λιγότερο κοινά. "
-"Αποσημειώνοντας αυτό το πλαίσιο ελέγχου επιτρέπει την απενεργοποίηση της "
-"μετάφρασης."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48
-msgid "<gui>Highlight build warnings and errors in editor</gui>"
+"It is recommended that you set an expiration date in case you lose access to "
+"the key. Even if your key expires, you can <link xref=\"pgp-expiration-change"
+"\"> change the expiration to a later date</link>."
msgstr ""
-"<gui>Επισήμανση προειδοποιήσεων και σφαλμάτων κατασκευής επεξεργαστή</gui>"
+"Συνιστάται να ορίσετε μια ημερομηνία λήξης για την περίπτωση που χάσετε "
+"πρόσβαση στο κλειδί. Ακόμα κι αν το κλειδί σας λήξει, μπορείτε να <link xref="
+"\"pgp-expiration-change\">αλλάξετε τη λήξη σε μια μεταγενέστερη ημερομηνία</"
+"link>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pgp-delete.page:26
msgid ""
-"Errors and warnings during the build are displayed and highlighted in the "
-"message window. By checking this option, they are highlighted in the editor "
-"too."
+"Delete local copies of your keys or the keys of people you communicate with."
msgstr ""
-"Σφάλματα και προειδοποιήσεις κατά την κατασκευή εμφανίζονται τονισμένα στο "
-"παράθυρο μηνυμάτων. Σημειώνοντας αυτήν την επιλογή, τονίζονται επίσης στον "
-"επεξεργαστή."
+"Διαγραφή των τοπικών αντιγράφων των κλειδιών σας ή των κλειδιών των ατόμων "
+"με τους οποίους επικοινωνείτε."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54
-msgid "<gui>Install as root</gui>"
-msgstr "<gui>Εγκατάσταση ως υπερχρήστης</gui>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pgp-delete.page:30
+msgid "Delete an existing key"
+msgstr "Διαγραφή ενός υπάρχοντος κλειδιού"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-delete.page:32
msgid ""
-"Installing a program needs to copy files into system directories which are "
-"often not writable by users. If this check box is checked, you can choose to "
-"use <cmd>sudo</cmd> or <cmd>su</cmd> before installing the files to acquire "
-"enough right to do it."
+"If you are no longer communicating with someone, you can delete the copy of "
+"their GnuPG key on your computer using <app>Passwords and Keys</app>. You "
+"can also permanently delete a key you own as long it has never been "
+"published on a key server. Deleting a GnuPG key deletes both the public key "
+"and the secret key."
msgstr ""
-"Η εγκατάσταση ενός προγράμματος απαιτεί την αντιγραφή αρχείων στους "
-"καταλόγους του συστήματος που είναι συχνά μη εγγράψιμοι από τους χρήστες. "
-"Εάν σημειωθεί αυτό το πλαίσιο ελέγχου, σημειωθεί,μπορείτε να επιλέξετε τη "
-"χρήση <cmd>sudo</cmd> ή <cmd>su</cmd> πριν την εγκατάσταση των αρχείων για "
-"απόκτηση επαρκών δικαιωμάτων εκτέλεσης του."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:10
-msgid "Used to create or edit a breakpoint"
-msgstr "Χρήση για δημιουργία ή επεξεργασία σημείου διακοπής"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:23
-msgid "Breakpoint Dialog"
-msgstr "Διάλογος σημείου διακοπής"
+"Αν δεν επικοινωνείτε πια με κάποιον, μπορείτε να διαγράψετε το αντίγραφο του "
+"κλειδί GnuPG σας στον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το <app>Κωδικοί "
+"πρόσβασης και κλειδιά</app>. Μπορείτε επίσης να διαγράψετε μόνιμα ένα κλειδί "
+"που έχετε αν δεν έχει ποτέ δημοσιευτεί σε ένα διακομιστή κλειδιών. "
+"Διαγράφοντας ένα κλειδί GnuPG διαγράφονται και το δημόσιο κλειδί και το "
+"μυστικό κλειδί."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:27
-msgid "<gui>Location</gui>"
-msgstr "<gui>Τοποθεσία</gui>"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pgp-delete.page:39
+msgid "To delete a key:"
+msgstr "Για να διαγράψετε ένα κλειδί:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:28
+#: C/pgp-delete.page:41
msgid ""
-"This is the position of the breakpoint. For an existing breakpoint, you "
-"cannot change this. You can set a breakpoint at a certain line number, or at "
-"the beginning of a function. Use one of the following formats:"
+"Select the key. (You may need to show all keys, with <guiseq> <gui style="
+"\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Show any</gui> </guiseq>)"
msgstr ""
-"Αυτή είναι η θέση του σημείου διακοπής. Για ένα υπάρχον σημείο διακοπής, δεν "
-"μπορείτε να το αλλάξετε. Μπορείτε να ορίσετε το σημείο διακοπής σε ένα "
-"συγκεκριμένο αριθμό γραμμής, ή στην αρχή μιας συνάρτησης. Χρησιμοποιήστε μία "
-"από τις επόμενες μορφές:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:33
-msgid "<var>file_name</var>:<var>line_number</var>"
-msgstr "<var>ονομα_αρχειου</var>:<var>αριθμος_γραμμης</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:34
-msgid "<var>function_name</var>"
-msgstr "<var>όνομα_συνάρτησης</var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:35
-msgid "<var>file_name</var>:<var>function_name</var>"
-msgstr "<var>ονομα_αρχειου</var>:<var>ονομα_συναρτησης</var>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:39
-msgid "<gui>Condition</gui>"
-msgstr "<gui>Συνθήκη</gui>"
+"Επιλέξτε το κλειδί. (Μπορεί να χρειαστείτε να εμφανίσετε όλα τα κλειδιά, με "
+"<guiseq> <gui style=\"menu\">Προβολή</gui><gui style=\"menuitem\">Εμφάνιση "
+"όλων</gui> </guiseq>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:40
+#: C/pgp-delete.page:48
msgid ""
-"The break condition is an expression which should evaluate to a boolean "
-"value <code>TRUE</code> (1) or <code>FALSE</code> (0). Every time the "
-"breakpoint is encountered during your program's execution, the break "
-"condition will be evaluated. The debugger will break the execution only if "
-"the result of the evaluation is <code>TRUE</code>."
+"Right click, and choose <gui>Delete</gui>. Alternatively you can also select "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</gui></"
+"guiseq> to delete the key."
msgstr ""
-"Η συνθήκη διακοπής είναι μια έκφραση που θα αξιολογήσει μια τιμή Μπουλ "
-"<code>TRUE</code> (1) ή <code>FALSE</code> (0). Κάθε φορά που θα συναντάται "
-"το σημείο διακοπής κατά την εκτέλεση του προγράμματος, θα αξιολογείται η "
-"συνθήκη διακοπής. Ο αποσφαλματωτής θα διακόπτει την εκτέλεση του "
-"προγράμματος μόνο αν το αποτέλεσμα της αξιολόγησης είναι <code>TRUE</code>."
+"Κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε <gui>Διαγραφή</gui>. Εναλλακτικά, μπορείτε να "
+"επιλέξετε επίσης <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Διαγραφή</gui></guiseq> για να διαγράψετε το κλειδί."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:45
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-delete.page:52
msgid ""
-"If you leave this field blank the condition is always considered <code>TRUE</"
-"code>."
+"When you delete a GnuPG key that has been published on a key server, you "
+"only delete the key in your GnuPG keyring because a copy of the public key "
+"will still be present on some key server."
msgstr ""
-"Εάν αφήσετε αυτό το πεδίο κενό η συνθήκη θεωρείται πάντοτε <code>TRUE</code>."
+"Όταν διαγράφετε ένα κλειδί GnuPG που έχει δημοσιευτεί σε ένα διακομιστή "
+"κλειδιών, διαγράφετε μόνο το κλειδί στην κλειδοθήκη σας GnuPG επειδή ένα "
+"αντίγραφο του δημόσιου κλειδιού εμφανίζεται ακόμα σε κάποιον διακομιστή "
+"κλειδιών."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:49
-msgid "<gui>Pass Count</gui>"
-msgstr "<gui>Αριθμός περασμάτων</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:50
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-delete.page:55
msgid ""
-"The debugger can also skip the breakpoint a certain number of times before "
-"breaking. If the pass count is not zero, then the debugger will have to "
-"encounter the breakpoint this number of times before breaking."
+"If you delete your GnuPG key, this means that your private key will be "
+"permanently deleted, even though your public key can still be <link xref="
+"\"pgp-retrieve-remote\">retrieved</link> from a key server and used to "
+"encrypt messages to you that you won't be able to read! To prevent such a "
+"key from being used, retrieve and revoke the key. The revoked key can then "
+"be <link xref=\"pgp-sync\">synced</link> with a key server to prevent people "
+"from retrieving and using it."
msgstr ""
-"Ο αποσφαλματωτής μπορεί επίσης να παραλείψει το σημείο διακοπής έναν "
-"συγκεκριμένο αριθμό φορών πριν τη διακοπή. Εάν ο αριθμός περασμάτων δεν "
-"είναι μηδέν, τότε ο αποσφαλματωτής θα βρει το σημείο διακοπής αυτόν τον "
-"αριθμό των φορών πριν διακόψει."
+"Αν διαγράψετε το κλειδί σας GnuPG, αυτό σημαίνει ότι το ιδιωτικό κλειδί σας "
+"θα διαγραφεί μόνιμα, αν και το δημόσιο κλειδί σας μπορεί ακόμα να <link xref="
+"\"pgp-retrieve-remote\">ανακτηθεί</link> από ένα διακομιστή κλειδιών και να "
+"χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση μηνυμάτων προς εσάς που δεν θα μπορείτε να "
+"διαβάσετε! Για να αποτρέψετε τη χρήση ενός τέτοιου κλειδιού, ανακτήστε και "
+"ανακαλέστε το κλειδί. Το ανακαλεσμένο κλειδί μπορεί τότε να <link xref=\"pgp-"
+"sync\">συγχρονισθεί</link> με ένα διακομιστή κλειδιών για να αποτρέψει την "
+"ανάκτηση και χρήση του από άλλα άτομα."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint-dialog.page:53
+#: C/pgp-delete.page:69
msgid ""
-"The pass count has a higher priority than the condition. Only when the pass "
-"count has been reached will the debugger evaluate the condition if it is "
-"present and break the program's execution."
+"In the new dialog, confirm the deletion by ticking the <gui style=\"checkbox"
+"\">I understand that this secret key will be permanently deleted</gui> "
+"checkbox, and press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button to finish."
msgstr ""
-"Ο αριθμός περασμάτων έχει υψηλότερη προτεραιότητα από τη συνθήκη. Μόνο όταν "
-"ο αριθμός περασμάτων φτάσει, θα αξιολογήσει ο αποσφαλματωτής τη συνθήκη, εάν "
-"είναι παρούσα και θα διακόψει την εκτέλεση του προγράμματος."
+"Στον νέο διάλογο, επιβεβαιώστε τη διαγραφή σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου "
+"<gui style=\"checkbox\">Καταλαβαίνω ότι αυτό το μυστικό κλειδί θα διαγραφεί "
+"μόνιμα</gui> και πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Διαγραφή</gui> για "
+"να ολοκληρώσετε."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-breakpoint.page:9
-msgid "Managing breakpoints."
-msgstr "Διαχείριση σημείων διακοπής."
+#: C/pgp-expiration-change.page:19
+msgid "Advance or postpone the expiration date of your keys."
+msgstr "Προχωρήστε ή αναβάλετε την ημερομηνία λήξης των κλειδιών σας."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-breakpoint.page:22
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Σημεία διακοπής"
+#: C/pgp-expiration-change.page:22
+msgid "Change the expiration date of your keys"
+msgstr "Αλλαγή της ημερομηνίας λήξης των κλειδιών σας"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/debug-breakpoint.page:24
-msgid ""
-"Breakpoints are used to stop the execution of the program at a particular "
-"point so that the state of the program can be examined at those locations."
-msgstr ""
-"Τα σημεία διακοπής χρησιμοποιούνται για διακοπή της εκτέλεσης του "
-"προγράμματος σε συγκεκριμένο σημείο έτσι ώστε η κατάσταση του προγράμματος "
-"να μπορεί να εξεταστεί σε αυτές τις θέσεις."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-breakpoint.page:28
-msgid "Listing breakpoints"
-msgstr "Λίστα σημείων διακοπής"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:32
+#: C/pgp-expiration-change.page:24
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
-"<gui>Breakpoints</gui></guiseq> to open the <gui>Breakpoint</gui> window."
+"If your PGP key has expired but you wish to continue its use, you can change "
+"its expiry date. You can also change the expiration settings to have a key "
+"expire on an earlier date."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui> "
-"<gui>σημεία διακοπής</gui></guiseq> για το άνοιγμα του παραθύρου <gui>σημείο "
-"διακοπής</gui>."
+"Αν το κλειδί σας PGP έχει λήξει, αλλά θέλετε να συνεχίσετε να το "
+"χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης του. Μπορείτε "
+"επίσης να αλλάξετε τις ρυθμίσεις λήξης για να λήξετε το κλειδί μια "
+"προγενέστερη ημερομηνία."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-breakpoint.page:38
-msgid "This view has the following columns:"
-msgstr "Αυτή η προβολή έχει τις ακόλουθες στήλες:"
-
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# ui.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# anjuta.gnome-2-26.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# system-admin-guide.master.el.po (system-admin-guide.HEAD) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-# ekiga.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# user-guide.master.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
-# #-#-#-#-# evolution-help.gnome-2-26.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# file-roller.gnome-2-26.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# nautilus.gnome-2-26.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint.page:42
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pgp-expiration-change.page:29
+msgid "To change the expiration date of a PGP key:"
+msgstr "Για να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης ενός κλειδιού PGP:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:43
-msgid ""
-"This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
-"breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
-"as the function containing the breakpoint."
+#: C/pgp-expiration-change.page:34
+msgid "Right click on the selected key and select <gui>Properties</gui>."
msgstr ""
-"Πρόκειται για τη θέση του σημείου διακοπής εντός του αρχείου πηγαίου κώδικα. "
-"Όταν το σημείο διακοπής ορίζεται από το πρόσθετο εκσφαλμάτωσης μπορείτε να "
-"λάβετε επιπλέον πληροφορίες, όπως το ποια συνάρτηση περιέχει το σημείο "
-"διακοπής."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint.page:48 C/debug-stack.page:79
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:49
-msgid ""
-"This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
-"the debugger."
-msgstr ""
-"Αυτό το πεδίο συμπληρώνεται με τη διεύθυνση του σημείου διακοπής όταν "
-"ορίζεται από το πρόγραμμα εκσφαλμάτωσης."
-
-# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-6.el.po (GIMP 2.6) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# system-admin-guide.master.el.po (system-admin-guide.HEAD) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# user-guide.master.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gimp-plug-ins.gimp-2-6.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# nautilus.gnome-2-26.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint.page:53 C/debug-local.page:55 C/debug-watch.page:53
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
+"Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε <gui>Ιδιότητες</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:54
+#: C/pgp-expiration-change.page:42
msgid ""
-"This always displays <gui>breakpoint</gui>. It will be used in a future "
-"release supporting different kinds of breakpoints."
+"To change the expiration date of the master key, press the small button with "
+"the picture of a calendar next to <gui>Expires</gui>, on the right side of "
+"the dialog. You can then select the new expiration date from the calendar."
msgstr ""
-"Αυτό εμφανίζει πάντοτε <gui>σημείο διακοπής</gui>. Θα χρησιμοποιηθεί σε "
-"μελλοντική υποστηρίζοντας διαφορετικούς τύπους σημείων διακοπής."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint.page:58
-msgid "Condition"
-msgstr "Συνθήκη"
+"Για να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης του κυρίως κλειδιού, πατήστε το μικρό "
+"πλήκτρο με την εικόνα του ημερολογίου δίπλα στο <gui>Λήγει</gui>, στα δεξιά "
+"του διαλόγου. Μπορείτε έπειτα να επιλέξετε τη νέα ημερομηνία λήξης από το "
+"ημερολόγιο."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:59
+#: C/pgp-expiration-change.page:48
msgid ""
-"This is the breakpoint condition. It is empty if no condition is defined."
+"To change the expiration date of a <link xref=\"pgp-subkeys\">subkey</link>, "
+"expand the <gui>Subkeys</gui> panel and select the subkey from the list. "
+"Press the <gui style=\"button\">Expire</gui> button on the left of the panel "
+"and select the new expiration date."
msgstr ""
-"Είναι η συνθήκη του σημείου διακοπής. Παραμένει κενή αν δεν έχει οριστεί "
-"κάποια συνθήκη."
+"Για να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης ενός <link xref=\"pgp-subkeys"
+"\">υποκλειδιού</link>, αναπτύξτε το παράθυρο <gui>υποκλειδιά</gui> και "
+"επιλέξτε το υποκλειδί από τον κατάλογο. Πατήστε το πλήκτρο <gui style="
+"\"button\">Λήξη</gui> στα αριστερά του παραθύρου και επιλέξτε τη νέα "
+"ημερομηνία λήξης."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint.page:63
-msgid "Pass count"
-msgstr "Αριθμός περασμάτων"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:64
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-expiration-change.page:59
msgid ""
-"When the debugger is not running, this column displays the pass count of the "
-"breakpoint, or zero if it is not defined."
+"If you are changing the expiration date of a key that has been published, "
+"you must <link xref=\"pgp-sync\">synchronize</link> the key with the key "
+"server after making the desired changes."
msgstr ""
-"Όταν δεν εκτελείται το πρόσθετο εκσφαλμάτωσης, σε αυτή τη στήλη εμφανίζεται "
-"ο αριθμός περασμάτων του σημείου διακοπής, ή το μηδέν, αν δεν έχει οριστεί "
-"αριθμός."
+"Αν αλλάζετε την ημερομηνία λήξης ενός κλειδιού που έχει δημοσιευτεί, πρέπει "
+"να <link xref=\"pgp-sync\">συγχρονίσετε</link> το κλειδί με τον διακομιστή "
+"του κλειδιού αφού κάνετε τις επιθυμητές αλλαγές."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:66
-msgid ""
-"When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
-"displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
-"count is not zero, both numbers are displayed. The pass count is the second "
-"number."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pgp-expired.page:20
+msgid "Can I still use it? Can expiration dates be changed?"
msgstr ""
-"Όταν εκτελείται το πρόσθετο αποσφαλμάτωσης, αν ο αριθμός περασμάτων είναι "
-"μηδέν, σε αυτή τη στήλη εμφανίζεται ο αριθμός των φορών που έχει "
-"ενεργοποιηθεί το σημείο διακοπής. Αν ο αριθμός περασμάτων δεν είναι μηδέν, "
-"εμφανίζονται και οι δύο αριθμοί. Ο αριθμός περασμάτων είναι ο δεύτερος "
-"αριθμός."
-
-# #-#-#-#-# evolution.gnome-2-26.el.po (evolution.HEAD) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# ui.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# anjuta.gnome-2-26.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# user-guide.master.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# evolution.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint.page:72
-msgid "State"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:73
-msgid "This is the state of the breakpoint. It may be"
-msgstr "Είναι η κατάσταση του σημείου διακοπής. Μπορεί να είναι"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint.page:75
-msgid "Pending:"
-msgstr "Εκκρεμές:"
+"Μπορώ να το χρησιμοποιώ ακόμα; Μπορούν οι ημερομηνίες λήξης να αλλαχθούν;"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:75
-msgid "the breakpoint is not set in your program."
-msgstr "το σημείο διακοπής δεν έχει οριστεί στο πρόγραμμά σας."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pgp-expired.page:23
+msgid "What happens if my key expires?"
+msgstr "Τι συμβαίνει αν λήξει το κλειδί μου;"
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint.page:76
-msgid "Permanent:"
-msgstr "Μόνιμο:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-expired.page:25
+msgid "When your key expires, it becomes invalid. This means:"
+msgstr "Όταν το κλειδί σας λήξει, γίνεται άκυρο. Αυτό σημαίνει:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:76
-msgid "the breakpoint is set (its id number is displayed in parentheses)."
+#: C/pgp-expired.page:29
+msgid "It can no longer be used to encrypt and decrypt messages."
msgstr ""
-"το σημείο διακοπής ορίστηκε (ο αριθμός ταυτότητάς του εμφανίζεται σε "
-"παρένθεση)."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-breakpoint.page:77
-msgid "Temporary:"
-msgstr "Προσωρινό:"
+"Δεν μπορεί πια να χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση "
+"μηνυμάτων."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:77
-msgid "the breakpoint is set but will be deleted if reached."
-msgstr "το σημείο διακοπής ορίστηκε, αλλά θα διαγραφεί εάν φτάσει."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/debug-breakpoint.page:83
-msgid ""
-"All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
-"non-existing locations, for example in a source file of a shared library not "
-"loaded yet. In this case their states are set as pending."
+#: C/pgp-expired.page:32
+msgid "It cannot sign other keys or receive signatures from other keys."
msgstr ""
-"Όλα τα σημεία διακοπής διατηρούνται και στις επόμενες συνεδρίες του Anjuta, "
-"ακόμη και αν αντιστοιχούν σε ανύπαρκτη τοποθεσία, για παράδειγμα σε πηγαίο "
-"αρχείο μη φορτωμένης ακόμα κοινόχρηστης βιβλιοθήκης. Στην περίπτωση αυτή η "
-"κατάστασή τους ορίζεται ως εκκρεμής."
+"Δεν μπορεί να υπογράψει άλλα κλειδιά ή να δεχτεί υπογραφές από άλλα κλειδιά."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-breakpoint.page:90
-msgid "Setting breakpoints"
-msgstr "Ορισμός σημείων διακοπής"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:94
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-expired.page:37
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
-"Breakpoint...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Breakpoint</gui> "
-"window and select <gui>Add Breakpoint...</gui>."
+"Depending on how long you want your key to be valid, you can <link xref="
+"\"pgp-create#advanced\">set an expiration date</link> for it. By default, "
+"<app>Passwords and Keys</app> sets all keys to be valid forever. That is, "
+"the keys never expire."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>προσθήκη σημείου διακοπής...</gui></guiseq> ή δεξί κλικ στο παράθυρο "
-"<gui>σημείο διακοπής</gui> και επιλογή <gui>προσθήκη σημείου διακοπής...</"
-"gui>."
+"Ανάλογα με το πόσο θέλετε να είναι έγκυρο το κλειδί σας, μπορείτε να <link "
+"xref=\"pgp-create#advanced\">ορίσετε μια ημερομηνία λήξης</link> για αυτό. "
+"Από προεπιλογή, το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> ορίζει όλα τα "
+"κλειδιά να είναι έγκυρα για πάντα. Δηλαδή, τα κλειδιά δεν λήγουν ποτέ."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:100
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-expired.page:42
msgid ""
-"Fill in the <gui>Location</gui>, which is the position of the breakpoint, "
-"and the other fields if desired. If a file is currently opened in the "
-"editor, the <gui>Location</gui> defaults to the current line. See <link xref="
-"\"debug-breakpoint-dialog\"/> for more information."
+"The expiration date on a key can be <link xref=\"pgp-expiration-change"
+"\">changed</link> anytime, even after the key has expired. However, if you "
+"want to stop using the expired key, you should <link xref=\"pgp-delete"
+"\">delete</link> or <link xref=\"subkeys-revoke\">revoke</link> it."
msgstr ""
-"Συμπληρώστε την <gui>τοποθεσία</gui>, που είναι η θέση του σημείου διακοπής "
-"και τα άλλα σημεία εάν θέλετε. Εάν ένα αρχείο είναι προς το παρόν ανοιχτό "
-"στον επεξεργαστή, η <gui>τοποθεσία</gui> από προεπιλογή δείχνει την τρέχουσα "
-"γραμμή. Δείτε <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/> για περισσότερες "
-"πληροφορίες."
+"Η ημερομηνία λήξης ενός κλειδιού μπορεί να <link xref=\"pgp-expiration-change"
+"\">αλλάξει</link> οποτεδήποτε, ακόμα και μετά τη λήξη του κλειδιού. Όμως, αν "
+"θέλετε να σταματήσετε τη χρήση του ληγμένου κλειδιού, θα πρέπει να το <link "
+"xref=\"pgp-delete\">διαγράψετε</link> ή να το <link xref=\"subkeys-revoke"
+"\">ανακαλέσετε</link>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-breakpoint.page:108
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-expired.page:49
msgid ""
-"Another solution is to use the toggle breakpoint function. If there is no "
-"breakpoint on the current line, it will add one. Otherwise, it will remove "
-"it."
+"If you have any messages encrypted with an expired key, you must change the "
+"expiration date on the key to decrypt such messages before deleting or "
+"revoking it."
msgstr ""
-"Μια άλλη λύση είναι η χρήση εναλλαγής λειτουργίας σημείου διακοπής. Εάν δεν "
-"υπάρχει σημείο διακοπής στην τρέχουσα γραμμή, θα προστεθεί. Αλλιώς, θα "
-"αφαιρεθεί."
+"Αν έχετε κρυπτογραφημένα μηνύματα με ένα ληγμένο κλειδί, πρέπει να αλλάξετε "
+"την ημερομηνία λήξης του κλειδιού για να αποκρυπτογραφήσετε τέτοια μηνύματα "
+"πριν την διαγραφή τους ή την ανάκλησή τους."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:114
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Toggle "
-"Breakpoint</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
-"select <gui>Toggle Breakpoint</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pgp-export.page:19
+msgid "Export your public and private PGP keys to store them in keyfiles."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>εναλλαγή σημείου διακοπής</gui></guiseq> ή δεξί κλικ στο παράθυρο "
-"<gui>επεξεργαστής</gui> και επιλογή <gui>εναλλαγή σημείου διακοπής</gui>."
+"Εξαγωγή των δημόσιων και ιδιωτικών κλειδιών PGP για να αποθηκεύσετε σε "
+"αρχεία κλειδιών."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-breakpoint.page:125
-msgid "Editing breakpoints"
-msgstr "Επεξεργασία σημείων διακοπής"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pgp-export.page:23
+msgid "Export PGP keys"
+msgstr "Εξαγωγή κλειδιών PGP"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-breakpoint.page:127
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-export.page:25
msgid ""
-"You can't change the location of a breakpoint; create a new breakpoint "
-"instead. However, you can change the break condition or the pass count. To "
-"edit a breakpoint:"
+"Export the contents of your PGP keys and store them in keyfiles, to have a "
+"backup of your keys or to share your public key with someone."
msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να αλλάξετε τη τοποθεσία του σημείου διακοπής· αντί για αυτό "
-"δημιουργήστε ένα νέο σημείο διακοπής. Όμως, μπορείτε να αλλάξετε την "
-"κατάσταση διακοπής ή τον αριθμό περάσματος. Για επεξεργασία του σημείου "
-"διακοπής:"
+"Εξάγετε τα περιεχόμενα των κλειδιών PGP και αποθηκεύστε τα σε αρχεία "
+"κλειδιών, για να έχετε ένα αντίγραφο ασφαλείας των κλειδιών σας ή να "
+"μοιραστείτε το δημόσιο κλειδί σας με κάποιον."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:133 C/debug-breakpoint.page:160
-msgid "Select a breakpoint in the <gui>Breakpoint</gui> window."
-msgstr "Επιλογή σημείου διακοπής στο παράθυρο <gui>σημείο διακοπής</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pgp-export.page:29
+msgid "To export your public PGP key"
+msgstr "Για να εξάγετε το δημόσιο κλειδί σας PGP"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:136
-msgid ""
-"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Edit "
-"Breakpoint...</gui>."
+#: C/pgp-export.page:33 C/pgp-export.page:61 C/pgp-userid-add.page:36
+#: C/pgp-userid-primary.page:32 C/pgp-userid-remove.page:31
+msgid "Select the <gui>GnuPG keys</gui> keyring from the left side panel."
msgstr ""
-"Δεξί κλικ στο παράθυρο <gui>σημείο διακοπής</gui> και επιλογή "
-"<gui>επεξεργασία σημείου διακοπής...</gui>."
+"Επιλέξτε την κλειδοθήκη <gui>Κλειδιά GnuPG</gui> από το αριστερό πλευρικό "
+"παράθυρο."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:141
+#: C/pgp-export.page:37 C/pgp-export.page:65
msgid ""
-"Change the <gui>Condition</gui> or <gui>Pass Count</gui> fields and click on "
-"<gui>OK</gui> when you are done. See <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/"
-"> for more information."
+"Select the <gui>Personal PGP key</gui> that has to be exported, from the "
+"list."
msgstr ""
-"Αλλαγή των πεδίων της <gui>κατάστασης</gui> ή <gui>αριθμού περάσματος</gui> "
-"και κλικ στο <gui>Εντάξει</gui> όταν τελειώσετε. Δείτε <link xref=\"debug-"
-"breakpoint-dialog\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-breakpoint.page:151
-msgid "Removing breakpoints"
-msgstr "Αφαίρεση σημείων διακοπής"
+"Επιλέξτε το <gui>Προσωπικό κλειδί PGP</gui> που πρέπει να εξαχθεί, από τον "
+"κατάλογο."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-breakpoint.page:153
-msgid ""
-"You can remove a breakpoint using the toggle breakpoint function described "
-"above. However, if you want to remove more than one breakpoint or the "
-"breakpoint is in a different file than the one you are editing, you can use "
-"the breakpoint window:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αφαιρέσετε ένα σημείο διακοπής χρησιμοποιώντας την εναλλαγή "
-"λειτουργίας σημείου διακοπής που περιγράφτηκε παραπάνω. Όμως, εάν θέλετε να "
-"αφαιρέσετε περισσότερα από ένα σημεία διακοπής ή το σημείο διακοπής είναι σε "
-"διαφορετικό αρχείο από αυτό που επεξεργάζεστε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"το παράθυρο σημείου διακοπής:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pgp-export.page:41 C/ssh-export.page:41
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Export…</gui></guiseq>."
+msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εξαγωγή…</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:163
+#: C/pgp-export.page:44
msgid ""
-"Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Remove "
-"Breakpoint</gui>."
+"To store the keys in the ASCII format, select <gui>Armored PGP keys</gui> "
+"from the menu above the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
msgstr ""
-"Δεξί κλικ στο παράθυρο <gui>σημείο διακοπής</gui> και επιλογή <gui>αφαίρεση "
-"σημείου διακοπής</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-breakpoint.page:169
-msgid "To remove all breakpoints:"
-msgstr "Για αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής:"
+"Για να αποθηκεύσετε τα κλειδιά σε μορφή ASCII, επιλέξτε <gui>Ασφαλή κλειδιά "
+"PGP</gui> από το μενού πάνω από το πλήκτρο <gui style=\"button\">Εξαγωγή</"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:173
+#: C/pgp-export.page:49 C/pgp-export.page:76
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Remove "
-"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
-"window and select <gui>Remove All Breakpoints</gui>."
+"Choose a location for your keyfile, and press <gui style=\"button\">Export</"
+"gui> to finish."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής</gui></guiseq> ή δεξί κλικ στο "
-"παράθυρο <gui>σημείο διακοπής</gui> και επιλογή <gui>αφαίρεση όλων των "
-"σημείων διακοπής</gui>."
+"Επιλέξτε μια θέση για το αρχείο κλειδιών και πατήστε <gui style=\"button"
+"\">Εξαγωγή</gui> για να τελειώσετε."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-breakpoint.page:184
-msgid "Enabling and disabling breakpoints"
-msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση σημείων διακοπής"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-breakpoint.page:186
-msgid ""
-"Sometimes you might want to disable a breakpoint temporarily instead of "
-"deleting it altogether. To disable or re-enable a breakpoint:"
-msgstr ""
-"Μερικές φορές ίσως θέλετε να απενεργοποιήσετε ένα σημείο διακοπής προσωρινά "
-"αντί για διαγραφή του εντελώς. Για απενεργοποίηση ή επανεργοποίηση σημείου "
-"διακοπής:"
+#: C/pgp-export.page:57
+msgid "To export your private PGP key"
+msgstr "Για να εξάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας PGP"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:191
+#: C/pgp-export.page:69 C/ssh-export.page:64 C/subkeys-add.page:37
msgid ""
-"Click on the <gui>Enable</gui> checkmark in the <gui>Breakpoint</gui> window "
-"or right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Enable "
-"Breakpoint</gui> or <gui>Disable Breakpoint</gui>."
+"Right click on the selected key and select <guiseq><gui>Properties</"
+"gui><gui>Details</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Κλικ στο σημείο ελέγχου <gui>ενεργό</gui> στο παράθυρο <gui>σημείο διακοπής</"
-"gui> ή δεξί κλικ στο παράθυρο <gui>σημείο διακοπής</gui> και επιλογή "
-"<gui>ενεργοποίηση σημείου διακοπής</gui> ή <gui>απενεργοποίηση σημείου "
-"διακοπής</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-breakpoint.page:197
-msgid "You can disable all breakpoints using:"
-msgstr "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε όλα τα σημεία διακοπής χρησιμοποιώντας:"
+"Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε <guiseq><gui>Ιδιότητες</"
+"gui><gui>Λεπτομέρειες</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-breakpoint.page:201
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Disable "
-"All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
-"window and select <gui>Disable All Breakpoints</gui>."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>ανενεργά όλων τα σημεία διακοπής</gui></guiseq> ή δεξί κλικ στο "
-"παράθυρο <gui>σημείο διακοπής</gui> και επιλογή <gui>ανενεργά όλα τα σημεία "
-"διακοπής</gui>."
+#: C/pgp-export.page:73
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
+msgstr "Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Εξαγωγή</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-cpu.page:9
-msgid "Examine CPU information."
-msgstr "Εξέταση πληροφοριών CPU."
-
-# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.gnome-2-26.el.po (el) #-#-#-#-#
-# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-cpu.page:22
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-cpu.page:25
-msgid "View CPU registers"
-msgstr "Προβολή καταχωριστών CPU"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-cpu.page:29
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
-"<gui>Registers</gui></guiseq> to open the <gui>Register</gui> window."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui> "
-"<gui>καταχωρητές</gui></guiseq> για το άνοιγμα του παραθύρου "
-"<gui>καταχωρητές</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-cpu.page:35
-msgid ""
-"Registers whose values have changed since the last stop are in red. It is "
-"possible to change the value of any register by clicking in the value column "
-"and entering a new value."
-msgstr ""
-"Οι καταχωριστές των οποίων οι τιμές έχουν αλλάξει από την τελευταία διακοπή "
-"είναι κόκκινοι. Μπορείτε να αλλάξετε την τιμή οποιουδήποτε καταχωριστή, με "
-"κλικ στην στήλη τιμής και εισαγωγή νέας τιμής."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-cpu.page:42
-msgid "View memory"
-msgstr "Προβολή μνήμης"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-cpu.page:46
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Memory</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Memory</gui> window."
+#: C/pgp-import.page:25
+msgid "Import keys from keyfiles into <app>Passwords and Keys</app>."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui> "
-"<gui>μνήμη</gui></guiseq> για το άνοιγμα του παραθύρου <gui>μνήμη</gui>."
+"Εισαγωγή κλειδιών από αρχεία κλειδιών στο <app>Κωδικοί πρόσβασης και "
+"κλειδιά</app>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-cpu.page:52
-msgid ""
-"The first column displays memory addresses in hexadecimal, the second "
-"displays memory contents in hexadecimal and the last column shows memory "
-"contents in ASCII."
-msgstr ""
-"Η πρώτη στήλη περιέχει τις διευθύνσεις μνήμης σε δεκαεξαδική μορφή, η "
-"δεύτερη στήλη περιέχει το περιεχόμενο της μνήμης σε δεκαεξαδική μορφή, και η "
-"τελευταία στήλη περιέχει τα περιεχόμενα της μνήμης σε ASCII."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pgp-import.page:28
+msgid "Import PGP keys"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιών PGP"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-cpu.page:55 C/debug-cpu.page:82
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-import.page:30
msgid ""
-"The addressing space of even a 32-bit microprocessor is very large (4 "
-"gigabytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
-"scrollbar. But you can click the right mouse button and select <gui>Go to "
-"address</gui> to get a small edit box where you can enter an address in "
-"hexadecimal."
+"If you have received a key file by email, you might want to import it into "
+"<app>Passwords and Keys</app>. In most cases, <app>Passwords and Keys</app> "
+"automatically imports PGP keys from your computer. You can also manually "
+"import a particular key, if it has not been imported already."
msgstr ""
-"Ο χώρος διευθυνσιοδότησης ακόμη και σε μικροεπεξεργαστές 32-δυαδικών είναι "
-"πολύ μεγάλος (4 Gb), άρα είναι πολύ δύσκολη η μετάβαση σε συγκεκριμένη "
-"διεύθυνση με τη γραμμή κύλισης. Αλλά, μπορείτε με δεξί κλικ και επιλογή "
-"<gui>Μετάβαση στη διεύθυνση</gui> να πάρετε ένα μικρό πλαίσιο επεξεργασίας "
-"όπου μπορείτε να εισάγετε μια δεκαεξαδική διεύθυνση."
+"Αν έχετε δεχτεί ένα αρχείο κλειδιών με μήνυμα, μπορεί να θελήσετε να το "
+"εισάγετε στο <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app>. Στις περισσότερες "
+"περιπτώσεις, το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> εισάγει αυτόματα τα "
+"κλειδιά PGP από τον υπολογιστή σας. Μπορείτε να εισάγετε επίσης χειροκίνητα "
+"ένα συγκεκριμένο κλειδί, αν δεν έχει ήδη εισαχθεί."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-cpu.page:64
-msgid "View Disassembly"
-msgstr "Προβολή αποσυμβολομετάφρασης"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pgp-import.page:36 C/ssh-import.page:37
+msgid "How do I manually import a key?"
+msgstr "Πώς εισάγω ένα κλειδί χειροκίνητα;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-cpu.page:69
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
-"<gui>Disassembly</gui></guiseq> to open the <gui>Disassembly</gui> window."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui> "
-"<gui>αποσυμβολομετάφραση</gui></guiseq> για το άνοιγμα του παραθύρου "
-"<gui>αποσυμβολομετάφραση</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-cpu.page:75
-msgid ""
-"The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
-"you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
-"colon or a assembly-language instruction indented by 4 space characters."
-msgstr ""
-"Η πρώτη στήλη περιέχει τις διευθύνσεις σε δεκαεξαδική μορφή. Στη δεύτερη "
-"στήλη, μπορεί να έχετε μια ετικέτα που ξεκινάει στην αρχή της γραμμής και "
-"τελειώνει σε διπλή τελεία (:) ή μία εντολή συμβολομεταφραστή με εσοχές "
-"αποτελούμενες από 4 χαρακτήρες διαστημάτων."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-cpu.page:79
+#: C/pgp-import.page:38 C/ssh-import.page:39
msgid ""
-"The position in the disassembly window will be changed to the program "
-"counter value when the program is stopped."
-msgstr ""
-"Η θέση στο παράθυρο αποσυμβολομετάφρασης θα αλλαχθεί στην τιμή μετρητή "
-"προγράμματος όταν το πρόγραμμα σταματήσει."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-custom.page:9
-msgid "Use custom debugger command."
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης εντολής αποσφαλμάτωσης."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-custom.page:22
-msgid "Custom command"
-msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/debug-custom.page:24
-msgid "You can send a custom command to the debugger like this:"
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui>Import…</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να στείλετε μια προσαρμοσμένη εντολή στον αποσφαλματωτή όπως αυτή:"
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Αρχείο</gui><gui>Εισαγωγή…</gui></"
+"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-custom.page:28
+#: C/pgp-import.page:42
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Debugger "
-"Command</gui></guiseq>."
+"In the new dialog, select the key you wish to import. PGP keys end with "
+"<file>pgp</file> or <file>asc</file>, GPG keys end with <file>gpg</file>."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>εντολή αποσφαλμάτωσης</gui></guiseq>."
+"Στον νέο διάλογο, επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εισάγετε. Τα κλειδιά PGP "
+"τελειώνουν με <file>pgp</file> ή <file>asc</file>, τα κλειδιά GPG τελειώνουν "
+"με <file>gpg</file>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-custom.page:32
-msgid "Enter your command."
-msgstr "Εισαγωγή της εντολής σας."
+#: C/pgp-import.page:47 C/ssh-import.page:47
+msgid "Click <gui style=\"button\">Open</gui>."
+msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Άνοιγμα</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/debug-custom.page:36
-msgid ""
-"The output of the command is displayed in the message window used by the "
-"debugger."
-msgstr ""
-"Η έξοδος της εντολής εμφανίζεται στο χρησιμοποιούμενο παράθυρο μηνύματος του "
-"αποσφαλματωτή."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/debug-custom.page:40
+#: C/pgp-import.page:51
msgid ""
-"The command is sent directly to the debugger without performing any checks. "
-"For example, if you set a breakpoint like this, it will not appear in the "
-"<gui>Breakpoint</gui> window. It is better to avoid using this command "
-"unless you know exactly what you are doing."
+"Once imported, the PGP and GPG keys are listed under <file>GnuPG keys</file>."
msgstr ""
-"Η εντολή στέλνεται απευθείας στον αποσφαλματωτή χωρίς την εκτέλεση ελέγχων. "
-"Για παράδειγμα, αν ορίσετε ένα σημείο διακοπής αυτό, δεν θα εμφανιστεί στο "
-"παράθυρο <gui>σημείων διακοπής</gui>. Καλό είναι να αποφεύγετε τη χρήση "
-"αυτής της εντολής, εκτός αν γνωρίζετε ακριβώς τι κάνετε."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-data.page:9
-msgid "Examine program Data."
-msgstr "Εξέταση δεδομένων προγράμματος."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-data.page:18
-msgid "Examine data"
-msgstr "Εξέταση δεδομένων"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-execute.page:9
-msgid "Control program execution."
-msgstr "Έλεγχος εκτέλεσης προγράμματος."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-execute.page:18
-msgid "Control execution"
-msgstr "Έλεγχος εκτέλεσης"
+"Αφού εισαχθούν, τα κλειδιά PGP και GPG καταχωρίζονται στο <file>GnuPG keys</"
+"file>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-expression.page:9
-msgid "Evaluate expressions and modify variables."
-msgstr "Αξιολόγηση εκφράσεων και τροποποίηση μεταβλητών."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-expression.page:22
-msgid "Examine expressions"
-msgstr "Εξέταση εκφράσεων"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-expression.page:25
-msgid "Inspect an expression and modify a variable"
-msgstr "Επιθεώρηση έκφρασης και τροποποίηση μεταβλητής"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-expression.page:27
-msgid ""
-"While you are debugging a program, you can find out the value of an "
-"expression or variable while the program is paused. It is also sometimes "
-"useful to change the value of a variable."
-msgstr ""
-"Ενώ αποσφαλματώνετε ένα πρόγραμμα, μπορείτε να βρείτε την τιμή μιας έκφρασης "
-"ή μεταβλητής ενώ το πρόγραμμα παύεται. Είναι επίσης χρήσιμο μερικές φορές να "
-"αλλάζετε την τιμή μιας μεταβλητής."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-expression.page:33
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
-"Evaluate...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window "
-"and select <gui>Inspect/Evaluate...</gui>."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>επιθεώρηση/αξιολόγηση...</gui></guiseq> ή δεξί κλικ στο παράθυρο "
-"<gui>επεξεργαστής</gui> και επιλογή <gui>επιθεώρηση/αξιολόγηση...</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-expression.page:38
+#: C/pgp-photoid.page:20
msgid ""
-"If the expression is a variable name, you can change its value by clicking "
-"on the <gui>Value</gui> column and entering a new value."
+"Include a photo ID with your existing keys so that people can identify them "
+"easily."
msgstr ""
-"Εάν η έκφραση είναι όνομα μεταβλητής, μπορείτε να αλλάξετε την τιμή της με "
-"κλικ στη στήλη <gui>τιμή</gui> και εισαγωγή νέας τιμής."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-information.page:9
-msgid "Examine additional program information."
-msgstr "Εξέταση πρόσθετων πληροφοριών προγράμματος."
+"Συμπεριλάβετε ένα αναγνωριστικό φωτογραφίας με τα υπάρχοντα κλειδιά έτσι "
+"ώστε τα άτομα να μπορούν να σας αναγνωρίσουν εύκολα."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-information.page:22
-msgid "Miscellaneous information"
-msgstr "Ποικίλες πληροφορίες"
+#: C/pgp-photoid.page:24
+msgid "Attach a photo to your key"
+msgstr "Επισυνάψτε μια φωτογραφία στο κλειδί σας"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/debug-information.page:24
-msgid ""
-"The debugger can tell you various information about the program while it is "
-"running."
-msgstr ""
-"Ο αποσφαλματωτής μπορεί να σας δώσει ποικίλες πληροφορίες για το πρόγραμμα "
-"ενώ εκτελείται."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-information.page:28
-msgid "View shared libraries"
-msgstr "Προβολή κοινόχρηστων βιβλιοθηκών"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-information.page:32
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
-"gui><gui>Shared Libraries</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>πληροφορίες</gui><gui>κοινόχρηστες βιβλιοθήκες</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-information.page:37
-msgid ""
-"This opens a window which will list all shared libraries the program has "
-"loaded and their locations in memory. It also shows whether each library's "
-"symbol table is loaded or not."
-msgstr ""
-"Αυτό ανοίγει ένα παράθυρο που καταχωρίζει όλες τις κοινόχρηστες βιβλιοθήκες "
-"που το πρόγραμμα φόρτωσε και τις τοποθεσίες τους στη μνήμη. Εμφανίζει επίσης "
-"εάν ο πίνακας συμβόλων κάθε βιβλιοθήκης φορτώνεται ή όχι."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-information.page:44
-msgid "View signals"
-msgstr "Προβολή σημάτων"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-information.page:48
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
-"gui><gui>Kernel signals</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>πληροφορίες</gui><gui>σήματα πυρήνα</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-information.page:53
-msgid ""
-"This lists all available signals with a small description and three columns "
-"to specify what to do when a signal is received:"
-msgstr ""
-"Αυτό εμφανίζει όλα τα διαθέσιμα σήματα με μια μικρή περιγραφή και τρεις "
-"στήλες για καθορισμό του πρακτέου όταν λαμβάνεται ένα σήμα:"
+#: C/pgp-photoid.page:26
+msgid ""
+"You can attach a photo ID to your PGP keys so that everyone can verify the "
+"ownership of your keys after looking at your photo. Though a key with an "
+"attached photo will provide a slightly better level of security than a key "
+"with no photo, checking the photo on a key is not as safe as checking the "
+"<link xref=\"misc-key-fingerprint\">fingerprint of the key</link> because "
+"anyone having your photos can create a key with your photo ID while the key "
+"fingerprint cannot be mimicked."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επισυνάψετε μια φωτογραφία στα κλειδιά σας PGP έτσι ώστε ο "
+"καθένας να μπορεί να επιβεβαιώσει την ιδιοκτησία των κλειδιών σας αφού "
+"κοιτάξει τη φωτογραφία σας. Αν και ένα κλειδί με μια συνημμένη φωτογραφία θα "
+"παράσχει ένα λίγο καλύτερο επίπεδο ασφάλειας από ένα κλειδί χωρίς "
+"φωτογραφία, σημειώνοντας τη φωτογραφία σε ένα κλειδί δεν είναι εξίσου "
+"ασφαλές με τη σημείωση <link xref=\"misc-key-fingerprint\">δακτυλικού "
+"αποτυπώματος του κλειδιού</link> επειδή οποιοσδήποτε που έχει τις "
+"φωτογραφίες σας μπορεί να δημιουργήσει ένα κλειδί με το αναγνωριστικό της "
+"φωτογραφίας σας, ενώ το δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού δεν μπορεί να "
+"απομιμηθεί."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-information.page:58
-msgid "Stop"
-msgstr "Διακοπή"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-information.page:59
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-photoid.page:35
msgid ""
-"The debugger stops the program execution when the program receives this "
-"signal."
+"Unlike the restrictions in <app>GPG</app>, the photo ID you want to upload "
+"need not be in the <file>JPEG</file> format. <app>Passwords and Keys</app> "
+"lets you upload your photo in <file>png</file>, <file>jpg</file> and several "
+"other common image formats."
msgstr ""
-"Ο αποσφαλματωτής διακόπτει το πρόγραμμα εκτέλεσης όταν το πρόγραμμα δέχεται "
-"αυτό το σήμα."
+"Αντίθετα με τους περιορισμούς στο <app>GPG</app>, το αναγνωριστικό "
+"φωτογραφίας που θέλετε να μεταφορτώσετε δεν απαιτείται να είναι σε μορφή "
+"<file>JPEG</file>. Το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> σας επιτρέπει "
+"να αποστείλετε τη φωτογραφία σας σε <file>png</file>, <file>jpg</file> και "
+"αρκετές άλλες κοινές μορφές εικόνας."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-information.page:63
-msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pgp-photoid.page:42
+msgid "To attach a photo ID to a PGP key:"
+msgstr "Για να επισυνάψετε ένα αναγνωριστικό φωτογραφίας σε ένα κλειδί PGP:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-information.page:64
-msgid "The debugger displays the received signal."
-msgstr "Ο αποσφαλματωτής εμφανίζει το δεχόμενο σήμα."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-information.page:67
-msgid "Pass"
-msgstr "Πέρασμα"
+#: C/pgp-photoid.page:47
+msgid "Select the PGP key."
+msgstr "Επιλέξτε το κλειδί PGP."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-information.page:68
-msgid "The debugger passes the signal to the program."
-msgstr "Ο αποσφαλματωτής περνά το σήμα στο πρόγραμμα."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/debug-information.page:73
+#: C/pgp-photoid.page:50
msgid ""
-"The context menu that is displayed when you click the right mouse button has "
-"all its items disabled because the corresponding functions are not "
-"implemented yet."
+"Right click on the chosen key and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Properties</gui> <gui>Owner</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Το μενού περιεχομένου που εμφανίζεται με δεξί κλικ έχει όλα τα στοιχεία του "
-"απενεργοποιημένα γιατί δεν έχουν υλοποιηθεί ακόμη οι αντίστοιχες λειτουργίες."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-local.page:9
-msgid "Examine local variables."
-msgstr "Εξέταση τοπικών μεταβλητών."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-local.page:22
-msgid "Local variables"
-msgstr "Τοπικές μεταβλητές"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/debug-local.page:24
-msgid ""
-"Local variables of the current frame (the current function in which the "
-"program control is present) are displayed in the <gui>Locals</gui> window. "
-"During execution of the program (e.g. during single stepping), local "
-"variables will be updated. If any variable value was changed in the last "
-"debugging step, its value will be highlighted in red. Variables are "
-"presented in a tree form for easy view."
-msgstr ""
-"Οι τοπικές μεταβλητές του τρέχοντος πλαισίου (της τρέχουσας συνάρτησης όπου "
-"βρίσκεται ο έλεγχος του προγράμματος) εμφανίζονται στο παράθυρο "
-"<gui>τοπικές</gui>. Κατά την εκτέλεση του προγράμματος (π.χ. σε μεμονωμένα "
-"βήματα), ενημερώνονται οι τοπικές μεταβλητές. Αν η τιμή μιας μεταβλητής "
-"αλλάξει στο τελευταίο βήμα αποσφαλμάτωσης, η τιμή της επισημαίνεται με "
-"κόκκινο χρώμα. Οι μεταβλητές προβάλλονται σε μορφή δέντρου, για προβολή."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-local.page:32
-msgid "Listing local variables"
-msgstr "Λίστα τοπικών μεταβλητών"
+"Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Ιδιότητες</gui> <gui>Κάτοχος</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-local.page:36
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Locals</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Locals</gui> window."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui> "
-"<gui>τοπικές</gui></guiseq> για το άνοιγμα του παραθύρου <gui>τοπικές</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-local.page:42
+#: C/pgp-photoid.page:55
msgid ""
-"All local variables are displayed in a tree view with children used to "
-"represent structure or array members."
+"Press the button marked with a <gui style=\"button\">+</gui> on the left "
+"hand side to add a photo."
msgstr ""
-"Όλες οι τοπικές μεταβλητές εμφανίζονται σε ένα προβολή δέντρου με κατιόντα "
-"που χρησιμοποιούνται για την αναπαράσταση μελών δομής ή διανύσματος."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-local.page:47 C/debug-watch.page:45
-msgid "Variable"
-msgstr "Μεταβλητή"
+"Πατήστε το σημειωμένο πλήκτρο με ένα <gui style=\"button\">+</gui> στα "
+"αριστερά για να προσθέσετε μια φωτογραφία."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-local.page:48
-msgid "The name of the variable."
-msgstr "Το όνομα της μεταβλητής."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-local.page:51 C/debug-watch.page:49
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
+#: C/pgp-photoid.page:59
+msgid "Select the photo from your computer."
+msgstr "Επιλέξτε τη φωτογραφία από τον υπολογιστή σας."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-local.page:52
-msgid "The variable value."
-msgstr "Η τιμή μεταβλητής."
+#: C/pgp-photoid.page:62
+msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to finish."
+msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> για να τελειώσετε."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-local.page:56
-msgid "The type of the variable."
-msgstr "Ο τύπος της μεταβλητής."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-photoid.page:67
+msgid ""
+"The photos you select should be small in size, preferably about 120 by 150 "
+"pixels. Since a photo ID is always attached to its key, a large photo will "
+"increase the key size and slow down all operations that use the key. "
+"<app>Passwords and Keys</app> resizes large photos to the optimal size after "
+"asking for your confirmation."
+msgstr ""
+"Οι φωτογραφίες που επιλέγετε πρέπει να είναι μικρές σε μέγεθος, κατά "
+"προτίμηση περίπου 120 επί 150 εικονοστοιχεία. Αφού ένα αναγνωριστικό "
+"φωτογραφίας επισυνάπτεται πάντα στο κλειδί του, μια μεγάλη φωτογραφία θα "
+"αυξήσει το μέγεθος του κλειδιού και θα επιβραδύνει όλες τις λειτουργίες που "
+"χρησιμοποιεί το κλειδί. Το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> "
+"προσαρμόζει τις μεγάλες φωτογραφίες στο βέλτιστο μέγεθος μετά την ερώτηση "
+"για την επιβεβαίωσή σας."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-local.page:62 C/debug-watch.page:153
-msgid "Changing the value of a variable"
-msgstr "Αλλαγή της τιμής μεταβλητής"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/pgp-publish.page:15 C/pgp-retrieve-remote.page:15
+msgid "Aruna"
+msgstr "Aruna"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-local.page:66
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pgp-publish.page:20
msgid ""
-"In the <gui>Locals</gui> window, select the variable you want to edit and "
-"double click in the <gui>Value</gui> column."
+"Publish your public keys on key servers, or <link xref=\"pgp-export"
+"\">export</link> and mail them to your friends."
msgstr ""
-"Στο παράθυρο <gui>τοπικές</gui>, επιλέξτε την επιθυμητή μεταβλητή για "
-"επεξεργασία και διπλό κλικ στη στήλη <gui>τιμή</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-local.page:70
-msgid "Type the new value."
-msgstr "Πληκτρολογήστε τη νέα τιμή."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-process-dialog.page:9
-msgid "Attach to process dialog"
-msgstr "Προσκόλληση στο διάλογο διεργασίας"
+"Δημοσιεύστε τα δημόσια κλειδιά σας σε διακομιστές κλειδιών, ή <link xref="
+"\"pgp-export\">εξάγετε</link> και στείλτε τα στους φίλους σας."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-process-dialog.page:22
-msgid "Attach to Process Dialog"
-msgstr "Προσκόλληση στο διάλογο διεργασίας"
+#: C/pgp-publish.page:24
+msgid "Share your public keys"
+msgstr "Μοιραστείτε τα δημόσια κλειδιά σας"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/debug-process-dialog.page:24
+#: C/pgp-publish.page:26
msgid ""
-"The <gui>Attach to process</gui> dialog allows you to select a currently "
-"running process."
+"If you want people to send you encrypted communication, you must share your "
+"<gui>GnuPG key</gui> with them. To share your key with a selected few "
+"people, <link xref=\"pgp-export\">export it</link> and mail the resulting "
+"keyfile to them. To allow anyone to <link xref=\"pgp-retrieve-remote"
+"\">retrieve</link> and use your public key, publish it on a key server."
msgstr ""
-"Ο διάλογος <gui>προσκόλληση στη διεργασία</gui> επιτρέπει την επιλογή της "
-"προς το παρόν εκτελούμενης διεργασίας."
+"Αν θέλετε τα άτομα να σας στέλνουν με κρυπτογραφημένη επικοινωνία, πρέπει να "
+"μοιραστείτε το <gui>κλειδί GnuPG</gui> μαζί τους. Για να μοιραστείτε το "
+"κλειδί σας με λίγα επιλεγμένα άτομα, <link xref=\"pgp-export\">εξάγετέ το</"
+"link> και στείλτε το τελικό αρχείο κλειδιών σε αυτούς. Για να επιτρέψετε σε "
+"οποιονδήποτε να <link xref=\"pgp-retrieve-remote\">ανακτήσει</link> και να "
+"χρησιμοποιήσει το δημόσιο κλειδί σας, δημοσιεύστε το σε έναν διακομιστή "
+"κλειδιών."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-process-dialog.page:28
-msgid "<gui>Hide paths</gui>"
-msgstr "<gui>Απόκρυψη διαδρομών</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-process-dialog.page:29
-msgid "This hides command paths in the process list if checked."
-msgstr "Αυτό κρύβει την εντολή διαδρομές στη λίστα διεργασίας εάν σημειωθεί."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-process-dialog.page:32
-msgid "<gui>Hide process parameters</gui>"
-msgstr "<gui>Απόκρυψη παραμέτρων διεργασίας</gui>"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pgp-publish.page:34
+msgid "How do I publish my key on a key server?"
+msgstr "Πώς δημοσιεύω το κλειδί μου σε ένα διακομιστή κλειδιών;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-process-dialog.page:33
-msgid "This hides the command line arguments in the process list if checked."
-msgstr ""
-"Αυτό κρύβει τα ορίσματα της γραμμής εντολών στη λίστα διεργασίας εάν "
-"σημειωθεί."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-process-dialog.page:36
-msgid "<gui>Display process tree</gui>"
-msgstr "<gui>Εμφάνιση δέντρου διεργασίας</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-process-dialog.page:37
+#: C/pgp-publish.page:39
msgid ""
-"If unchecked, the processes are displayed in a list. If checked, the "
-"processes are displayed in a tree."
+"From the list, select the <gui>Personal PGP key</gui> you want to publish."
msgstr ""
-"Εάν αποσημειωθεί, οι διεργασίες εμφανίζονται σε λίστα. Εάν σημειωθεί, οι "
-"διεργασίες εμφανίζονται σε δέντρο."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-run.page:11
-msgid "Start a program with the debugger."
-msgstr "Έναρξη προγράμματος με αποσφαλμάτωση."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-run.page:24
-msgid "Debug a program"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση προγράμματος"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-run.page:27
-msgid "Start a program in the debugger"
-msgstr "Έναρξη προγράμματος στον αποσφαλματωτή"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-run.page:29
-msgid ""
-"The current program is defined in the <gui>Program Parameters</gui> dialog. "
-"See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information. This "
-"program can be started in the debugger like this:"
-msgstr ""
-"Το τρέχον πρόγραμμα καθορίζεται στο διάλογο <gui>παράμετροι προγράμματος</"
-"gui>. Δείτε <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> για περισσότερες "
-"πληροφορίες. Αυτό το πρόγραμμα μπορεί να ξεκινήσει στον αποσφαλματωτή ως "
-"εξής:"
+"Από τον κατάλογο, επιλέξτε το <gui>Προσωπικό κλειδί PGP</gui> που θέλετε να "
+"δημοσιεύσετε."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-run.page:35
+#: C/pgp-publish.page:43 C/pgp-sync.page:40
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
-"Program</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F12</key></"
-"keyseq>"
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Remote</gui> <gui style=\"menuitem\">Sync "
+"and Publish Keys…</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>εκτέλεση</gui> "
-"<gui>πρόγραμμα αποσφαλμάτωσης</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>F12</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/debug-run.page:41
-msgid ""
-"A program can be more difficult to debug if it is highly optimized or if "
-"debugging information is missing. Whether optimization and debugging "
-"information are enabled, is defined in the configure step. Normally, there "
-"is a Debug configuration available, that turns off optimization and includes "
-"all debugging information. Anjuta displays a warning if this configuration "
-"is not used. See <link xref=\"autotools-build-configure\"/> for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Ένα πρόγραμμα μπορεί να είναι πιο δύσκολο στην αποσφαλμάτωση εάν είναι "
-"έντονα βελτιστοποιημένο ή εάν λείπουν πληροφορίες αποσφαλμάτωσης. Εάν οι "
-"πληροφορίες βελτιστοποίησης και αποσφαλμάτωσης είναι ενεργές, καθορίζεται "
-"στο βήμα ρυθμίσεων. Κανονικά, υπάρχει μια διαθέσιμη ρύθμιση αποσφαλμάτωσης. "
-"Το Anjuta εμφανίζει μια προειδοποίηση εάν αυτή η ρύθμιση δεν "
-"χρησιμοποιείται. Δείτε <link xref=\"autotools-build-configure\"/> για "
-"περισσότερες πληροφορίες."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-run.page:52
-msgid "Debug an already running application"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση μιας ήδη εκτελούμενης εφαρμογής"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-run.page:54
-msgid "The debugger can be used on an already running application."
-msgstr ""
-"Ο αποσφαλματωτής μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μια ήδη εκτελούμενη εφαρμογή."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Απομακρυσμένο</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Συγχρονισμός και δημοσίευση κλειδιών…</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-run.page:58
+#: C/pgp-publish.page:47
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
-"Process...</gui></guiseq> to get a dialog listing all currently running "
-"processes."
+"Press the <gui style=\"button\">Key Servers</gui> button to see the list of "
+"key servers on which you can publish your public key."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>εκτέλεση</gui> "
-"<gui>διεργασία αποσφαλμάτωσης...</gui></guiseq> για να πάρετε έναν διάλογο "
-"που καταχωρίζει όλες τις προς το παρόν εκτελούμενες διεργασίες."
+"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Διακομιστές κλειδιών</gui> για να "
+"δείτε τον κατάλογο των διακομιστών κλειδιών στους οποίους μπορείτε να "
+"δημοσιεύσετε το δημόσιο κλειδί σας."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-run.page:63
-msgid ""
-"Select a process in the <gui>Attach to process</gui> dialog and click on "
-"<gui>Attach</gui> to start the debugger on this process. See <link xref="
-"\"debug-process-dialog\"/> for more details."
-msgstr ""
-"Επιλογή μιας διεργασίας στο διάλογο <gui>προσκόλληση στη διεργασία</gui> και "
-"κλικ στο <gui>προσκόλληση</gui> για εκκίνηση του αποσφαλματωτή σε αυτή τη "
-"διεργασία. Δείτε <link xref=\"debug-process-dialog\"/> για περισσότερες "
-"λεπτομέρειες."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-run.page:71
-msgid "Debug a remote application"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση μιας απομακρυσμένης εφαρμογής"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-run.page:73
+#: C/pgp-publish.page:51
msgid ""
-"The debugger can be used to debug an application running on another computer "
-"connected through a TCP or serial connection."
+"To publish your key on a key server, select the key server from the "
+"<gui>Publish keys to</gui> menu."
msgstr ""
-"Ο αποσφαλματωτής μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αποσφαλμάτωση μιας εφαρμογής "
-"που εκτελείται σε άλλον υπολογιστή συνδεμένο μέσα από TCP ή σειριακή σύνδεση."
+"Για να δημοσιεύσετε το κλειδί σας σε ένα διακομιστή κλειδιών, επιλέξτε τον "
+"διακομιστή κλειδιών από το μενού <gui>Δημοσίευση κλειδιών σε</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-run.page:78
+#: C/pgp-publish.page:55
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
-"Remote...</gui></guiseq>"
+"Press <gui style=\"button\">Close</gui> to go back to the previous dialog."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>εκτέλεση</gui> "
-"<gui>απομακρυσμένη αποσφαλμάτωση...</gui></guiseq>"
+"Πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> για να επιστρέψετε στον "
+"προηγούμενο διάλογο."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-run.page:82
-msgid ""
-"Select the type of the connection to the remote application, <gui>Serial "
-"Line Connection</gui> or <gui>TCP/IP Connection</gui>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τον τύπο της σύνδεσης στην απομακρυσμένη εφαρμογή, <gui>σύνδεση "
-"σειριακής γραμμής</gui> ή <gui>σύνδεση TCP/IP</gui>."
+#: C/pgp-publish.page:59
+msgid "Press <gui style=\"button\">Sync</gui> to finish."
+msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Συγχρονισμός</gui> για να τελειώσετε."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-run.page:86
-msgid ""
-"For a TCP connection, fill in the <gui>Address</gui> and <gui>Port</gui> "
-"fields."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-publish.page:74
+msgid "You need to be connected to the Internet while publishing your keys."
msgstr ""
-"Για σύνδεση TCP, συμπληρώστε τα πεδία <gui>διεύθυνσης</gui> και <gui>θύρας</"
-"gui>."
+"Χρειάζεται να συνδεθείτε με το διαδίκτυο, ενώ δημοσιεύετε τα κλειδιά σας."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-run.page:88
-msgid ""
-"For a serial connection, fill in the text box below with the serial device "
-"name, for example <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
-msgstr ""
-"Για σειριακή σύνδεση, συμπληρώστε το παρακάτω πλαίσιο κειμένου με το "
-"σειριακό όνομα συσκευής, για παράδειγμα <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/pgp-publish.page:78
+msgid "What is a keyserver?"
+msgstr "Τι είναι ένας διακομιστής κλειδιών;"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-run.page:92
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-publish.page:79
msgid ""
-"Click on <gui>Connect</gui> to start the debugger and connect to the remote "
-"target."
-msgstr ""
-"Κλικ στο <gui>σύνδεση</gui> για την έναρξη του αποσφαλματωτή και σύνδεση σε "
-"απομακρυσμένο στόχο."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-run.page:100
-msgid "Stop the debugger"
-msgstr "Διακοπή του αποσφαλματωτή"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-run.page:102
-msgid "The debugger and the program can be stopped at any time like this:"
+"Key servers are computers that store copies of public encryption keys "
+"submitted to them, and share these copies with other key servers through the "
+"Internet."
msgstr ""
-"Μπορούμε να σταματήσουμε τον αποσφαλματωτή και το πρόγραμμα οποτεδήποτε όπως "
-"αυτό:"
+"Οι διακομιστές κλειδιών είναι υπολογιστές που αποθηκεύουν αντίγραφα δημόσιων "
+"κλειδιών κρυπτογράφησης που υποβλήθηκαν σε αυτούς και μοιράζουν αυτά τα "
+"αντίγραφα με άλλους διακομιστές κλειδιών μέσα από το διαδίκτυο."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-run.page:106
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pgp-retrieve-remote.page:20
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Stop "
-"Debugger</gui></guiseq>."
+"If you want to send an urgent encrypted message to someone, but do not have "
+"their key, you can retrieve their key from a remote key server."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>εκτέλεση</gui> "
-"<gui>διακοπή αποσφαλματωτή</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-stack.page:9
-msgid "Examine the stack."
-msgstr "Εξέταση της στοίβας."
+"Αν θέλετε να στείλετε ένα επείγον κρυπτογραφημένο μήνυμα σε κάποιον, αλλά "
+"δεν έχετε το κλειδί του, μπορείτε να ανακτήσετε το κλειδί του από έναν "
+"απομακρυσμένο διακομιστή κλειδιών."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-stack.page:22
-msgid "Stack"
-msgstr "Στοίβα"
+#: C/pgp-retrieve-remote.page:25
+msgid "Retrieve remote keys"
+msgstr "Ανάκτηση απομακρυσμένων κλειδιών"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-stack.page:25
-msgid "List stack frames"
-msgstr "Λίστα πλαισίων στοίβας"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-stack.page:27
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-retrieve-remote.page:27
msgid ""
-"A stack frame is the area of the stack associated to each function call. It "
-"lists all functions and their arguments in the sequence they were called. "
-"Each stack frame is numbered starting from 0 for the current function. You "
-"can only view the stack frames while the debugger is running."
+"You can retrieve someone's public GnuPG key from the Internet and store it "
+"in <app>Passwords and Keys</app>."
msgstr ""
-"Πλαίσιο στοίβας είναι η περιοχή της στοίβας που συνδέεται με κάθε κλήση "
-"συνάρτησης. Καταχωρίζει όλες τις συναρτήσεις και τα ορίσματά τους με τη "
-"σειρά κλήσης. Κάθε πλαίσιο στοίβας αριθμείται ξεκινώντας από 0 για την "
-"τρέχουσα συνάρτηση. Μπορείτε να προβάλλετε μόνο τα πλαίσια στοίβας ενώ "
-"εκτελείται ο αποσφαλματωτής."
+"Μπορείτε να ανακτήσετε το δημόσιο κλειδί GnuPG κάποιου από το διαδίκτυο και "
+"να το αποθηκεύσετε στο <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-stack.page:32
-msgid ""
-"Moreover, a program can be composed of several threads. Each thread is "
-"executed independently and has its own registers, stack and local variables, "
-"but shares all global variables."
-msgstr ""
-"Επιπλέον, ένα πρόγραμμα μπορεί να συντίθεται από μερικά νήματα. Κάθε νήμα "
-"εκτελείται ανεξάρτητα και έχει τους δικούς του καταχωριστές, τοπικές "
-"μεταβλητές και μεταβλητές στοίβας, αλλά μοιράζεται όλες τις γενικές "
-"μεταβλητές."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pgp-retrieve-remote.page:31
+msgid "To retrieve a remote key:"
+msgstr "Για να ανακτήσετε ένα απομακρυσμένο κλειδί:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:38
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Stack</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Stack</gui> window."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui> "
-"<gui>στοίβα</gui></guiseq> για το άνοιγμα του παραθύρου <gui>στοίβας</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-stack.page:44
+#: C/pgp-retrieve-remote.page:33
msgid ""
-"The stacks are displayed in a tree view having their corresponding thread as "
-"parent and displaying the following information:"
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Remote</gui> <gui style=\"menuitem\">Find "
+"Remote Keys…</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Οι στοίβες εμφανίζονται σε δενδροειδή προβολή έχοντας το αντίστοιχο τους "
-"νήμα ως ανιόν και εμφανίζουν την παρακάτω πληροφορία:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-stack.page:49
-msgid "Active"
-msgstr "Ενεργό"
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Απομακρυσμένο</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών…</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:50
+#: C/pgp-retrieve-remote.page:37
msgid ""
-"This contains a yellow arrow to represent the active stack frame. By default "
-"it is frame 0, the current function. All evaluations and local variables are "
-"relative to this active frame. You can change the active stack frame to "
-"examine local variables in other functions."
+"Enter information about the key you wish to retrieve in the field provided. "
+"Details like key ID or the key owner's email address give more accurate "
+"results than the name of the key owner."
msgstr ""
-"Αυτό περιέχει ένα κίτρινο βέλος για αναπαράσταση του ενεργού πλαισίου "
-"στοίβας. Από προεπιλογή είναι πλαίσιο 0, η τρέχουσα συνάρτηση. Όλες οι "
-"αξιολογήσεις και οι τοπικές μεταβλητές είναι σχετικές με αυτό το ενεργό "
-"πλαίσιο. Μπορείτε να αλλάξετε το ενεργό πλαίσιο στοίβας για να εξετάσετε "
-"τοπικές μεταβλητές σε άλλες συναρτήσεις."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-stack.page:56
-msgid "Thread"
-msgstr "Νήμα"
+"Εισάγετε πληροφορίες για το κλειδί που θέλετε να ανακτήσετε στο παρεχόμενο "
+"πεδίο. Λεπτομέρειες όπως αναγνωριστικό κλειδιού ή η διεύθυνση αλληλογραφίας "
+"του κατόχου του κλειδιού δίνουν πιο ακριβή αποτελέσματα από το όνομα του "
+"κατόχου του κλειδιού."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:57
-msgid "This is a number corresponding to each thread."
-msgstr "Αυτός είναι ένας αριθμός που αντιστοιχεί σε κάθε νήμα."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-stack.page:60
-msgid "Frame"
-msgstr "Πλαίσιο"
+#: C/pgp-retrieve-remote.page:42
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Search</gui> button."
+msgstr "Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Αναζήτηση</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:61
+#: C/pgp-retrieve-remote.page:45
msgid ""
-"This is the frame number starting from 0 for the current function. The first "
-"function of your program, for example <code>main()</code> in a C program, "
-"has the highest number."
+"From the list of search results, select the key you want to import, right "
+"click on it and select <gui style=\"menuitem\">Import</gui>. Alternatively, "
+"you can also press the <gui style=\"button\">Import</gui> button present at "
+"the top of the dialog after selecting the key."
msgstr ""
-"Αυτός είναι ο αριθμός πλαισίου που ξεκινά από 0 για την τρέχουσα συνάρτηση. "
-"Η πρώτη συνάρτηση του προγράμματός σας, για παράδειγμα <code>main()</code> "
-"σε πρόγραμμα C, έχει το μέγιστο αριθμό."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-stack.page:66
-msgid "File"
-msgstr "Αρχείο"
+"Από τον κατάλογο των αποτελεσμάτων αναζήτησης, επιλέξτε το κλειδί που θέλετε "
+"να εισάγετε, κάντε δεξί κλικ το και επιλέξτε <gui style=\"menuitem"
+"\">Εισαγωγή</gui>. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε επίσης το πλήκτρο <gui "
+"style=\"button\">Εισαγωγή</gui> που εμφανίζεται στην κορυφή του διαλόγου "
+"μετά την επιλογή του κλειδιού."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:67
-msgid ""
-"The name of the file containing the function corresponding to this frame."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-retrieve-remote.page:52
+msgid "The imported key will be listed in the <gui>GnuPG keys</gui> keyring."
msgstr ""
-"Το όνομα του αρχείου που περιέχει τη συνάρτηση που αντιστοιχεί σε αυτό το "
-"πλαίσιο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-stack.page:71
-msgid "Line"
-msgstr "Γραμμή"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:72
-msgid "The line number of the function corresponding to this frame."
-msgstr "Ο αριθμός γραμμής της συνάρτησης που αντιστοιχεί σε αυτό το πλαίσιο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-stack.page:75
-msgid "Function"
-msgstr "Συνάρτηση"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:76
-msgid "The name of the function corresponding to this frame."
-msgstr "Το όνομα της συνάρτησης που αντιστοιχεί σε αυτό το πλαίσιο."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:80
-msgid "The address of the function corresponding to this frame."
-msgstr "Η διεύθυνση της συνάρτησης που αντιστοιχεί σε αυτό το πλαίσιο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/debug-stack.page:83
-msgid "Arguments"
-msgstr "Ορίσματα"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:84
-msgid "The function arguments."
-msgstr "Τα ορίσματα της συνάρτησης."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-stack.page:92
-msgid "Change the current stack frame or thread"
-msgstr "Αλλαγή του τρέχοντος πλαισίου στοίβας ή νήματος"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:96 C/debug-stack.page:116
-msgid "In the <gui>Stack</gui> window, select the frame you want."
-msgstr "Στο παράθυρο <gui>στοίβα</gui>, επιλέξτε το επιθυμητό πλαίσιο."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:99
-msgid "Right-click and select <gui>Set current frame</gui>."
-msgstr "Δεξί κλικ και επιλέξτε <gui>ορισμός τρέχοντος πλαισίου</gui>."
+"Το εισαγόμενο κλειδί θα καταχωριστεί στην κλειδοθήκη <gui>Κλειδιά GnuPG</"
+"gui>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-stack.page:103
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-retrieve-remote.page:55
msgid ""
-"Clicking on a stack frame in the same thread changes only the stack frame, "
-"allowing to see other local variables. But doing it in another thread will "
-"change both the stack frame and the thread. The register values will be "
-"different and the debugger will restart in the selected thread."
+"If you cannot see the retrieved key, please select <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Show any</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Κλικ σε πλαίσιο στοίβας στο ίδιο νήμα αλλάζει μόνο το πλαίσιο στοίβας, "
-"επιτρέποντας να δείτε άλλες τοπικές μεταβλητές. Αλλά κάνοντας το σε άλλο "
-"νήμα θα αλλάξει και το πλαίσιο στοίβας και το νήμα. Οι τιμές καταχώρισης θα "
-"είναι διαφορετικές και ο αποσφαλματωτής θα ξαναρχίσει στο επιλεγμένο νήμα."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-stack.page:112
-msgid "View the current function"
-msgstr "Προβολή της τρέχουσας συνάρτησης"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:119
-msgid "Double-click, or right-click and select <gui>View Source</gui>."
-msgstr "Διπλό κλικ, ή δεξιό κλικ και επιλογή <gui>προβολή πηγής</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-stack.page:126
-msgid "Get a stack trace"
-msgstr "Λήψη ίχνους στοίβας"
+"Αν δεν μπορείτε να δείτε το ανακτημένο κλειδί, παρακαλούμε να επιλέξετε "
+"<guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Εμφάνιση όλων</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-stack.page:130
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-retrieve-remote.page:60
msgid ""
-"In the <gui>Stack</gui> window, right-click and select <gui>Get stack trace</"
-"gui>."
+"If you want more information about a key, before importing it, select it, "
+"and press the properties button found at the top of the dialog. "
+"Alternatively you can also right click on the key and select <gui style="
+"\"menuitem\">Properties</gui>. This opens a new window that displays "
+"information like the key ID, key fingerprint, level of trust, owner's name, "
+"etc."
msgstr ""
-"Στο παράθυρο <gui>στοίβα</gui>, δεξί κλικ και επιλογή <gui>λήψη ίχνους "
-"στοίβας</gui>."
+"Αν θέλετε περισσότερες πληροφορίες για ένα κλειδί, πριν να το εισάγετε, "
+"επιλέξτε το και πατήστε το πλήκτρο ιδιότητες που βρίσκεται στην κορυφή του "
+"διαλόγου. Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ επίσης στο κλειδί και να "
+"επιλέξετε <gui style=\"menuitem\">Ιδιότητες</gui>. Αυτό ανοίγει ένα νέο "
+"παράθυρο που εμφανίζει πληροφορίες όπως το αναγνωριστικό κλειδιού, το "
+"δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού, το επίπεδο εμπιστοσύνης, το όνομα του "
+"κατόχου, κλπ."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-step.page:9
-msgid "Stopping and continuing."
-msgstr "Στάση και συνέχεια."
+#: C/pgp-sign.page:19
+msgid "If you trust a key, you can sign it."
+msgstr "Αν εμπιστεύεστε ένα κλειδί, μπορείτε να το υπογράψετε."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-step.page:22
-msgid "Stop and step"
-msgstr "Διακοπή και βήμα"
+#: C/pgp-sign.page:22
+msgid "Sign keys"
+msgstr "Υπογραφή κλειδιών"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/debug-step.page:24
-msgid ""
-"Like a video editing session, the program can be executed in slow motion "
-"with the ability to go forward, pause, stop, and so on. This is essential "
-"for tracking program behavior. You cannot go backward yet, though."
-msgstr ""
-"Όπως στη συνεδρία επεξεργασίας βίντεο, το πρόγραμμα μπορεί να εκτελεστεί σε "
-"αργή κίνηση με δυνατότητα προώθησης, διακοπής, στάσης κλπ. Αυτό είναι βασικό "
-"για εντοπισμό της συμπεριφοράς του προγράμματος. Δεν μπορείτε να "
-"οπισθοχωρήσετε ακόμα, όμως."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-step.page:30
-msgid "Step in"
-msgstr "Βήμα μέσα"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-step.page:34
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step In</"
-"gui></guiseq> or press <key>F5</key> or click on the <gui>Step In</gui> icon "
-"in the toolbar."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>βήμα μέσα</gui></guiseq> ή πατήστε <key>F5</key> ή κλικ στο εικονίδιο "
-"<gui>βήμα μέσα</gui> στην εργαλειοθήκη."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-step.page:40
-msgid ""
-"Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
-"where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
-"executed contains one function, the debugger tries to step inside the "
-"functions (in the sequence in which the functions are executed). Once the "
-"statement is executed and control is passed back, you can study your "
-"program's state."
-msgstr ""
-"Το μονό βήμα εκτελεί μόνο μία εντολή του προγράμματος (από το σημείο στάσης) "
-"και μετά επιστρέφει τον έλεγχο. Αν η εντολή εκτέλεσης περιέχει μία "
-"συνάρτηση, ο αποσφαλματωτής προσπαθεί να εισέλθει στις συναρτήσεις (με τη "
-"σειρά εκτέλεσής τους). Αφού εκτελεστεί η εντολή και επιστραφεί ο έλεγχος, "
-"μπορείτε να μελετήσετε την κατάσταση του προγράμματος."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/debug-step.page:48
+#: C/pgp-sign.page:24
msgid ""
-"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
-"selected, it executes only one assembler instruction."
+"To show that you trust and vouch for the genuineness of someone's key, you "
+"can sign it. A person's key must be signed only after you compare the <link "
+"xref=\"pgp-userid\">user ID</link> on the key with a valid proof of their "
+"identity, such as a passport, driver's license, or similar. If the two IDs "
+"match, the key is said to be trustworthy."
msgstr ""
-"Αν είναι εστιασμένο το <gui>παράθυρο αποσυμβολομετάφρασης</gui> όταν "
-"επιλέγεται αυτή η εντολή, εκτελείται μόνο μία εντολή συμβολομεταφραστή."
+"Για να δείξετε ότι εμπιστεύεστε και εγγυάσθε για την γνησιότητα του κλειδιού "
+"κάποιου, μπορείτε να την υπογράψετε. Το κλειδί κάποιου πρέπει να υπογραφεί "
+"μόνο αφού συγκρίνετε το <link xref=\"pgp-userid\">αναγνωριστικό χρήστη</"
+"link> με το κλειδί με μια έγκυρη απόδειξη της ταυτότητάς του, όπως ένα "
+"διαβατήριο, άδεια οδήγησης, ή παρόμοια. Αν δύο αναγνωριστικά ταιριάζουν, το "
+"κλειδί θεωρείται αξιόπιστο."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-step.page:55
-msgid "Step over"
-msgstr "Βήμα από πάνω"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-step.page:59
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
-"Over</gui></guiseq> or press <key>F6</key> or click on the <gui>Step Over</"
-"gui> icon in the toolbar."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>βήμα από πάνω</gui></guiseq> ή πατήστε <key>F6</key> ή κλικ στο "
-"εικονίδιο <gui>βήμα από πάνω</gui> στην εργαλειοθήκη."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-step.page:65
-msgid ""
-"Stepping over is similar to stepping except that it does not stop inside any "
-"function in the statement being executed."
-msgstr ""
-"Το βήμα από πάνω είναι παρόμοιο με το βήμα, εκτός από το ότι δεν σταματά "
-"μέσα σε καμιά συνάρτηση στην εκτελούμενη πρόταση."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/debug-step.page:69
-msgid ""
-"If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
-"selected, it executes only one assembler instruction, except if that "
-"instruction is a call to a subroutine, in which case the program stops when "
-"the subroutine is completed."
-msgstr ""
-"Αν είναι εστιασμένο το <gui>παράθυρο αποσυμβολομετάφρασης</gui>, όταν "
-"επιλέγεται αυτή η εντολή, εκτελείται μόνο μία εντολή συμβολομεταφραστή, "
-"εκτός εάν αυτή η εντολή είναι μια κλήση σε υπορουτίνα, οπότε το πρόγραμμα "
-"σταματά όταν η υπορουτίνα ολοκληρωθεί."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-step.page:78
-msgid "Step out"
-msgstr "Βήμα έξω"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pgp-sign.page:31
+msgid "To sign a key:"
+msgstr "Για να υπογράψετε ένα κλειδί:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-step.page:82
+#: C/pgp-sign.page:33
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
-"Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq> "
-"or click on the <gui>Step Out</gui> icon in the toolbar."
+"Import the <link xref=\"pgp-retrieve-remote\">remote key</link> or <link "
+"xref=\"pgp-import\">keyfile</link> containing the key to be signed into "
+"<app>Passwords and Keys</app>."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>βήμα έξω</gui></guiseq> ή πατήστε <keyseq><key>shift</key><key>F5</"
-"key></keyseq> ή κλικ στο εικονίδιο <gui>βήμα έξω</gui> στην εργαλειοθήκη."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-step.page:88
-msgid ""
-"Stepping out executes the current function until it returns to the calling "
-"function."
-msgstr ""
-"Το βήμα έξω εκτελεί την τρέχουσα συνάρτηση μέχρι την επιστροφή στην "
-"συνάρτηση κλήσης."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-step.page:94
-msgid "Run and continue"
-msgstr "Εκτέλεση και συνέχιση"
+"Εισάγετε το <link xref=\"pgp-retrieve-remote\">απομακρυσμένο κλειδί</link> ή "
+"<link xref=\"pgp-import\">αρχείο κλειδιών</link> που περιέχει το κλειδί προς "
+"υπογραφή στο <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-step.page:98
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run/"
-"Continue</gui></guiseq> or press <key>F4</key> or click on the "
-"<gui>Continue</gui> icon in the toolbar."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>εκτέλεση/συνέχεια</gui></guiseq> ή πατήστε <key>F4</key> ή κλικ στο "
-"εικονίδιο <gui>συνέχεια</gui> στην εργαλειοθήκη."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-step.page:104
-msgid ""
-"This command restarts the program and lets it run until a breakpoint is "
-"encountered or the program exits."
+#: C/pgp-sign.page:38
+msgid "From the list of <gui>GnuPG keys</gui> select the imported key."
msgstr ""
-"Αυτή η εντολή ξαναρχίζει το πρόγραμμα και του επιτρέπει την εκτέλεση μέχρι "
-"την εύρεση σημείου διακοπής, ή την έξοδο του προγράμματος."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-step.page:109
-msgid "Run To"
-msgstr "Εκτέλεση ως"
+"Από τον κατάλογο <gui>κλειδιά GnuPG</gui> επιλέξτε το εισαγόμενο κλειδί."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-step.page:113
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run to "
-"Cursor</gui></guiseq> or press <key>F8</key> or click on the <gui>Run to</"
-"gui> icon in the toolbar."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>εκτέλεση στο δρομέα</gui></guiseq> ή πατήστε <key>F8</key> ή κλικ στο "
-"εικονίδιο <gui>εκτέλεση σε</gui> στην εργαλειοθήκη."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-step.page:119
+#: C/pgp-sign.page:41
msgid ""
-"This restarts the program and lets it run until the line or the address (if "
-"the <gui>Disassembly window</gui> has the focus) at the cursor is reached."
+"Right click the key and select <guiseq><gui>Properties</gui><gui>Trust</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Αυτό ξαναρχίζει το πρόγραμμα και επιτρέπει την εκτέλεσή του μέχρι η γραμμή ή "
-"η διεύθυνση (αν είναι εστιασμένο το <gui>παράθυρο αποσυμβολομεταφραστή</"
-"gui>) φτάσει στο δρομέα."
-
-#
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-step.page:125
-msgid "Stopping the Program"
-msgstr "Διακοπή προγράμματος"
+"Κάντε δεξί κλικ το κλειδί και επιλέξτε <guiseq><gui>Ιδιότητες</"
+"gui><gui>Έμπιστο</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-step.page:129
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Pause "
-"Program</gui></guiseq> or click on the <gui>Pause</gui> icon in the toolbar."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>παύση προγράμματος</gui></guiseq> ή κλικ στο εικονίδιο <gui>παύση</gui> "
-"στην εργαλειοθήκη."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-step.page:135
-msgid ""
-"This interrupts the program and returns control to the debugger, allowing "
-"you to perform debugging tasks, like inspecting data or adding breakpoints."
-msgstr ""
-"Αυτό διακόπτει το πρόγραμμα και επιστρέφει τον έλεγχο στον αποσφαλματωτή, "
-"επιτρέποντας την εκτέλεση εργασιών αποσφαλμάτωσης, όπως επιθεώρηση δεδομένων "
-"ή προσθήκη σημείων διακοπής."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-tips.page:9
-msgid "Debugging tips and tricks."
-msgstr "Συμβουλές και κόλπα αποσφαλμάτωσης."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-tips.page:22
-msgid "Debugging tips"
-msgstr "Συμβουλές αποσφαλμάτωσης"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-tips.page:25
-msgid "Fixing GLib/GTK+ critical errors"
-msgstr "Διόρθωση κρίσιμων σφαλμάτων GLib/GTK+"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-tips.page:27
-msgid ""
-"Sometimes it can be difficult to track down where GLib critical errors are "
-"occurring, since they do not stop the program. You can set the program to "
-"stop as soon as it gets a GLib critical error, by setting the environment "
-"variable <sys>G_DEBUG</sys> to the value <sys>fatal_criticals</sys>."
+#: C/pgp-sign.page:45
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Sign this Key</gui> button."
msgstr ""
-"Μερικές φορές μπορεί να είναι δύσκολος ο εντοπισμός πού συμβαίνουν κρίσιμα "
-"σφάλματα GLib, αφού δεν σταματούν το πρόγραμμα. Μπορείτε να ορίσετε στάση "
-"του προγράμματος μόλις πάρει ένα κρίσιμο σφάλμα GLib, ορίζοντας τη μεταβλητή "
-"περιβάλλοντος <sys>G_DEBUG</sys> στην τιμή <sys>fatal_criticals</sys>."
+"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Υπογραφή αυτού του κλειδιού</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-tips.page:35
+#: C/pgp-sign.page:48
msgid ""
-"Open the <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> by selecting "
-"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Program Parameters...</gui></guiseq> from the "
-"main menu."
+"Depending on how carefully you have checked the key, choose one out of <gui "
+"style=\"radiobutton\">Not at all</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Casually</"
+"gui> or <gui style=\"radiobutton\">Very carefully</gui>."
msgstr ""
-"Ανοίξτε το <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> επιλέγοντας "
-"<guiseq><gui>εκτέλεση</gui><gui>παράμετροι προγράμματος...</gui></guiseq> "
-"από το κύριο μενού."
+"Ανάλογα με το πόσο προσεκτικά έχετε σημειώσει το κλειδί, επιλέξτε ένα από τα "
+"<gui style=\"radiobutton\">Καθόλου</gui>, <gui style=\"radiobutton"
+"\">Ευκαιριακά</gui> ή <gui style=\"radiobutton\">Πολύ προσεκτικά</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-tips.page:40
+#: C/pgp-sign.page:54
msgid ""
-"Click the plus sign next to <gui>Environment Variables</gui> to expand the "
-"list of environment variables."
+"Decide if you want to revoke your signature at a later date and if you want "
+"to make your signature public, by ticking the checkboxes provided."
msgstr ""
-"Κλικ στο σύμβολο συν δίπλα στο <gui>μεταβλητές περιβάλλοντος</gui> για "
-"επέκταση της λίστας των μεταβλητών περιβάλλοντος."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-tips.page:44
-msgid "Click <gui>New</gui> to add a new entry to the list."
-msgstr "Κλικ <gui>νέο</gui> για προσθήκη νέας καταχώρισης στη λίστα."
+"Αποφασίστε αν θέλετε να ανακαλέσετε την υπογραφή σας σε μια μεταγενέστερη "
+"ημερομηνία και αν θέλετε να κάνετε την υπογραφή σας δημόσια, σημειώνοντας τα "
+"παρεχόμενα πλαίσια ελέγχου."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-tips.page:47
+#: C/pgp-sign.page:59
msgid ""
-"Fill in <gui>Name</gui> with <input>G_DEBUG</input> and <gui>Value</gui> "
-"with <input>fatal_criticals</input>."
+"When you own more than one PGP key, select the key you want to sign with, "
+"from the list next to <gui>Signer</gui>."
msgstr ""
-"Συμπληρώστε το <gui>όνομα</gui> με <input>G_DEBUG</input> και <gui>τιμή</"
-"gui> με <input>fatal_criticals</input>."
+"Όταν κατέχετε περισσότερα από ένα κλειδί PGP, επιλέξτε το κλειδί με το οποίο "
+"θέλετε να υπογράψετε, από τον κατάλογο δίπλα στο <gui>Υπογράφων</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-tips.page:51
-msgid "Click <gui>Apply</gui> to confirm the changes."
-msgstr "Κλικ στο <gui>εφαρμογή</gui> για επιβεβαίωση των αλλαγών."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-tips.page:54
-msgid ""
-"Run the program with the debugger by selecting <guiseq><gui>Run</"
-"gui><gui>Debug Program</gui></guiseq> from the main menu."
+#: C/pgp-sign.page:63
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Sign</gui> button to finish."
msgstr ""
-"Τρέξιμο του προγράμματος με τον αποσφαλματωτή επιλέγοντας "
-"<guiseq><gui>εκτέλεση</gui><gui>πρόγραμμα αποσφαλμάτωσης</gui></guiseq> από "
-"το κύριο μενού."
+"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Υπογραφή</gui> για να τελειώσετε."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-tips.page:58
-msgid "Use the program until the critical error occurs."
-msgstr "Χρήση του προγράμματος μέχρι να συμβεί κρίσιμο σφάλμα."
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/pgp-sign.page:68
+msgid "Can I sign my own keys?"
+msgstr "Μπορώ να υπογράψω τα δικά μου κλειδιά;"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-tips.page:61
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-sign.page:69
msgid ""
-"When the debugger stops your program, look at the <link xref=\"debug-stack\"/"
-"> to check where this error comes from."
+"When you <link xref=\"pgp-create\">create</link> a new <gui>GnuPG key</gui>, "
+"it is automatically signed by you. Any new subkeys <link xref=\"subkeys-add"
+"\">created</link> using a <gui>GnuPG key</gui>, will also be signed "
+"automatically."
msgstr ""
-"Όταν ο αποσφαλματωτής σταματήσει το πρόγραμμά σας, κοιτάξτε το <link xref="
-"\"debug-stack\"/> για έλεγχο από πού προέρχεται αυτό το σφάλμα."
+"Όταν <link xref=\"pgp-create\">δημιουργείτε</link> ένα νέο <gui>κλειδί "
+"GnuPG</gui>, υπογράφεται αυτόματα από εσάς. Κάθε νέο υποκλειδί που <link "
+"xref=\"subkeys-add\">δημιουργήθηκε</link> χρησιμοποιώντας ένα <gui>κλειδί "
+"GnuPG</gui>, θα υπογράφεται επίσης αυτόματα."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-tips.page:66
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pgp-subkeys.page:19
msgid ""
-"The top function with frame number 0 is in GLib, so you have to look down in "
-"the stack. Typically the error originates from the topmost function that "
-"belongs to your program."
+"A subkey is always bound to a master key in a PGP keypair. It is used for "
+"encryption."
msgstr ""
-"Η άνω συνάρτηση με αριθμό πλαισίου 0 είναι στο GLib, έτσι πρέπει να "
-"κοιτάξετε στη στοίβα. Τυπικά το σφάλμα προέρχεται από την ανώτερη συνάρτηση "
-"που ανήκει στο πρόγραμμά σας."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/debug-watch.page:9
-msgid "Monitor expressions and variables."
-msgstr "Επόπτης εκφράσεων και μεταβλητών."
+"Ένα υποκλειδί συνδέεται πάντα με το κύριο κλειδί σε ένα ζεύγος κλειδιών PGP. "
+"Χρησιμοποιείται για κρυπτογράφηση."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/debug-watch.page:22
-msgid "Watch expressions"
-msgstr "Εκφράσεις παρακολούθησης"
+#: C/pgp-subkeys.page:23
+msgid "What is a subkey?"
+msgstr "Τι είναι ένα υποκλειδί;"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/debug-watch.page:24
+#: C/pgp-subkeys.page:25
msgid ""
-"Watch expressions, or watches for short, are expressions that the debugger "
-"evaluates and prints the result of every time the program is stopped; for "
-"example, after every <link xref=\"debug-step\">single-step</link> through "
-"the program."
+"Though it is very important to keep your keys safe, it can become quite "
+"tedious to do so when you have many keys. <app>Passwords and Keys</app> "
+"provides a simple solution to key safety by using <em>subkeys</em> for "
+"signing and encryption."
msgstr ""
-"Εκφράσεις εποπτείας, ή επόπτες για συντομία, είναι εκφράσεις που ο "
-"αποσφαλματωτής αξιολογεί και τυπώνει το αποτέλεσμα κάθε φορά που το "
-"πρόγραμμα σταματά· για παράδειγμα, μετά από κάθε <link xref=\"debug-step"
-"\">μοναδικό βήμα</link> μέσα από το πρόγραμμα."
+"Αν και είναι πολύ σημαντικό να κρατάτε ασφαλή τα κλειδιά σας, μπορεί να "
+"γίνει αρκετά κουραστικό να το κάνετε όταν έχετε πολλά κλειδιά. Το "
+"<app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> παρέχει μια απλή λύση στην ασφάλεια "
+"του κλειδιού χρησιμοποιώντας τα <em>υποκλειδιά</em> για υπογραφή και "
+"κρυπτογράφηση."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-watch.page:30
-msgid "List watched expressions"
-msgstr "Λίστα εποπτευόμενων εκφράσεων"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:34
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Watches</"
-"gui></guiseq> to open the <gui>Watches</gui> window."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>προβολή</gui> "
-"<gui>επόπτες</gui></guiseq> για το άνοιγμα του παραθύρου <gui>επόπτες</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-watch.page:40
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-subkeys.page:30
msgid ""
-"Like local variables, all watch expressions are displayed in a tree with "
-"children used to represent structure or array members."
+"Whenever you <link xref=\"pgp-create\">create</link> a new public encryption "
+"key, a <em>keypair</em> is generated instead of a single key. This keypair "
+"consists of a main key, also called the <em>master key</em> and a "
+"<em>subkey</em>. A master key can be used to create additional subkeys that "
+"are then bound to it."
msgstr ""
-"Όπως οι τοπικές μεταβλητές, όλες οι εκφράσεις εποπτείας εμφανίζονται σε ένα "
-"δέντρο με κατιόντα που χρησιμοποιούνται για την αναπαράσταση μελών δομής ή "
-"διανύσματος."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:46
-msgid "The name of the variable or the expression."
-msgstr "Το όνομα της μεταβλητής ή της έκφρασης."
+"Όποτε <link xref=\"pgp-create\">δημιουργείτε</link> ένα νέο δημόσιο κλειδί "
+"κρυπτογράφησης, δημιουργείται ένα <em>ζεύγος κλειδιών</em> αντί για ένα "
+"μοναδικό κλειδί. Αυτό το ζεύγος κλειδιών αποτελείται από το βασικό κλειδί, "
+"που λέγεται επίσης <em>κύριο κλειδί</em> και ένα <em>υποκλειδί</em>. Το "
+"κύριο κλειδί μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσει πρόσθετα "
+"υποκλειδιά που είναι δεσμευμένα σε αυτό."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:50
-msgid "The variable or expression value."
-msgstr "Η μεταβλητή ή έκφραση τιμής."
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/pgp-subkeys.page:37
+msgid "What does each key in a keypair do?"
+msgstr "Τι κάνει κάθε κλειδί σε ένα ζεύγος κλειδιών;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:54
-msgid "The type of the variable or of the expression result."
-msgstr "Ο τύπος της μεταβλητής ή το αποτέλεσμα της έκφρασης."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-watch.page:60
-msgid "Update watches"
-msgstr "Επόπτες ενημέρωσης"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-watch.page:62
+#: C/pgp-subkeys.page:39
msgid ""
-"Watch expressions can be updated automatically as soon as the program is "
-"stopped or on user request."
+"The <em>master key</em> is used for <link xref=\"pgp-sign\">signing</link> "
+"other keys, creating subkeys and <link xref=\"subkeys-revoke\">revoking</"
+"link> subkeys. Your master key must be kept very safe. Signatures of trust "
+"are also collected on your master key. If the master key is compromised, you "
+"have no choice but to revoke it and all the subkeys attached to it."
msgstr ""
-"Οι εκφράσεις εποπτείας μπορούν να ενημερωθούν αυτόματα μόλις σταματήσει το "
-"πρόγραμμα ή ζητηθεί από τον χρήστη."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-watch.page:65
-msgid "To set a watch expression to update automatically:"
-msgstr "Για ορισμό έκφρασης εποπτείας για αυτόματη ενημέρωση:"
+"Το <em>κύριο κλειδί</em> χρησιμοποιείται για την <link xref=\"pgp-sign"
+"\">υπογραφή</link> άλλων κλειδιών, δημιουργώντας υποκλειδιά και <link xref="
+"\"subkeys-revoke\">ανακαλώντας</link> υποκλειδιά. Το κύριο κλειδί πρέπει να "
+"κρατιέται πολύ ασφαλές. Οι υπογραφές εμπιστοσύνης συλλέγονται επίσης στο "
+"κύριο κλειδί σας. Αν το κύριο κλειδί εκτίθεται, δεν έχετε άλλη επιλογή από "
+"την ανάκλησή του καθώς και όλων των υποκλειδιών που είναι προσαρτημένα σε "
+"αυτό."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:69
+#: C/pgp-subkeys.page:47
msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to update "
-"automatically. Right-click and check that <gui>Automatic Update</gui> if "
-"checked. If not, select it."
+"The default <em>subkey</em> is used for encryption and decryption of "
+"messages. Additional subkeys can be created for signing. Though it is "
+"important that your subkeys are kept safe, you can always revoke a subkey if "
+"it is compromised and create a new one with the original master key."
msgstr ""
-"Στο παράθυρο <gui>επόπτες</gui>, επιλέξτε τον επιθυμητό επόπτη για αυτόματη "
-"ενημέρωση. Δεξί κλικ και έλεγχος σημείωσης της <gui>αυτόματης ενημέρωσης</"
-"gui>. Εάν όχι, επιλέξτε τον."
+"Το προεπιλεγμένο <em>υποκλειδί</em> χρησιμοποιείται για κρυπτογράφηση και "
+"αποκρυπτογράφηση των μηνυμάτων. Πρόσθετα υποκλειδιά μπορούν να δημιουργηθούν "
+"για υπογραφή. Αν και είναι σημαντικό να διατηρούνται ασφαλή τα κλειδιά σας, "
+"μπορείτε να ανακαλέσετε πάντα ένα υποκλειδί αν είναι εκτεθειμένο και να "
+"δημιουργήσετε ένα νέο με το αρχικό κύριο κλειδί."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-watch.page:75
-msgid "To update a watch expression manually:"
-msgstr "Για χειροκίνητη ενημέρωση της έκφρασης εποπτείας:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pgp-subkeys.page:56
+msgid "More about subkeys"
+msgstr "Περισσότερα για τα υποκλειδιά"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:79
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pgp-sync.page:20
msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update Watch</"
-"gui> to update the selected watch."
+"Synchronize information present in your local key with the corresponding key "
+"on a key server."
msgstr ""
-"Στο παράθυρο <gui>επόπτες</gui>, δεξί κλικ και επιλογή <gui>ενημέρωση "
-"επόπτη</gui> για ενημέρωση του επιλεγμένου επόπτη."
+"Συγχρονίστε τις πληροφορίες που εμφανίζονται στο τοπικό σας κλειδί με το "
+"αντίστοιχο κλειδί σε ένα διακομιστή κλειδιών."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-watch.page:84
-msgid "To update all watch expressions manually at once:"
-msgstr "Για ταυτόχρονη χειροκίνητη ενημέρωση όλων των εκφράσεων εποπτείας:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pgp-sync.page:24
+msgid "Synchronize your keys"
+msgstr "Συγχρονισμός των κλειδιών σας"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:88
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-sync.page:26
msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update all</"
-"gui> to update all watches at the same time."
+"PGP keys in your keyring have to be synchronized with a key server to ensure "
+"that any changes made to the key on the key server, like a new signature, "
+"are updated in your local copy of the key. Similarly, when you change "
+"information on your local key copy, like the expiration date, or when you "
+"sign someone's key, you should synchronize the keys to update the changes on "
+"the remote copy of the key. You need a working Internet connection to "
+"synchronize your keys."
msgstr ""
-"Στο παράθυρο <gui>επόπτες</gui>, δεξί κλικ και επιλογή <gui>ενημέρωση όλων</"
-"gui> για την ταυτόχρονη ενημέρωση όλων των εποπτών."
+"Τα κλειδιά PGP στην κλειδοθήκη σας πρέπει να είναι συγχρονισμένα με ένα "
+"διακομιστή κλειδιών για να εξασφαλίσετε ότι κάθε αλλαγή που γίνεται στο "
+"κλειδί και στον διακομιστή κλειδιών, όπως μια νέα υπογραφή, ενημερώνονται "
+"στο τοπικό σας αντίγραφο του κλειδιού. Παρόμοια, όταν αλλάζετε πληροφορίες "
+"στο αντίγραφο του τοπικού σας κλειδιού, όπως ημερομηνία λήξης, ή όταν "
+"υπογράφετε το κλειδί κάποιου, θα πρέπει να συγχρονίζετε τα κλειδιά για να "
+"ενημερώνουν τις αλλαγές στο απομακρυσμένο αντίγραφο του κλειδιού. Χρειάζεστε "
+"μια ενεργή σύνδεση διαδικτύου για να συγχρονίσετε τα κλειδιά σας."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-watch.page:97
-msgid "Add a watch on an expression"
-msgstr "Προσθήκη επόπτη σε έκφραση"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-watch.page:99
-msgid "To add an expression to the watch list:"
-msgstr "Προσθήκη έκφρασης στη λίστα εποπτείας:"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pgp-sync.page:35
+msgid "How do I synchronize a key?"
+msgstr "Πώς συγχρονίζω ένα κλειδί;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:103
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
-"Watch...</gui></guiseq> or in the <gui>Watches</gui> window, right-click and "
-"select <gui>Add Watch...</gui>."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>προσθήκη επόπτη...</gui></guiseq> ή στο παράθυρο <gui>επόπτες</gui>, "
-"δεξί κλικ και επιλογή <gui>προσθήκη επόπτη...</gui>."
+#: C/pgp-sync.page:37
+msgid "Select the PGP key you wish to synchronize."
+msgstr "Επιλέξτε το κλειδί PGP που θέλετε να συγχρονίσετε."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:108
+#: C/pgp-sync.page:44
msgid ""
-"Enter the expression to watch. Check <gui>Automatic Update</gui> if you want "
-"the expression to be evaluated each time the program is stopped."
+"Click the <gui style=\"button\">Sync</gui> button to synchronize your key."
msgstr ""
-"Εισαγωγή της έκφρασης εποπτείας. Σημειώστε <gui>αυτόματη ενημέρωση</gui> εάν "
-"θέλετε η έκφραση να αξιολογηθεί κάθε φορά που το πρόγραμμα σταματά."
+"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Συγχρονισμός</gui> για να "
+"συγχρονίσετε το κλειδί σας."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-watch.page:114
-msgid "An expression can be evaluated and then added as a watch like this:"
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/pgp-sync.page:50
+msgid "Why is the <gui style=\"button\">Sync</gui> button not clickable?"
msgstr ""
-"Μια έκφραση μπορεί να αξιολογηθεί και έπειτα να προστεθεί ως επόπτης όπως "
-"αυτό:"
+"Γιατί είναι το πλήκτρο <gui style=\"button\">Συγχρονισμός</gui> δεν μπορεί "
+"να πατηθεί;"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:118
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-sync.page:52
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
-"Evaluate</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
-"select <gui>Inspect/Evaluate</gui>."
+"Only PGP keys that have been published on a key server can be synchronized. "
+"If the <gui style=\"button\">Sync</gui> button is not clickable, check if "
+"the key has been published on a key server. In the case of synchronizing "
+"your own keys, publish them, before synchronizing them."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αποσφαλμάτωση</gui> "
-"<gui>έλεγχος/αξιολόγηση</gui></guiseq> ή δεξί κλικ στο παράθυρο "
-"<gui>επεξεργαστή</gui> και επιλογή <gui>έλεγχος/αξιολόγηση</gui>."
+"Μόνο τα κλειδιά PGP που έχουν δημοσιευτεί στον διακομιστή κλειδιών μπορούν "
+"να συγχρονιστούν. Αν το πλήκτρο <gui style=\"button\">Συγχρονισμός</gui> δεν "
+"μπορεί να πατηθεί, ελέγξτε αν το κλειδί έχει δημοσιευτεί σε έναν διακομιστή "
+"κλειδιών. Στην περίπτωση συγχρονισμού των δικών σας κλειδιών, δημοσιεύστε "
+"τα, πριν να τα συγχρονίσετε."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:123
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pgp-userid-add.page:20
msgid ""
-"Click on <gui>Add</gui> button to add this expression to the watches list."
+"Having many user IDs helps you to use the same key to communicate with "
+"different people."
msgstr ""
-"Κλικ στο κουμπί <gui>προσθήκη</gui> για προσθήκη αυτής της έκφρασης στη "
-"λίστα εποπτών."
+"Το να έχετε πολλά αναγνωριστικά χρήστη σας βοηθά να χρησιμοποιείτε το ίδιο "
+"κλειδί για να επικοινωνείτε με διαφορετικά άτομα."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/debug-watch.page:131
-msgid "Remove a watch"
-msgstr "Αφαίρεση επόπτη"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pgp-userid-add.page:24
+msgid "Add extra user IDs to a key"
+msgstr "Προσθέστε πρόσθετα αναγνωριστικά χρήστη σε ένα κλειδί"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-watch.page:133
-msgid "You can remove an expression from the watches list."
-msgstr "Μπορείτε να αφαιρέσετε μια έκφραση από τη λίστα εποπτών."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pgp-userid-add.page:26
+msgid ""
+"A key can have multiple user IDs. This is helpful when you want to use the "
+"same key while communicating with several people and one of them does not "
+"recognize, say, the email address in your user ID. This person may not want "
+"to import your public key since it contains information that they do not "
+"know. In such scenarios, if you do not want to create a new key with a "
+"different user ID, you can attach a new user ID to your existing key."
+msgstr ""
+"Ένα κλειδί μπορεί να έχει πολλά αναγνωριστικά χρήστη. Αυτό βοηθά όταν θέλετε "
+"να χρησιμοποιήσετε το ίδιο κλειδί, ενώ επικοινωνείτε με πολλά άτομα και ένα "
+"από αυτά δεν αναγνωρίζει, ας πούμε, τη διεύθυνση αλληλογραφίας του "
+"αναγνωριστικού σας ως χρήστη. Αυτό το άτομο μπορεί να μη θέλει να εισάγει το "
+"δημόσιο κλειδί σας, αφού περιέχει πληροφορίες που δεν ξέρουν. Σε τέτοια "
+"σενάρια, αν δεν θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί με ένα διαφορετικό "
+"αναγνωριστικό χρήστη, μπορείτε να επισυνάψετε ένα νέο αναγνωριστικό χρήστη "
+"στο υπάρχον κλειδί σας."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pgp-userid-add.page:34
+msgid "To add an extra user ID:"
+msgstr "Για να προσθέσετε ένα πρόσθετο αναγνωριστικό χρήστη:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pgp-userid-add.page:39
+msgid "From the list, select the <gui>Personal PGP key</gui> of your choice."
+msgstr ""
+"Από τον κατάλογο, επιλέξτε το <gui>Προσωπικό κλειδί PGP</gui> της επιλογής "
+"σας."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:137
+#: C/pgp-userid-add.page:43
msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to remove, then "
-"right-click and select <gui>Remove Watch</gui>."
+"Right click on the key and select <guiseq><gui>Properties</gui> <gui>Names "
+"and Signatures</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Στο παράθυρο <gui>επόπτες</gui>, επιλέξτε τον επιθυμητό επόπτη για αφαίρεση, "
-"έπειτα δεξί κλικ και επιλογή <gui>αφαίρεση επόπτη</gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-watch.page:142
-msgid "All watches can be removed at the same time."
-msgstr "Όλοι οι επόπτες μπορούν να αφαιρεθούν ταυτόχρονα."
+"Κάντε δεξί κλικ το κλειδί και επιλέξτε <guiseq><gui>Ιδιότητες</gui> "
+"<gui>Ονόματα και υπογραφές</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:146
-msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, right-click and select <gui>Remove all</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Στο παράθυρο <gui>επόπτες</gui>, δεξί κλικ και επιλογή <gui>αφαίρεση όλων</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/debug-watch.page:155
+#: C/pgp-userid-add.page:47
msgid ""
-"If a watch expression corresponds to a variable, you can change its value."
+"Click the <gui style=\"button\">Add Name</gui> button to add a new user ID."
msgstr ""
-"Εάν μια έκφραση εποπτείας αντιστοιχεί σε μεταβλητή, μπορείτε να αλλάξετε την "
-"τιμή της."
+"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Προσθήκη ονόματος</gui> για να "
+"προσθέσετε ένα νέο αναγνωριστικό χρήστη."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:160
+#: C/pgp-userid-add.page:51
msgid ""
-"In the <gui>Watches</gui> window, select the variable you want to edit and "
-"double click in the <gui>Value</gui> column."
+"In the new dialog, fill in details like <gui>Full Name</gui>, <gui>Email "
+"Address</gui> and <gui>Key Comment</gui> for the new user ID."
msgstr ""
-"Στο παράθυρο <gui>επόπτες</gui>, επιλέξτε την επιθυμητή μεταβλητή για "
-"επεξεργασία και διπλό κλικ στη στήλη <gui>τιμή</gui>."
+"Στον νέο διάλογο, συμπληρώστε τις λεπτομέρειες όπως <gui>Πλήρες όνομα</gui>, "
+"<gui>Διεύθυνση αλληλογραφίας</gui> και <gui>Σχόλιο κλειδιού</gui> για το νέο "
+"αναγνωριστικό χρήστη."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/debug-watch.page:164
-msgid "Enter the new value."
-msgstr "Εισάγετε τη νέα τιμή."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/directory-project-backend.page:8
-msgid "Directory project backend."
-msgstr "Κατάλογος οπισθοφυλακής έργου."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/directory-project-backend.page:21
-msgid "Directory project backend plugin"
-msgstr "Πρόσθετο καταλόγου οπισθοφυλακής έργου"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/directory-project-backend.page:23
-msgid ""
-"This is the simplest project backend. There is no project file. It works "
-"like a file viewer, considering all files matching typical source extensions "
-"(for example <file>.c</file>, <file>.py</file>) to be source files. "
-"Directories are kept in order to group source files but there is no target."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η απλούστατη οπισθοφυλακή του έργου. Δεν υπάρχει αρχείο έργου. "
-"Δουλεύει ως θεατής αρχείου, θεωρώντας ότι όλα τα αρχεία που ταιριάζουν σε "
-"τυπικές πηγαίες επεκτάσεις (για παράδειγμα <file>.c</file>, <file>.py</"
-"file>) είναι πηγαία αρχεία. Οι κατάλογοι διατηρούνται για ομαδοποίηση των "
-"πηγαίων αρχείων, αλλά δεν υπάρχει στόχος."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/directory-project-backend.page:32
+#: C/pgp-userid-add.page:56
msgid ""
-"This backend is a useful workaround if your project does not have a "
-"corresponding backend in <app>Anjuta</app> or if the appropriate backend "
-"does not fully support your project."
+"Enter the correct passphrase and click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
+"finish."
msgstr ""
-"Αυτή η οπισθοφυλακή είναι μια χρήσιμη παράκαμψη εάν το σχέδιο σας δεν έχει "
-"μια αντίστοιχη οπισθοφυλακή στο <app>Anjuta</app> ή εάν η αντίστοιχη "
-"οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει πλήρως το έργο σας."
+"Εισάγετε το σωστό συνθηματικό και πατήστε <gui style=\"button\">Εντάξει</"
+"gui> για να ολοκληρώσετε."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/directory-project-backend.page:38
+#: C/pgp-userid-add.page:61
msgid ""
-"It is not possible to add or change anything with a project using this "
-"backend. But if you create a source file in the project directory, with the "
-"right extension, it will be added automatically."
+"Your new user ID will now be listed under the <gui>Names and Signatures</"
+"gui> panel."
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη ή η αλλαγή του ο,τιδήποτε με έργο που "
-"χρησιμοποιεί αυτήν την οπισθοφυλακή. Αλλά εάν δημιουργήσετε ένα πηγαίο "
-"αρχείο στον κατάλογο του έργου, με τη σωστή επέκταση, θα προστεθεί αυτόματα."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/full-index.page:8
-msgid "All help topics."
-msgstr "Όλα τα θέματα βοήθειας."
+"Το νέο αναγνωριστικό χρήστη θα καταχωριστεί τώρα στο παράθυρο <gui>Ονόματα "
+"και υπογραφές</gui>."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/full-index.page:16
-msgid "Index"
-msgstr "Ευρετήριο"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:53
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
-"md5='a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
-"md5='a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0'"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:7 C/introduction.page:12
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:8
-msgid "Introduction to <app>Anjuta</app> Integrated Development Environment"
-msgstr "Εισαγωγή στο ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης του <app>Anjuta</app>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:14
-msgid ""
-"<app>Anjuta</app> is a versatile Integrated Development Environment (IDE) "
-"for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming "
-"facilities including project management, application wizards, interactive "
-"debugging, integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, class "
-"generator, powerful source editor, symbols browsing, Git support, C/C++, "
-"Python and Vala support and more."
-msgstr ""
-"Το <app>Anjuta</app> είναι ένα ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης λογισμικού "
-"(IDE) για την επιφάνεια εργασίας GNOME. Παρέχει μια σειρά από προχωρημένες "
-"προγραμματιστικές δυνατότητες, όπως διαχείριση έργου, οδηγοί εφαρμογής, "
-"διαδραστική αποσφαλμάτωση, ενσωματωμένο σχεδιαστή διεπαφής χρήστη Glade, "
-"ενσωματωμένη βοήθεια API Devhelp, γεννήτρια κλάσης, ισχυρό πηγαίο "
-"επεξεργαστή, περιήγηση συμβόλων, υποστήριξη Git, υποστήριξη C/C++, Python "
-"και Vala και πολλά άλλα."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:23
-msgid ""
-"<app>Anjuta</app> has a flexible and advanced docking system that allows you "
-"to lay out all the views in whatever way you like. You can drag and drop the "
-"views using drag bars and rearrange the layout."
-msgstr ""
-"Το <app>Anjuta</app> έχει ένα εύχρηστο και προχωρημένο σύστημα προσάρτησης "
-"που επιτρέπει την τακτοποίηση όλων των προβολών με τον επιθυμητό τρόπο. "
-"Μπορείτε να σύρετε και να αποθέσετε τις προβολές χρησιμοποιώντας γραμμές και "
-"αναδιευθέτηση της διάταξης."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:29
-msgid ""
-"<app>Anjuta</app> has been designed to be simple to operate yet powerful "
-"enough to fulfill all your programming needs. We have added many new "
-"features to <app>Anjuta</app> over the course of its development. Our focus "
-"is on delivering power and usability at the same time and making your "
-"software development enjoyable without overloading your senses. We intend to "
-"continue improving and stabilizing <app>Anjuta</app> to give you the best "
-"IDE experience possible."
-msgstr ""
-"Το <app>Anjuta</app> έχει σχεδιαστεί για να είναι εύκολο στη χρήση, αλλά "
-"αρκετά ισχυρό ώστε να καλύπτει πλήρως τις προγραμματιστικές σας ανάγκες. "
-"Προσθέσαμε πολλά νέα χαρακτηριστικά στο <app>Anjuta</app> κατά την ανάπτυξη. "
-"Στόχος μας είναι να σας προσφέρουμε ταυτόχρονα ισχύ και χρηστικότητα και να "
-"κάνουμε πιο ευχάριστη την ανάπτυξη λογισμικού χωρίς υπερφόρτωση. Σκοπεύουμε "
-"να συνεχίσουμε να βελτιώνουμε και να σταθεροποιούμε το <app>Anjuta</app> για "
-"να σας δώσουμε την καλύτερη δυνατή εμπειρία IDE."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:39
-msgid ""
-"We hope you will have a good time using <app>Anjuta</app>. If not, please "
-"help us make it better by reporting bugs and suggestions - this will help to "
-"improve the software, as well as helping the open source community."
-msgstr ""
-"Ελπίζουμε να περνάτε καλά χρησιμοποιώντας το <app>Anjuta</app>. Εάν όχι, "
-"παρακαλούμε βοηθήστε μας να το βελτιώσουμε αναφέροντας σφάλματα και "
-"προτάσεις - αυτό θα βοηθήσει την βελτίωση του λογισμικού, καθώς και την "
-"κοινότητα ανοιχτού λογισμικού."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:45
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-userid-add.page:65
msgid ""
-"The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
-"<app>Anjuta</app>."
+"If your key has been published on a key server, <link xref=\"pgp-sync"
+"\">synchronize</link> it after adding new user IDs to update the remote copy "
+"of the key."
msgstr ""
-"Το επόμενο στιγμιότυπο δείχνει κάποια από τα χαρακτηριστικά που θα βρείτε "
-"στο <app>Anjuta</app>."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/introduction.page:51
-msgid "<app>Anjuta</app> in action"
-msgstr "Το <app>Anjuta</app> εν δράσει"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/introduction.page:52 C/introduction.page:54
-msgid "<app>Anjuta</app> main window"
-msgstr "Το κύριο παράθυρο του <app>Anjuta</app>"
+"Αν το κλειδί σας έχει δημοσιευτεί σε ένα διακομιστή κλειδιών, <link xref="
+"\"pgp-sync\">συγχρονίστε</link> τον μετά την προσθήκη νέων αναγνωριστικών "
+"χρήστη για να ενημερώσετε το απομακρυσμένο αντίγραφο του κλειδιού."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9
-msgid "Supported Emacs modelines features."
-msgstr "Υποστηριζόμενα χαρακτηριστικά γραμμών κατάστασης του Emacs."
+#: C/pgp-userid-primary.page:19
+msgid "Change your default user ID"
+msgstr "Αλλαγή του προεπιλεγμένου αναγνωριστικού χρήστη"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18
-msgid "Emacs modelines"
-msgstr "Γραμμές κατάστασης Emacs"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20
-msgid ""
-"Such modeline is a comment in the first line of the file or the second one "
-"if the first contains a shebang (#!). It is composed by a list of variable "
-"names followed by <code>:</code> and a value, separated by <code>;</code> "
-"and surrounded by <code>-*-</code>."
-msgstr ""
-"Τέτοια γραμμή κατάστασης είναι ένα σχόλιο στην πρώτη γραμμή του αρχείου, ή "
-"στη δεύτερη εν η πρώτη περιέχει το (#!). Αποτελείται από μια λίστα ονομάτων "
-"μεταβλητών που ακολουθείται από <code>:</code> και μια τιμή που χωρίζεται "
-"από <code>;</code> και περιβάλλεται από <code>-*-</code>."
+#: C/pgp-userid-primary.page:22
+msgid "What is a primary user ID?"
+msgstr "Τι είναι το αναγνωριστικό ενός κύριου χρήστη;"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:25
-msgid "A typical <app>Emacs</app> modeline looks like this:"
-msgstr "Μια τυπική γραμμή κατάστασης του <app>Emacs</app> δείχνει όπως αυτό:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:27
-#, no-wrap
+#: C/pgp-userid-primary.page:24
msgid ""
-"\n"
-"/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
-" "
+"When you have multiple user IDs, one of the user IDs is made the primary "
+"user ID. <app>Passwords and Keys</app> will attach the primary user ID by "
+"default with your key information, while encrypting or signing, unless you "
+"explicitly choose another user ID instead."
msgstr ""
-"\n"
-"/* -*- Mode: C· indent-tabs-mode: t· c-basic-offset: 4· tab-width: 4 -*- */\n"
-" "
+"Όταν έχετε πολλά αναγνωριστικά χρήστη, ένα από τα αναγνωριστικά χρήστη "
+"γίνεται το κύριο αναγνωριστικό χρήστη. Το <app>Κωδικοί πρόσβασης και "
+"κλειδιά</app> θα επισυνάψει το πρωτεύον αναγνωριστικό χρήστη από προεπιλογή "
+"με τις πληροφορίες του κλειδιού σας, ενώ κρυπτογραφείτε ή υπογράφετε, εκτός "
+"και επιλέξετε ρητά κάποιο άλλο αναγνωριστικό χρήστη."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:31
-msgid "Anjuta supports only the following variables."
-msgstr "Το Anjuta υποστηρίζει μόνο τις επόμενες μεταβλητές."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pgp-userid-primary.page:30
+msgid "To change the primary user ID in a PGP key:"
+msgstr "Για να αλλάξετε το αναγνωριστικό κύριου χρήστη σε ένα κλειδί PGP:"
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35
-msgid "<code>indent-tabs-mode</code>"
-msgstr "<code>κατάσταση στηλοθετών εσοχής</code>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pgp-userid-primary.page:35 C/subkeys-add.page:34
+msgid "Select the <gui>Personal PGP key</gui> from the list."
+msgstr "Επιλέξτε το <gui>Προσωπικό κλειδί PGP</gui> από τον κατάλογο."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:36
+#: C/pgp-userid-primary.page:38
msgid ""
-"Set to <code>t</code> to use tabulation for indentation or <code>nil</code> "
-"to use spaces."
+"Right click on the selected key and select <guiseq><gui>Properties</gui> "
+"<gui>Names and Signatures</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ορισμός σε <code>t</code> για χρήση στηλοθέτη για εσοχή ή <code>nil</code> "
-"για χρήση κενών."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40
-msgid "<code>tab-width</code>"
-msgstr "<code>tab-width</code>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:41
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48
-msgid "Number of space characters corresponding to one tabulation character."
-msgstr "Αριθμός χαρακτήρων κενού που αντιστοιχούν σε χαρακτήρα στηλοθέτη."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44
-msgid "<code>c-basic-offset</code>"
-msgstr "<code>βασική αντιστάθμιση c</code>"
+"Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε <guiseq><gui>Ιδιότητες</"
+"gui> <gui>Ονόματα και υπογραφές</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:45
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53
-msgid "Number of space characters used to indent C code."
-msgstr "Αριθμός χαρακτήρων κενού που χρησιμοποιούνται για εσοχή κώδικα C."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9
-msgid "Supported Vim modelines features."
-msgstr "Υποστηριζόμενα χαρακτηριστικά γραμμών κατάστασης του Vim."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18
-msgid "Vim modelines"
-msgstr "Γραμμές κατάστασης του Vim"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20
+#: C/pgp-userid-primary.page:43
msgid ""
-"This modeline is a line in the 5 first of the 5 last of the file containing "
-"<code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
-"names with an optional value after <code>=</code> separated by space or "
-"<code>:</code>."
+"Select the new primary user ID from the list and click <gui style=\"button"
+"\">Primary</gui>."
msgstr ""
-"Αυτή η γραμμή κατάστασης είναι μια γραμμή στις 5 πρώτες των τελευταίων 5 του "
-"αρχείου που περιέχει <code>vim:</code> ακολουθούμενο από τουλάχιστον ένα "
-"κενό και μια λίστα ονομάτων μεταβλητών με μια προαιρετική τιμή μετά από "
-"<code>=</code> χωριζόμενη με κενό ή <code>:</code>."
+"Επιλέξτε ρο νέο αναγνωριστικό κύριου χρήστη από τον κατάλογο και πατήστε "
+"<gui style=\"button\">Κύριο</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25
-msgid "A typical <app>Vim</app> modeline looks like this:"
-msgstr "Μια τυπική γραμμή κατάστασης του <app>Vim</app> δείχνει όπως αυτό:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27
-#, no-wrap
+#: C/pgp-userid-primary.page:48
msgid ""
-"\n"
-"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
+"The user ID will move to the top of the <gui>Names and Signatures</gui> list "
+"to become your primary user ID."
msgstr ""
-"\n"
-"/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30
-msgid "Anjuta support only the following variables."
-msgstr "Το Anjuta υποστηρίζει μόνο τις επόμενες μεταβλητές."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34
-msgid "<code>expandtab</code>"
-msgstr "<code>expandtab</code>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35
-msgid "<code>et</code>"
-msgstr "<code>et</code>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36
-msgid "Use spaces for indentation."
-msgstr "Χρήση κενών για εσοχές."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39
-msgid "<code>noexpandtab</code>"
-msgstr "<code>noexpandtab</code>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40
-msgid "<code>noet</code>"
-msgstr "<code>noet</code>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41
-msgid "Use tabulation for indentation."
-msgstr "Χρήση στηλοθετών για εσοχές."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44
-msgid "<code>softtabstop</code>"
-msgstr "<code>softtabstop</code>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45
-msgid "<code>sts</code>"
-msgstr "<code>sts</code>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46
-msgid "<code>tabstop</code>"
-msgstr "<code>tabstop</code>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47
-msgid "<code>ts</code>"
-msgstr "<code>ts</code>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51
-msgid "<code>shiftwidth</code>"
-msgstr "<code>shiftwidth</code>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52
-msgid "<code>sw</code>"
-msgstr "<code>sw</code>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/makefile-project-backend.page:8
-msgid "Makefile project backend."
-msgstr "Οπισθοφυλακή έργου makefile."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/makefile-project-backend.page:21
-msgid "Makefile project backend plugin"
-msgstr "Πρόσθετο οπισθοφυλακής έργου makefile"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/makefile-project-backend.page:23
-msgid ""
-"A makefile is probably the most common way to build software on all kinds of "
-"platforms. A makefile contains a list or rules describing which commands "
-"have to be run in order to generate a target from a list of dependencies. "
-"When building a program, the target is an object file and the dependencies "
-"are the source files. The target of one rule can be a dependency of another "
-"one, allowing several rules to be chained in order to make a final target."
-msgstr ""
-"Το makefile είναι προφανώς ο πιο κοινός τρόπος κατασκευής λογισμικού σε όλα "
-"τα είδη λογισμικού. Ένα makefile περιέχει μια λίστα κανόνων που περιγράφουν "
-"ποιες εντολές πρέπει να εκτελεστούν για τη δημιουργία ενός στόχου από μια "
-"λίστα εξαρτήσεων. Όταν κατασκευάζεται ένα πρόγραμμα, ο στόχος είναι ένα "
-"αρχείο αντικειμένου και οι εξαρτήσεις είναι τα πηγαία αρχεία. Ο στόχος ενός "
-"κανόνα μπορεί να εξαρτάται από έναν άλλο, επιτρέποντας πολλούς κανόνες να "
-"συνδυαστούν για τη δημιουργία ενός τελικού στόχου."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/makefile-project-backend.page:33
-msgid ""
-"It is a low-level, general tool, making it difficult to find all source "
-"files and targets of a project. So <app>Anjuta</app> has limited support for "
-"makefiles, reading only one makefile in the top project directory and "
-"extracting source files and targets."
-msgstr ""
-"Είναι χαμηλού επιπέδου, γενικό εργαλείο, που κάνει δύσκολη την εύρεση όλων "
-"των πηγαίων αρχείων και στόχων ενός έργου. Έτσι το <app>Anjuta</app> έχει "
-"περιορισμένη υποστήριξη για makefiles, διαβάζοντας μόνο ένα makefile στο "
-"κορυφαίο κατάλογο του έργου και εξάγοντας πηγαία αρχεία και στόχους."
+"Το αναγνωριστικό χρήστη θα μετακινηθεί στην κορυφή του καταλόγου "
+"<gui>Ονόματα και υπογραφές</gui> για να γίνει το αναγνωριστικό κύριου χρήστη."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/makefile-project-backend.page:42
+#: C/pgp-userid-primary.page:52
msgid ""
-"If the project backend is not able to find all the source files, you can try "
-"to use the directory backend instead. It does not recognize any targets but "
-"should get all source files."
+"Sync your keys after changing your primary user ID to update the remote "
+"copies of your key."
msgstr ""
-"Εάν η οπισθοφυλακή του έργου δεν βρίσκει όλα τα πηγαία αρχεία, μπορείτε να "
-"προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε την οπισθοφυλακή καταλόγου. Δεν αναγνωρίζει "
-"οποιοδήποτε στόχο αλλά θα πρέπει να πάρει όλα τα πηγαία αρχεία."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/makefile-project-backend.page:49
-msgid ""
-"Changing properties, or adding or removing targets and source files are "
-"disabled with this backend, as automatically editing the makefile is not "
-"implemented. It has to be changed by hand using the text editor. When the "
-"makefile is saved, it is automatically reloaded though."
-msgstr ""
-"Αλλαγή ιδιοτήτων, ή πρόσθεση ή αφαίρεση στόχων και πηγαίων αρχείων "
-"απενεργοποιείται με αυτήν την οπισθοφυλακή, καθώς η αυτόματη επεξεργασία του "
-"makefile δεν υλοποιείται. Πρέπει να αλλαχθεί χειροκίνητα χρησιμοποιώντας τον "
-"επεξεργαστή κειμένου. Όταν το makefile αποθηκεύεται, ξαναφορτώνεται αυτόματα."
+"Συγχρονίστε τα κλειδιά σας μετά την αλλαγή του αναγνωριστικού κύριου χρήστη "
+"για να ενημερώσετε τα απομακρυσμένα αντίγραφα του κλειδιού σας."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-import.page:11
-msgid "Import an existing project."
-msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος έργου."
+#: C/pgp-userid-remove.page:20
+msgid "Remove extra user IDs"
+msgstr "Αφαιρέστε τα πρόσθετα αναγνωριστικά χρήστη"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-import.page:24
-msgid "Import a Project"
-msgstr "Εισαγωγή έργου"
+#: C/pgp-userid-remove.page:23
+msgid "Detach a user ID from a key"
+msgstr "Αποσπάστε ένα αναγνωριστικό χρήστη από ένα κλειδί"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-import.page:26
+#: C/pgp-userid-remove.page:25
msgid ""
-"<app>Anjuta</app> does not have its own project format. It loads projects "
-"using already existing formats, like makefile or autotools, and does not "
-"require that other developers use it. Anjuta's own settings are stored in a "
-"file with the <file>.anjuta</file> extension and a hidden directory created "
-"in the project directory. To use a project in <app>Anjuta</app> and create "
-"these settings files, you will need to import the project. This will not "
-"modify any project files."
+"While it is essential that all keys have at least one user ID, you can "
+"remove any additional user IDs that you have attached to the key."
msgstr ""
-"Το <app>Anjuta</app> δεν έχει το δικό του τύπο έργου. Φορτώνει έργα "
-"χρησιμοποιώντας ήδη υπάρχοντες τύπους, όπως makefile ή autotools και δεν "
-"απαιτεί οι άλλοι προγραμματιστές να το χρησιμοποιήσουν. Οι ρυθμίσεις του "
-"Anjuta αποθηκεύονται σε αρχείο με την επέκταση <file>.anjuta</file> και "
-"δημιουργείται ένας κρυφός κατάλογος στον κατάλογο έργου. Για να "
-"χρησιμοποιήσετε ένα έργο στο <app>Anjuta</app> και να δημιουργήσετε αυτά τα "
-"αρχεία ρυθμίσεων, θα χρειαστεί να εισάγετε το έργο. Αυτό δεν τροποποιεί "
-"κανένα αρχείο έργου."
+"Ενώ είναι βασικό όλα τα κλειδιά να έχουν τουλάχιστον ένα αναγνωριστικό "
+"χρήστη, μπορείτε να αφαιρέσετε οποιαδήποτε πρόσθετα αναγνωριστικά χρήστη που "
+"έχετε επισυνάψει στο κλειδί."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-import.page:38
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
-"gui><gui>Project from Existing Sources</gui></guiseq> or <gui>Project from "
-"Existing Sources</gui> from the drop-down list of the <gui>New</gui> button "
-"in the <gui>top tool bar</gui> to start the project wizard."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui> <gui>νέο</"
-"gui><gui>έργο από υπάρχουσες πηγές</gui></guiseq> ή <gui>έργο από υπάρχουσες "
-"πηγές</gui> από την πτυσσόμενη λίστα του κουμπιού <gui>νέο</gui> στη "
-"<gui>κορυφαία γραμμή εργαλείου</gui> για να ξεκινήσει ο οδηγός του έργου."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pgp-userid-remove.page:29
+msgid "To remove a user ID from a PGP key:"
+msgstr "Για να αφαιρέσετε ένα αναγνωριστικό χρήστη από ένα κλειδί PGP:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-import.page:47
-msgid ""
-"Select <gui>Import from folder</gui> if the project is already present on "
-"your computer, then select the project directory."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε <gui>εισαγωγή από φάκελο</gui> εάν το έργο είναι ήδη παρόν στον "
-"υπολογιστή σας, έπειτα επιλέξτε τον κατάλογο έργου."
+#: C/pgp-userid-remove.page:34
+msgid "Select the <gui>Personal PGP key</gui> list."
+msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο <gui>Προσωπικό κλειδί PGP</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-import.page:51
+#: C/pgp-userid-remove.page:37
msgid ""
-"Or Select <gui>Import from version control system</gui> if the project needs "
-"to be checked out from a server. Then select the version control system, the "
-"server address and the destination directory on your computer."
+"Right click on the selected key and choose <guiseq><gui>Properties</gui> "
+"<gui>Names and Signatures</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ή επιλέξτε <gui>εισαγωγή από σύστημα ελέγχου έκδοσης</gui> εάν το έργο "
-"απαιτεί έλεγχο από τον εξυπηρετητή. Έπειτα επιλέξτε το σύστημα ελέγχου "
-"έκδοσης, τη διεύθυνση εξυπηρετητή και τον κατάλογο προορισμού στον "
-"υπολογιστή σας."
+"Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε <guiseq><gui>Ιδιότητες</"
+"gui> <gui>Ονόματα και υπογραφές</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-import.page:59
+#: C/pgp-userid-remove.page:42
msgid ""
-"After selecting an existing project, the <gui>Project name</gui> text box "
-"should be filled with the name of the project's directory, but you can "
-"change it. When it's done, click on the <gui>Import</gui> button to download "
-"the project if needed and create the files needed by <app>Anjuta</app>."
+"Select the user ID you want to remove and click <gui style=\"button"
+"\">Delete</gui>."
msgstr ""
-"Μετά την επιλογή υπάρχοντος έργου, το πλαίσιο κειμένου <gui>όνομα έργου</"
-"gui> πρέπει να γεμίσει με το όνομα του καταλόγου έργου, αλλά μπορείτε να το "
-"αλλάξετε. Όταν τελειώσετε, κλικ στο κουμπί <gui>εισαγωγή</gui> για κατέβασμα "
-"του έργου εάν απαιτείται και δημιουργία των απαιτούμενων αρχείων από το "
-"<app>Anjuta</app>."
+"Επιλέξτε το αναγνωριστικό χρήστη που θέλετε να αφαιρέσετε και πατήστε <gui "
+"style=\"button\">Διαγραφή</gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-import.page:68
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pgp-userid-remove.page:48
msgid ""
-"<app>Anjuta</app> tries to automatically find the project backend used by "
-"your project. But if several backends are possible, you will get a dialog "
-"asking you to choose a project backend plugin. Read the project backend "
-"description to find out which one to choose."
+"<link xref=\"pgp-sync\">Synchronize</link> your keys after detaching the "
+"user ID to update the changes on the remote copy of the key."
msgstr ""
-"Το <app>Anjuta</app> προσπαθεί να βρει αυτόματα την χρησιμοποιούμενη "
-"οπισθοφυλακή του έργου από το έργο σας. Αλλά εάν είναι δυνατές πολλές "
-"οπισθοφυλακές, θα πάρετε ένα διάλογο που ζητά την επιλογή ενός προσθέτου "
-"οπισθοφυλακής έργου. Διαβάστε την περιγραφή οπισθοφυλακής του έργου για να "
-"βρείτε την κατάλληλη επιλογή."
+"Ο <link xref=\"pgp-sync\">Συγχρονισμός</link> των κλειδιών σας μετά την "
+"απόσπαση του αναγνωριστικού χρήστη ενημερώνει τις αλλαγές στο απομακρυσμένο "
+"αντίγραφο του κλειδιού."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-folder-add.page:9
-msgid "Add a folder to a project."
-msgstr "Προσθήκη φακέλου σε έργο."
+#: C/pgp-userid.page:19
+msgid "Create keys with good user IDs and learn to add and remove user IDs."
+msgstr ""
+"Δημιουργείστε κλειδιά με καλά αναγνωριστικά χρήστη και μάθετε να προσθέτετε "
+"και να αφαιρείτε αναγνωριστικά χρήστη."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-folder-add.page:18
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "Προσθήκη φακέλου"
+#: C/pgp-userid.page:23
+msgid "What is a user ID?"
+msgstr "Τι είναι ένα αναγνωριστικό χρήστη;"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-manager-folder-add.page:20
-msgid ""
-"A folder allows you to group several target allowing to set common "
-"properties for all of them. It often corresponds to a directory."
-msgstr ""
-"Ένας φάκελος επιτρέπει την ομαδοποίηση πολλών στόχων για κοινό ορισμό "
-"ιδιοτήτων για όλους τους. Συχνά αντιστοιχεί σε κατάλογο."
+#: C/pgp-userid.page:25
+msgid ""
+"When you create a key, you provide details, like your name, email and a key "
+"description. This information together constitutes a user ID. A good user ID "
+"helps people to recognize your key when they are trying to <link xref=\"pgp-"
+"retrieve-remote\">retrieve</link> or <link xref=\"pgp-import\">import</link> "
+"it. It is important to fill in authentic information while creating your "
+"user ID."
+msgstr ""
+"Όταν δημιουργείτε ένα κλειδί, παρέχετε λεπτομέρειες, όπως το όνομά σας, "
+"ηλεκτρονική διεύθυνση και μια περιγραφή του κλειδιού. Αυτές οι πληροφορίες "
+"μαζί συνιστούν ένα αναγνωριστικό χρήστη. Ένα καλό αναγνωριστικό χρήστη βοηθά "
+"τα άτομα να αναγνωρίσουν το κλειδί σας όταν προσπαθείτε να <link xref=\"pgp-"
+"retrieve-remote\">ανακτήσετε</link> ή να το <link xref=\"pgp-import"
+"\">εισάγετε</link>. Είναι σημαντικό να συμπληρώσετε τις αυθεντικές "
+"πληροφορίες ενώ δημιουργείτε το δικό σας αναγνωριστικό χρήστη."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-folder-add.page:25
-msgid ""
-"Select the group or the project where you want to add the new group in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Group</gui>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την επιθυμητή ομάδα ή έργο για προσθήκη της νέας ομάδας στην "
-"<gui>προβολή έργου</gui>, κλικ στο δεξί πλήκτρο του ποντικιού για την "
-"εμφάνιση του <gui>μενού περιεχομένου έργου</gui> και επιλέξτε <gui>προσθήκη "
-"ομάδας</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-folder-add.page:29
-msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
-"Group</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Ή από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>έργο</gui> "
-"<gui>προσθήκη ομάδας</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-folder-add.page:33
-msgid "Enter a new group name."
-msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα ομάδας."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/project-manager-folder-add.page:35
-msgid ""
-"Groups names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
-"so it's safer to avoid other characters."
-msgstr ""
-"Τα ονόματα ομάδων περιορίζονται τυπικά σε γράμματα, αριθμούς και την "
-"υπογράμμιση, έτσι είναι ασφαλέστερο να αποφύγετε άλλους χαρακτήρες."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-folder-add.page:40
-msgid "You can select another group in the bottom <gui>group tree view</gui>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε μίαν άλλη ομάδα στον πυθμένα της <gui>προβολής δένδρου "
-"καταλόγου</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pgp-userid.page:33
+msgid "Add, remove user IDs"
+msgstr "Προσθήκη, αφαίρεση αναγνωριστικών χρήστη"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-folder-add.page:43
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pgp.page:21
msgid ""
-"When you have chosen the parent and enter the name, click on the <gui>Add</"
-"gui> button to add the group to your project."
+"A PGP key is a public encryption key that can be used to sign and encrypt "
+"emails and files. When you create a PGP key, a keypair having a public key "
+"and a private key is generated. You can share the public key with anyone who "
+"wishes to send you encrypted messages or files, but the private key must be "
+"known only to you and used to decrypt received messages."
msgstr ""
-"Όταν επιλέξετε το γονικό και εισάγετε το όνομα, κλικ στο κουμπί "
-"<gui>προσθήκη</gui> για να προσθέσετε την ομάδα στο έργο σας."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-folder.page:11
-msgid "Add, edit or remove folders from a project."
-msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία ή αφαίρεση φακέλων από έργο."
+"Ένα κλειδί PGP είναι ένα δημόσιο κλειδί κρυπτογράφησης που μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για να υπογράφετε και να κρυπτογραφείτε μηνύματα και αρχεία. "
+"Όταν δημιουργείτε ένα κλειδί PGP, ένα ζεύγος κλειδιών δημιουργείται που έχει "
+"ένα δημόσιο και ένα ιδιωτικό κλειδί. Μπορείτε να μοιραστείτε το δημόσιο "
+"κλειδί με οποιονδήποτε που επιθυμεί να σας στείλει κρυπτογραφημένα μηνύματα "
+"ή αρχεία, αλλά το ιδιωτικό κλειδί πρέπει να είναι γνωστό μόνο σε σας και να "
+"χρησιμοποιηθεί για να αποκρυπτογραφήσει τα μηνύματα που δέχεστε."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-folder.page:20
-msgid "Manage Folders"
-msgstr "Διαχείριση φακέλων"
+#: C/pgp.page:28
+msgid "Create and manage PGP key"
+msgstr "Δημιουργία και διαχείριση κλειδιού PGP"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-folder-remove.page:9
-msgid "Remove folders from a project."
-msgstr "Αφαίρεση φακέλων από έργο."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-folder-remove.page:18
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-folder-remove.page:22
-msgid ""
-"Select the folder you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
+#: C/ssh-connect-remote.page:23
+msgid "Use SSH keys to log in to another computer without entering a password."
msgstr ""
-"Επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο για αφαίρεση στην <gui>προβολή έργου</gui>, "
-"κλικ στο δεξί πλήκτρο ποντικιού για την εμφάνιση του <gui>μενού περιεχομένου "
-"έργου</gui> και επιλέξτε <gui>αφαίρεση</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-folder-remove.page:28
-msgid ""
-"Confirm the removal. This will only remove the folder from the project files "
-"without removing any files or directories from your disk."
-msgstr ""
-"Επιβεβαιώστε την αφαίρεση. Αυτό θα αφαιρέσει μόνο το φάκελο από τα αρχεία "
-"έργου χωρίς να αφαιρέσει αρχεία ή καταλόγους από το δίσκο σας."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-library-add.page:10
-msgid "Add a custom library to a target."
-msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης βιβλιοθήκης σε στόχο."
+"Χρησιμοποιήστε κλειδιά SSH για να συνδεθείτε σε έναν άλλον υπολογιστή χωρίς "
+"να εισάγετε κωδικό πρόσβασης."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-library-add.page:23
-msgid "Add a Custom Library"
-msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης βιβλιοθήκης"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-manager-library-add.page:25
-msgid ""
-"It is easier to use a packaged library, which is common on Linux, so check "
-"if it is the case <link xref=\"project-manager-module-new\">here</link>. But "
-"else you can still use the library as explained below."
-msgstr ""
-"Είναι πιο εύκολο να χρησιμοποιήσετε μια πεκεταρισμένη βιβλιοθήκη, που είναι "
-"κοινή στο Linux, έτσι σημειώστε εάν είναι η περίπτωση <link xref=\"project-"
-"manager-module-new\">εδώ</link>. Αλλά αλλιώς μπορείτε ακόμα να "
-"χρησιμοποιήσετε τη βιβλιοθήκη όπως περιγράφεται παρακάτω."
+#: C/ssh-connect-remote.page:27
+msgid "Connect to other computers"
+msgstr "Σύνδεση με άλλους υπολογιστές"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-manager-library-add.page:29
-msgid ""
-"In order to use a library in C, you need to tell the compiler where the "
-"header files are, and tell the linker where to find the needed libraries. "
-"The issue is that your program will not compile on another computer if the "
-"header and the libraries are elsewhere."
-msgstr ""
-"Για τη χρήση βιβλιοθήκης στη C, πρέπει να πείτε στον μεταγλωττιστή πού είναι "
-"τα αρχεία κεφαλίδας και να πείτε στον σύνδεσμο πού να βρει τις απαιτούμενες "
-"βιβλιοθήκες. Το θέμα είναι ότι το πρόγραμμά σας δεν θα μεταγλωττιστεί σε "
-"άλλο υπολογιστή εάν η κεφαλίδα και οι βιβλιοθήκες είναι κάπου αλλού."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-library-add.page:36
-msgid ""
-"Select the directory containing the program where you want to add the "
-"library in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse button to "
-"make the <gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τον κατάλογο που περιέχει το επιθυμητό πρόγραμμα για προσθήκη στη "
-"νέα βιβλιοθήκη στην <gui>προβολή έργου</gui>, κλικ στο δεξί πλήκτρο του "
-"ποντικιού για την εμφάνιση του <gui>μενού περιεχομένου έργου</gui> και "
-"επιλέξτε <gui>ιδιότητες</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-library-add.page:41 C/project-manager-library-add.page:65
-msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> "
-"<gui>Properties</gui></guiseq>. By default, it edits the properties of the "
-"currently selected item in the project view. You can select a different item "
-"in the drop-down list button."
-msgstr ""
-"Ή από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>έργο</gui> "
-"<gui>ιδιότητες</gui></guiseq>. Από προεπιλογή, επεξεργάζεται τις ιδιότητες "
-"του τρέχοντος επιλεγμένου στοιχείου στην προβολή έργου. Μπορείτε να "
-"επιλέξετε διαφορετικό στοιχείο στο κουμπί πτυσσόμενης λίστας."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-library-add.page:47
-msgid ""
-"If the header files are installed in a standard location (<file>/usr/"
-"include</file>) you don't have to set this. If not, you need to add <input>-"
-"I<var>include_path</var></input> in the <gui>C preprocessor flags</gui> "
-"property if you are using <app>gcc</app> as your compiler. You can add "
-"several paths separated with spaces. These options will be used for all "
-"targets inside this directory."
-msgstr ""
-"Εάν τα αρχεία κεφαλίδας είναι εγκατεστημένα σε μια τυπική τοποθεσία (<file>/"
-"usr/include</file>) δεν απαιτείται να το ορίσετε αυτό. Εάν όχι, πρέπει να "
-"προσθέσετε <input>-I<var>include_path</var></input> στην ιδιότητα "
-"<gui>σημαίες προεπεξεργαστή C</gui>, εάν χρησιμοποιείτε <app>gcc</app> ως "
-"μεταγλωττιστή σας. Μπορείτε να προσθέσετε πολλές διαδρομές χωρισμένες με "
-"κενά. Αυτές οι επιλογές θα χρησιμοποιηθούν για όλους τους στόχους σε αυτόν "
-"τον κατάλογο."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-library-add.page:55
+#: C/ssh-connect-remote.page:29
msgid ""
-"You might have to expand the <gui>More options</gui> button to see this. "
-"Click on the <gui>Apply</gui> button when you are done."
+"You can use <app>Passwords and Keys</app> to install your SSH key onto a "
+"remote computer that can run an SSH server. You can also <link xref=\"ssh-"
+"create#ssh-create-key-and-set-up\">set up your SSH key for remote login "
+"while creating the key</link>."
msgstr ""
-"Ίσως χρειαστεί να επεκτείνετε το κουμπί <gui>περισσότερες επιλογές</gui> για "
-"να το δείτε. Κλικ στο κουμπί <gui>εφαρμογή</gui> όταν τελειώσετε."
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> για "
+"να εγκαταστήσετε το κλειδί σας SSH σε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή που "
+"μπορεί να τρέξει ένα διακομιστή SSH. Μπορείτε επίσης να <link xref=\"ssh-"
+"create#ssh-create-key-and-set-up\">ρυθμίσετε το κλειδί σας SSH για "
+"απομακρυσμένη σύνδεση ενώ δημιουργείτε το κλειδί</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-library-add.page:59
+#: C/ssh-connect-remote.page:36
msgid ""
-"Next, you need to add the library to a target. Select the target where you "
-"want to add the library in the <gui>project view</gui>, click on the right "
-"mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear and select "
-"<gui>Properties</gui>."
+"Right click on the <gui>SSH key</gui> and select <gui>Configure Key for "
+"Secure Shell…</gui>."
msgstr ""
-"Έπειτα, πρέπει να προσθέσετε τη βιβλιοθήκη σε στόχο. Επιλέξτε τον επιθυμητό "
-"στόχο για προσθήκη στη βιβλιοθήκη στην <gui>προβολή έργου</gui>, κλικ στο "
-"δεξί πλήκτρο του ποντικιού για την εμφάνιση του <gui>μενού περιεχομένου "
-"έργου</gui> και επιλέξτε <gui>ιδιότητες</gui>."
+"Κάντε δεξί κλικ το <gui>κλειδί SSH</gui> και επιλέξτε το <gui>Ρύθμιση "
+"κλειδιού για ασφαλές κέλυφος…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-library-add.page:71
+#: C/ssh-connect-remote.page:40
msgid ""
-"You need to set the <gui>Linker flags</gui> property, adding <input>-"
-"l<var>library_name</var></input> if your compiler is <app>gcc</app>. "
-"<var>library_name</var> is the name of the library file without the "
-"<file>lib</file> prefix and without the <file>.a</file> or <file>.so</file> "
-"extension."
+"In the dialog window that opens, enter the <gui>Server address</gui> that "
+"you normally use to log in to the remote computer via SSH, and press "
+"<gui>Set Up</gui>."
msgstr ""
-"Πρέπει να ορίσετε την ιδιότητα <gui>σημαίες συνδέσμου</gui>, προσθέτοντας "
-"<input>-l<var>library_name</var></input> εάν ο μεταγλωττιστής σας είναι "
-"<app>gcc</app>. <var>library_name</var> είναι το όνομα του αρχείου "
-"βιβλιοθήκης χωρίς το πρόθεμα <file>lib</file> και χωρίς την επέκταση <file>."
-"a</file> ή <file>.so</file>."
+"Στο παράθυρο διαλόγου που ανοίγει, εισάγετε την <gui>Διεύθυνση διακομιστή</"
+"gui> που χρησιμοποιείτε κανονικά για να συνδεθείτε σε έναν απομακρυσμένο "
+"υπολογιστή μέσα από SSH και πατήστε <gui>Ρύθμιση</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-library-add.page:77
+#: C/ssh-connect-remote.page:45 C/ssh-create.page:107
msgid ""
-"If the library is in not in a standard directory, <app>gcc</app> can look in "
-"additional directories with the option <input>-L<var>library_path</var></"
-"input>."
+"The program will now attempt to connect to the specified <gui>Server "
+"address</gui> with the entered <gui>Login Name</gui>.If there are any "
+"problems in accessing the remote computer, a pop-up window will appear that "
+"explains the problem, and you can try again. Make sure that you have a "
+"network connection and that the remote computer is on and accessible."
msgstr ""
-"Εάν η βιβλιοθήκη δεν είναι σε έναν τυπικό κατάλογο, το <app>gcc</app> μπορεί "
-"να ψάξει σε επιπλέον καταλόγους με την επιλογή <input>-L<var>library_path</"
-"var></input>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-library.page:13
-msgid "Add or remove libraries to project targets."
-msgstr "Προσθέστε ή αφαιρέστε βιβλιοθήκες σε στόχους έργου."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-library.page:22
-msgid "Manage Libraries"
-msgstr "Διαχείριση βιβλιοθηκών"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-library-remove.page:10
-msgid "Remove a custom library from a target."
-msgstr "Αφαίρεση μιας προσαρμοσμένης βιβλιοθήκης από στόχο."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-library-remove.page:23
-msgid "Remove a Custom Library"
-msgstr "Αφαίρεση προσαρμοσμένης βιβλιοθήκης"
+"Το πρόγραμμα θα προσπαθήσει τώρα να συνδέσει τη συγκεκριμένη <gui>Διεύθυνση "
+"διακομιστή</gui> με το εισερχόμενο <gui>όνομα σύνδεσης</gui>. Αν υπάρχουν "
+"προβλήματα στην πρόσβαση του απομακρυσμένου υπολογιστή, θα εμφανιστεί ένα "
+"αναδυόμενο παράθυρο που εξηγεί το πρόβλημα και μπορείτε να ξαναπροσπαθήσετε. "
+"Βεβαιωθείτε ότι έχετε μια σύνδεση δικτύου και ότι ο απομακρυσμένος "
+"υπολογιστής είναι ενεργός και προσβάσιμος."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-library-remove.page:27
+#: C/ssh-connect-remote.page:53 C/ssh-create.page:115
msgid ""
-"Select the target that has the library you want to remove in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</gui>."
+"If connection to the remote computer was successful, a dialog box will "
+"appear which asks for the <gui>Password</gui> you use to log in to the "
+"remote computer. Enter your password, then press <gui style=\"button\">OK</"
+"gui>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε τον στόχο που έχει την επιθυμητή βιβλιοθήκη για αφαίρεση στην "
-"<gui>προβολή έργου</gui>, κλικ στο δεξί πλήκτρο του ποντικιού για την "
-"εμφάνιση του <gui>μενού περιεχομένου έργου</gui> και επιλέξτε "
-"<gui>ιδιότητες</gui>."
+"Αν η σύνδεση με τον απομακρυσμένο υπολογιστή ήταν πετυχημένη, ένα πλαίσιο "
+"διαλόγου θα εμφανιστεί που θα ζητά τον <gui>κωδικό πρόσβασης</gui> που "
+"χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στον απομακρυσμένο υπολογιστή. Εισάγετε τον "
+"κωδικό πρόσβασης σας, έπειτα πατήστε <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-library-remove.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ssh-connect-remote.page:60
msgid ""
-"Remove the library from the <gui>C preprocessor flags</gui> and <gui>Linker "
-"flags</gui> properties. Click on the <gui>Apply</gui> button to write the "
-"changes to the project files."
+"You should now be able to log in to the remote computer via SSH without a "
+"password."
msgstr ""
-"Αφαιρέστε τη βιβλιοθήκη από τις <gui>σημαίες προεπεξεργαστή C</gui> και τις "
-"ιδιότητες <gui>σημαίες συνδέσμου</gui>. Κλικ στο κουμπί <gui>εφαρμογή</gui> "
-"για να γράψετε τις αλλαγές στα αρχεία έργου."
+"Θα πρέπει τώρα να μπορείτε να συνδεθείτε στον απομακρυσμένο υπολογιστή μέσα "
+"από SSH χωρίς έναν κωδικό πρόσβασης."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-module-add.page:10
-msgid "Add a set of libraries to a target."
-msgstr "Προσθήκη συνόλου βιβλιοθηκών σε στόχο."
+#: C/ssh-create.page:31
+msgid "Create SSH keys to log in to other computers."
+msgstr "Δημιουργία κλειδιών SSH για σύνδεση με άλλους υπολογιστές."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-module-add.page:23
-msgid "Add packaged libraries"
-msgstr "Προσθήκη συσκευασμένων βιβλιοθηκών"
+#: C/ssh-create.page:34
+msgid "Create a new SSH key"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου κλειδιού SSH"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-manager-module-add.page:25
+#: C/ssh-create.page:36
msgid ""
-"On Linux, most libraries are distributed with additional data stored in a "
-"<app>pkg-config</app> file. This file contains information like the other "
-"libraries needed, the C compiler and the linker flags needed to use that "
-"library. This file, the header files and the library files themselves is "
-"called a package."
+"An SSH key will help you to create a secure connection between computers. "
+"Creating an SSH key creates both a <em>Public</em> and a <em>Private</em> "
+"key. Here is how to create a new key:"
msgstr ""
-"Στο Linux, οι περισσότερες βιβλιοθήκες διανέμονται με πρόσθετα δεδομένα "
-"αποθηκευμένα σε ένα αρχείο <app>pkg-config</app>. Αυτό το αρχείο περιέχει "
-"πληροφορίες όπως τις άλλες απαιτούμενες βιβλιοθήκες, τον μεταγλωττιστή C και "
-"τις απαιτούμενες σημαίες σύνδεσης για αυτή τη βιβλιοθήκη. Αυτό το αρχείο, τα "
-"αρχεία κεφαλίδας και τα αρχεία βιβλιοθήκης τα ίδια λέγονται πακέτο."
+"Ένα κλειδί SSH θα σας βοηθήσει να δημιουργήσετε μια ασφαλή σύνδεση μεταξύ "
+"υπολογιστών. Η δημιουργία ενός κλειδιού SSH δημιουργεί ταυτόχρονα ένα "
+"<em>δημόσιο</em> και ένα <em>ιδιωτικό</em> κλειδί. Να πώς μπορείτε να "
+"δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-add.page:33
-msgid ""
-"Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
-"view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
-"menu</gui> appear and select <gui>Add Library</gui>."
+#: C/ssh-create.page:42
+msgid "Select <gui>Secure Shell Key</gui> and then click <gui>Continue</gui>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα για προσθήκη της νέας βιβλιοθήκης στην "
-"<gui>προβολή έργου</gui>, κλικ στο δεξί πλήκτρο του ποντικιού για την "
-"εμφάνιση του <gui>μενού περιεχομένου έργου</gui> και επιλέξτε <gui>προσθήκη "
-"βιβλιοθήκης</gui>."
+"Επιλέξτε <gui>Ασφαλές κλειδί κελύφους</gui> και έπειτα πατήστε "
+"<gui>Συνέχεια</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-add.page:37 C/project-manager-module-new.page:35
+#: C/ssh-create.page:44
msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
-"Library...</gui></guiseq>."
+"Enter a description for the key. The key description will help you to "
+"identify the key later. For example, you could enter the date for the day, "
+"something about how the key will be used, or the server name on which you "
+"intend to install the key. The description field is optional, and how you "
+"describe the key is entirely up to you."
msgstr ""
-"Ή από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>έργο</gui> "
-"<gui>προσθήκη βιβλιοθήκης...</gui></guiseq>."
+"Εισάγετε μια περιγραφή για το κλειδί. Η περιγραφή του κλειδιού θα σας "
+"βοηθήσει να αναγνωρίσετε το κλειδί αργότερα. Για παράδειγμα, μπορείτε να "
+"εισάγετε την ημερομηνία για την ημέρα, κάτι για το πώς θα χρησιμοποιηθεί το "
+"κλειδί, ή το όνομα του διακομιστή στον οποίον σκοπεύετε να εγκαταστήσετε το "
+"κλειδί. Το πεδίο περιγραφής είναι προαιρετικό και το πώς περιγράφετε το "
+"κλειδί εξαρτάται αποκλειστικά από εσάς."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-add.page:41
+#: C/ssh-create.page:49
msgid ""
-"You need to select the target where you want to add the library in the "
-"<gui>target button</gui> above."
+"You can change default settings for encryption type or key strength by "
+"expanding the <gui>Advanced key options</gui> panel."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξτε τον προορισμό όπου θέλετε να προσθέσετε τη βιβλιοθήκη "
-"στο παραπάνω <gui>κουμπί προορισμού</gui>."
+"Μπορείτε να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τον τύπο "
+"κρυπτογράφησης ή την ισχύ του κλειδιού επεκτείνοντας το φάτνωμα "
+"<gui>Προχωρημένες επιλογές κλειδιού</gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-add.page:45
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ssh-create.page:53
msgid ""
-"A library cannot be added directly to a target. You can add only a module "
-"displayed in the <gui>module view</gui> below. If you select a library "
-"inside a module, the parent module will be added."
+"At this point, you can just create your key, or create your key and install "
+"it on a remote computer to enable password-free login."
msgstr ""
-"Μια βιβλιοθήκη δεν μπορεί να προστεθεί άμεσα σε έναν προορισμό. Μπορείτε να "
-"πρόσθετε μόνο ένα εμφανιζόμενο άρθρωμα στην παρακάτω <gui>προβολή "
-"αρθρώματος</gui>. Εάν επιλέξετε μια βιβλιοθήκη μέσα στο άρθρωμα, το γονικό "
-"άρθρωμα θα προστεθεί."
+"Σε αυτό το σημείο, μπορείτε να δημιουργήσετε απλά το κλειδί σας, ή να το "
+"δημιουργήσετε και να το εγκαταστήσετε σε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή για "
+"να ενεργοποιήσετε τον κωδικό πρόσβασης-ελεύθερης σύνδεσης."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-add.page:50
-msgid ""
-"If the library you want is not displayed in the <gui>module view</gui>, you "
-"need to add it as a module first. Click on the button <gui>New Library</gui> "
-"and follow the explanation <link xref=\"project-manager-module-new\">here</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Εάν η βιβλιοθήκη που θέλετε δεν εμφανίζεται στην <gui>προβολή αρθρώματος</"
-"gui>, χρειάζεται να την προσθέσετε ως άρθρωμα πρώτα. Πατήστε στο κουμπί "
-"<gui>Νέα βιβλιοθήκη</gui> και ακολουθήστε την εξήγηση <link xref=\"project-"
-"manager-module-new\">εδώ</link>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/ssh-create.page:57
+msgid "Create your key and do not set up remote login"
+msgstr "Δημιουργήστε το κλειδί σας και μην ρυθμίσετε την απομακρυσμένη σύνδεση"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/project-manager-module-add.page:55
-msgid ""
-"After creating a new module, you have to wait a few seconds while the "
-"project files are reloaded to see the new module in the list."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ssh-create.page:58
+msgid "You can create the SSH key, and choose to set it up later."
msgstr ""
-"Μετά τη δημιουργία νέου αρθρώματος, πρέπει να περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα, "
-"ενώ τα αρχεία του έργου ξαναφορτώνονται για να δείτε το νέο άρθρωμα στη "
-"λίστα."
+"Μπορείτε να δημιουργήσετε το κλειδί SSH και να επιλέξετε τη μεταγενέστερη "
+"ρύθμισή του."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-add.page:60
-msgid ""
-"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the selected "
-"module to the target."
-msgstr ""
-"Όταν τελειώσετε, πατήστε στο κουμπί <gui>Προσθήκη</gui> για να προσθέσετε το "
-"επιλεγμένο άρθρωμα στον προορισμό."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-module-new.page:12
-msgid "Groups libraries in a module."
-msgstr "Ομάδες βιβλιοθηκών στο άρθρωμα."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-module-new.page:25
-msgid "Add a Module"
-msgstr "Προσθήκη αρθρώματος"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-manager-module-new.page:27
-msgid ""
-"Packages cannot be added directly to a program but have to be grouped in a "
-"module."
+#: C/ssh-create.page:62
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Just Create Key</gui> button."
msgstr ""
-"Τα πακέτα δεν μπορούν να προστεθούν άμεσα σε ένα πρόγραμμα αλλά χρειάζεται "
-"να ομαδοποιηθούν σε ένα άρθρωμα."
+"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Δημιουργία απλώς κλειδιού</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-new.page:32
+#: C/ssh-create.page:65
msgid ""
-"Select a program in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse "
-"button to make the <gui>project context menu</gui> appear, and select "
-"<gui>Add Library</gui>."
+"Type a passphrase for your SSH key and press <gui style=\"button\">OK</gui>."
msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα πρόγραμμα στην <gui>προβολή έργου</gui>, πατήστε το δεξί "
-"πλήκτρο του ποντικιού για την εμφάνιση του <gui>μενού περιεχομένου έργου</"
-"gui> και επιλέξτε <gui>Προσθήκη βιβλιοθήκης</gui>."
+"Πληκτρολογήστε ένα συνθηματικό για το κλειδί σας SSH και πατήστε <gui style="
+"\"button\">Εντάξει</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-new.page:39
+#: C/ssh-create.page:69
msgid ""
-"On the <gui>Add Library</gui> dialog, click on the <gui>New Library</gui> "
-"button."
+"Retype the passphrase and press <gui style=\"button\">OK</gui> to finish."
msgstr ""
-"Στον διάλογο <gui>Προσθήκη βιβλιοθήκης</gui>, πατήστε στο κουμπί <gui>Νέα "
-"βιβλιοθήκη</gui>."
+"Ξαναπληκτρολογήστε το συνθηματικό και πατήστε <gui style=\"button\">Εντάξει</"
+"gui> για να τελειώσετε."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-new.page:43
-msgid ""
-"You will get a list of all the packaged libraries installed on your system. "
-"You can check one or more libraries."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ssh-create.page:74
+msgid "The SSH key will now be listed in the <gui>OpenSSH keys</gui> keyring."
msgstr ""
-"Θα πάρετε μια λίστα όλων των εγκατεστημένων πακεταρισμένων βιβλιοθηκών στο "
-"σύστημά σας. Μπορείτε να σημειώσετε μία ή περισσότερες βιβλιοθήκες."
+"Το κλειδί SSH θα καταχωριστεί τώρα στην κλειδοθήκη <gui>Κλειδιά OpenSSH</"
+"gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/project-manager-module-new.page:46
-msgid "If the library you want does not appear here:"
-msgstr "Εάν η βιβλιοθήκη που θέλετε δεν εμφανίζεται εδώ:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-new.page:49
+#: C/ssh-create.page:78
msgid ""
-"Perhaps it is not installed on your system. Launch the application you use "
-"to install new programs and search for the library name. The package you "
-"need often has a \"dev\" or \"devel\" suffix and should include header files "
-"and a <app>pkg-config</app> file with a <file>.pc</file> extension."
+"When you try to use your SSH key, your operating system will prompt you for "
+"the passphrase used during creation. This ensures that if someone gets "
+"access to your SSH key, they can't use it without the passphrase."
msgstr ""
-"Ίσως δεν είναι εγκατεστημένη στο σύστημά σας. Ξεκινήστε την εφαρμογή που "
-"χρησιμοποιείτε για να εγκαταστήσετε νέα προγράμματα και αναζητήστε το όνομα "
-"της βιβλιοθήκης. Το απαιτούμενο πακέτο έχει συχνά το επίθεμα \"dev\" ή "
-"\"devel\" και πρέπει να περιέχει αρχεία κεφαλίδας και ένα αρχείο <app>pkg-"
-"config</app> με μια επέκταση <file>.pc</file>."
+"Όταν προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το κλειδί σας SSH, το λειτουργικό σας "
+"σύστημα θα σας ζητήσει το συνθηματικό που χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια "
+"της δημιουργίας. Αυτό διασφαλίζει ότι αν κάποιος πάρει πρόσβαση στο κλειδί "
+"σας SSH, δεν θα μπορεί να το χρησιμοποιήσει χωρίς το συνθηματικό."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-new.page:57
-msgid ""
-"It could be that the library is not packaged, it is often the case for "
-"libraries not developped on Linux. See the chapter <link xref=\"project-"
-"manager-library-add\"/> explaining how to use them."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/ssh-create.page:87
+msgid "Create your key and install it on a remote computer"
msgstr ""
-"Μπορεί η βιβλιοθήκη να μην είναι συσκευασμένη, είναι συχνό για βιβλιοθήκες "
-"που δεν αναπτύχθηκαν σε Λίνουξ. Δείτε το κεφάλαιο <link xref=\"project-"
-"manager-library-add\"/> που εξηγεί πώς να τις χρησιμοποιήσετε."
+"Δημιουργήστε το κλειδί σας και εγκαταστήστε το στον απομακρυσμένο υπολογιστή"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-new.page:66
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ssh-create.page:88
msgid ""
-"After selecting one library, a module name will be automatically generated "
-"but you can change it. You can select an already existing module name to add "
-"a new library to it and to all targets already using it."
+"One of the most useful things about having an SSH key is that you can "
+"install the public key on a remote computer. Doing this allows you to log in "
+"to a remote computer with SSH without needing to enter your password every "
+"time."
msgstr ""
-"Μετά την επιλογή μιας βιβλιοθήκης, ένα όνομα αρθρώματος θα δημιουργηθεί "
-"αυτόματα, αλλά μπορείτε να το αλλάξετε. Μπορείτε να επιλέξετε ένα ήδη "
-"υπάρχον όνομα αρθρώματος για να προσθέσετε μια νέα βιβλιοθήκη σε αυτό και σε "
-"όλους τους προορισμούς που το χρησιμοποιούν ήδη."
+"Ένα από τα πιο χρήσιμα πράγματα στο να έχετε ένα κλειδί SSH είναι ότι "
+"μπορείτε να εγκαταστήσετε το δημόσιο κλειδί σε έναν απομακρυσμένο "
+"υπολογιστή. Κάνοντας αυτό σας επιτρέπει να συνδεθείτε με ένα απομακρυσμένο "
+"υπολογιστή με SSH χωρίς να χρειάζεστε να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης κάθε "
+"φορά."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-new.page:72
+#: C/ssh-create.page:95
msgid ""
-"When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to create the new "
-"module with the selected libraries. You need to add a new module to at least "
-"one target to really use it."
+"Press the <gui style=\"button\">Create and Set Up</gui> button, and follow "
+"the above instructions on entering a passphrase."
msgstr ""
-"Όταν τελειώσετε, πατήστε στο κουμπί <gui>Προσθήκη</gui> για τη δημιουργία "
-"του νέου αρθρώματος με τις επιλεγμένες βιβλιοθήκες. Χρειάζεται να προσθέσετε "
-"ένα νέο άρθρωμα σε τουλάχιστον έναν προορισμό για να το χρησιμοποιήσετε "
-"πραγματικά."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-module-remove.page:10
-msgid "Remove a set of libraries from a target."
-msgstr "Αφαίρεση συνόλου βιβλιοθηκών από στόχο."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-module-remove.page:23
-msgid "Remove a Module"
-msgstr "Αφαίρεση αρθρώματος"
+"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Δημιουργία και ρύθμιση</gui> και "
+"ακολουθήστε τις οδηγίες για την εισαγωγή ενός συνθηματικού."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-remove.page:27
+#: C/ssh-create.page:99
msgid ""
-"Select the library you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> "
-"appear, and select <gui>Remove</gui>."
+"In the dialog window that opens, enter the <gui>Server address</gui> that "
+"you normally use to log in to the remote computer via SSH."
msgstr ""
-"Επιλέξτε την επιθυμητή βιβλιοθήκη για αφαίρεση στην <gui>προβολή έργου</"
-"gui>, κλικ στο δεξί πλήκτρο του ποντικιού για την εμφάνιση του <gui>μενού "
-"περιεχομένου έργου</gui> και επιλέξτε <gui>αφαίρεση</gui>."
+"Στο παράθυρο διαλόγου που ανοίγει, εισάγετε την <gui>Διεύθυνση διακομιστή</"
+"gui> που χρησιμοποιείτε κανονικά για να συνδεθείτε σε έναν απομακρυσμένο "
+"υπολογιστή μέσα από SSH."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-module-remove.page:33
-msgid "Confirm the removal. This library will be removed from the target."
+#: C/ssh-create.page:103
+msgid ""
+"Ensure that the <gui>Login name</gui> you use on the remote computer is "
+"correct, and press <gui>Set Up</gui>."
msgstr ""
-"Επιβεβαιώστε την αφαίρεση. Αυτή η βιβλιοθήκη θα αφαιρεθεί από το στόχο."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-package-remove.page:9
-msgid "Remove a library from a module."
-msgstr "Αφαίρεση βιβλιοθήκης από άρθρωμα."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-package-remove.page:22
-msgid "Remove a Package"
-msgstr "Αφαίρεση πακέτου"
+"Βεβαιωθείτε ότι το <gui>όνομα σύνδεσης</gui> που χρησιμοποιείτε στον "
+"απομακρυσμένο υπολογιστή είναι σωστό και πατήστε <gui>Ρύθμιση</gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-package-remove.page:26
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ssh-create.page:122
msgid ""
-"Select the package you want to remove in the <gui>project view</gui> , click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
+"The public part of the selected SSH key will now be installed on the remote "
+"computer and configured to allow password-free SSH login. You should now be "
+"able to log in to the remote computer via SSH without a password."
msgstr ""
-"Επιλέξτε το επιθυμητό πακέτο για αφαίρεση στην <gui>προβολή έργου</gui>, "
-"κλικ στο δεξί πλήκτρο του ποντικιού για την εμφάνιση του <gui>μενού "
-"περιεχομένου έργου</gui> και επιλέξτε <gui>αφαίρεση</gui>."
+"Το δημόσιο μέρος του επιλεγμένου κλειδιού SSH θα εγκατασταθεί τώρα στον "
+"απομακρυσμένο υπολογιστή και θα ρυθμιστεί για να επιτρέψει τη σύνδεση SSH "
+"χωρίς κωδικό πρόσβασης. Θα πρέπει τώρα να μπορείτε να συνδεθείτε στον "
+"απομακρυσμένο υπολογιστή μέσα από SSH χωρίς κωδικό πρόσβασης."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-package-remove.page:32
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ssh-create.page:128
msgid ""
-"Confirm the removal. This package will be removed from the project file."
+"If SSH key authentication fails and you cannot use password authentication, "
+"contact the service administrator for further help."
msgstr ""
-"Επιβεβαιώστε την αφαίρεση. Αυτό το πακέτο θα αφαιρεθεί από το αρχείο έργου."
+"Αν αποτύχει η πιστοποίηση SSH και δεν μπορείτε να πιστοποιηθείτε με τον "
+"κωδικό πρόσβασης, επικοινωνστε με τον διαχειριστή της υπηρεσίας για επιπλέον "
+"βοήθεια."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager.page:8
-msgid "Project manager."
-msgstr "Διαχειριστής έργου."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager.page:21
-msgid "Project manager plugin"
-msgstr "Πρόσθετο διαχειριστή έργου"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-manager.page:23
-msgid ""
-"<app>Anjuta</app> supports several already existing project formats through "
-"plugin backends. The main one is the autotools format commonly used on Linux."
+#: C/ssh-export.page:19
+msgid "Export your public and private SSH keys to store them in keyfiles."
msgstr ""
-"Το <app>Anjuta</app> υποστηρίζει πολλούς ήδη υπάρχοντες τύπους έργου μέσω "
-"οπισθοφυλακών προσθέτου. Ο κύριος τύπος είναι η μορφή autotools κοινή στο "
-"Linux."
+"Εξαγωγή των δημόσιων και ιδιωτικών κλειδιών SSH για να τα αποθηκεύσετε σε "
+"αρχεία κλειδιών."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-manager.page:29
-msgid ""
-"The project backend to use is choosen when creating or importing a new "
-"project in <app>Anjuta</app>. It is displayed in the properties of the "
-"project root node and can be changed at any time."
-msgstr ""
-"Η υποστήριξη του έργου που χρησιμοποιείται επιλέγεται κατά τη δημιουργία ή "
-"εισαγωγή ενός νέου έργου στο <app>Anjuta</app>. Εμφανίζεται στις ιδιότητες "
-"του ριζικού κόμβου του έργου και μπορεί να αλλαχθεί οποτεδήποτε."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/ssh-export.page:23
+msgid "Export SSH keys"
+msgstr "Εξαγωγή κλειδιών SSH"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-manager.page:35
+#: C/ssh-export.page:25
msgid ""
-"Whatever the underlying backend, the graphical interface is the same but "
-"some functions might be disabled."
+"Export the contents of your SSH keys and store them in keyfiles, to have a "
+"backup of your keys or to share your public key with someone."
msgstr ""
-"Με οποιαδήποτε την υποκείμενη οπισθοφυλακή, η γραφική διεπαφή είναι η ίδια "
-"αλλά μερικές λειτουργίες ίσως είναι ανενεργές."
+"Εξάγετε τα περιεχόμενα των κλειδιών σας SSH και αποθηκεύστε τα σε αρχεία "
+"κλειδιών, για να έχετε ένα αντίγραφο ασφαλείας των κλειδιών σας ή να "
+"μοιραστείτε το δημόσιο κλειδί σας με κάποιον άλλον."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/project-manager.page:41
-msgid "Project Backend Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο οπισθοφυλακής έργου"
-
-#
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-root.page:12
-msgid "Edit project properties."
-msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων έργου."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-root.page:21
-msgid "Edit a Project"
-msgstr "Επεξεργασία έργου"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-source-add.page:9
-msgid "Add existing files to a project."
-msgstr "Προσθήκη υπαρχόντων αρχείων σε έργο."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-source-add.page:22
-msgid "Add Files"
-msgstr "Προσθήκη αρχείων"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-source-add.page:26
-msgid ""
-"Select the target where you want to add the new source files in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Source File</gui>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τον επιθυμητό στόχο για προσθήκη των νέων αρχείων στόχου στην "
-"<gui>προβολή έργου</gui>, κλικ στο δεξί πλήκτρο ποντικιού για την εμφάνιση "
-"του <gui>μενού περιεχομένου έργου</gui> και επιλέξτε <gui>προσθήκη πηγαίου "
-"αρχείου</gui>."
+#: C/ssh-export.page:29
+msgid "To export your public SSH key:"
+msgstr "Για να εξάγετε το δημόσιο κλειδί σας SSH:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-source-add.page:31
-msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
-"Source File...</gui></guiseq>"
+#: C/ssh-export.page:33 C/ssh-export.page:56
+msgid "Select the <gui>OpenSSH keys</gui> keyring from the left side panel."
msgstr ""
-"Ή από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>έργο</gui> "
-"<gui>προσθήκη πηγαίου αρχείου...</gui></guiseq>"
+"Επιλέξτε την κλειδοθήκη <gui>Κλειδιά OpenSSH</gui> από το αριστερό πλευρικό "
+"παράθυρο."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-source-add.page:35
+#: C/ssh-export.page:37 C/ssh-export.page:60
msgid ""
-"You can select another target in the top <gui>target chooser button</gui>."
+"Select the <gui>Personal SSH key</gui>, that has to be exported, from the "
+"list."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξτε έναν άλλο στόχο στην κορυφή <gui>κουμπί επιλογέα "
-"στόχου</gui>."
+"Επιλέξτε το <gui>Ιδιωτικό κλειδί SSH</gui> που πρέπει να εξαχθεί, από τον "
+"κατάλογο."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-source-add.page:39
+#: C/ssh-export.page:44
msgid ""
-"In the file chooser below, select the files you want to add. Then click on "
-"the <gui>Add</gui> button to add those files to your project. You can select "
-"several files at the same time keeping <key>Ctrl</key> key pressed or using "
-"the <key>Shift</key> to select a range of files."
+"Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button to save the exported "
+"public key on your computer."
msgstr ""
-"Στον επιλογέα αρχείου παρακάτω, επιλέξτε τα επιθυμητά αρχεία για προσθήκη. "
-"Έπειτα κλικ στο κουμπί <gui>προσθήκη</gui> για να προσθέσετε αυτά τα αρχεία "
-"στο έργο σας. Μπορείτε να επιλέξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα κρατώντας "
-"πατημένο το πλήκτρο <key>Ctrl</key> πή χρησιμοποιώντας το <key>Shift</key> "
-"για να επιλέξετε μια περιοχή αρχείων."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/project-manager-source-add.page:48
-msgid ""
-"You can add files in sub-directories of the project. Most project formats "
-"require the files to be under the project directory. Added source files "
-"outside the project directory are automatically copied inside to fulfill "
-"this requirement."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε αρχεία σε υποκαταλόγους του έργου. Οι περισσότεροι "
-"τύποι έργου απαιτούν τα αρχεία να είναι κάτω από τον κατάλογο έργου. "
-"Προστεθέντα πηγαία αρχεία έξω από τον κατάλογο έργου αντιγράφονται αυτόματα "
-"μέσα για να εκπληρώσουν αυτήν την απαίτηση."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-source.page:12
-msgid "Add or remove files from a project."
-msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση αρχείων από έργο."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-source.page:21
-msgid "Manage Files"
-msgstr "Διαχείριση αρχείων"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-source-remove.page:9
-msgid "Remove files from a project."
-msgstr "Αφαίρεση αρχείων από έργο."
+"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Εξαγωγή</gui> για να αποθηκεύσετε "
+"το εξαγόμενο δημόσιο κλειδί στον υπολογιστή σας."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-source-remove.page:22
-msgid "Remove Files"
-msgstr "Αφαίρεση αρχείων"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-source-remove.page:26
-msgid ""
-"Select the file you want to remove in the <gui>project view</gui>, click on "
-"the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τον επιθυμητό αρχείο για αφαίρεση στην <gui>προβολή έργου</gui>, "
-"κλικ στο δεξί πλήκτρο ποντικιού για την εμφάνιση του <gui>μενού περιεχομένου "
-"έργου</gui> και επιλέξτε <gui>αφαίρεση</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/ssh-export.page:52
+msgid "To export your private SSH key:"
+msgstr "Για να εξάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας SSH:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-source-remove.page:32
+#: C/ssh-export.page:68
msgid ""
-"Confirm the removal. The file will only be removed from the project, not "
-"from your disk."
+"Press the <gui style=\"button\">Export Private Key</gui> button to save the "
+"exported private key on your computer."
msgstr ""
-"Επιβεβαιώστε την αφαίρεση. Το αρχείο θα αφαιρεθεί μόνο από το έργο, όχι από "
-"τον δίσκο σας."
+"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Εξαγωγή ιδιωτικού κλειδιού</gui> "
+"για να αποθηκεύσετε το εξαγόμενο ιδιωτικό κλειδί στον υπολογιστή σας."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/project-manager-source-remove.page:38
+#: C/ssh-export.page:74
msgid ""
-"You can select several files at the same time by keeping the <key>Ctrl</key> "
-"key pressed or select a range using the <key>Shift</key> key."
+"Keep the exported private key file in a safe location, since the contents of "
+"the file must be kept private, to prevent misuse of your key."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε πολλά αρχεία ταυτόχρονα κρατώντας το πλήκτρο "
-"<key>Ctrl</key> πατημένο ή επιλέξτε μια περιοχή χρησιμοποιώντας το πλήκτρο "
-"<key>Shift</key>."
+"Κρατήστε το εξαγόμενο αρχείο ιδιωτικών κλειδιών σε μια ασφαλή θέση, αφού τα "
+"περιεχόμενα του αρχείου πρέπει να κρατούνται ιδιωτικά, για να αποτραπεί η "
+"κατάχρηση του κλειδιού σας."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-target-add.page:9
-msgid "Add a target to a project."
-msgstr "Προσθήκη στόχου σε έργο."
+#: C/ssh-import.page:25
+msgid "Import SSH keys from keyfiles into <app>Passwords and Keys</app>."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή κλειδιών SSH από αρχεία κλειδιών στο <app>Κωδικοί πρόσβασης και "
+"κλειδιά</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-target-add.page:22
-msgid "Add a Target"
-msgstr "Προσθήκη στόχου"
+#: C/ssh-import.page:28
+msgid "Import SSH keys"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιών SSH"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-manager-target-add.page:24
-msgid ""
-"A target groups files together and defines their use. It is used to "
-"represent a program, with all its source files as its children or only group "
-"data files those should be installed at the same place."
-msgstr ""
-"Ένας στόχος ομαδοποιεί αρχεία μαζί και ορίζει τη χρήση τους. Χρησιμοποιείται "
-"για αναπαράσταση προγράμματος, με όλα τα πηγαία αρχεία του ως κατιόντα του ή "
-"μόνο ομάδα αρχείων δεδομένων που πρέπει να εγκατασταθούν στην ίδια τοποθεσία."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-target-add.page:30
-msgid ""
-"Select the directory where you want to add the new target in the "
-"<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
-"<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>New Target</gui>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τον επιθυμητό κατάλογο για προσθήκη του νέου στόχου στην "
-"<gui>προβολή έργου</gui>, κλικ στο δεξί πλήκτρο ποντικιού για την εμφάνιση "
-"του <gui>μενού περιεχομένου έργου</gui> και επιλέξτε <gui>νέος στόχος</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-target-add.page:34
+#: C/ssh-import.page:30
msgid ""
-"Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
-"Target...</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Ή από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>έργο</gui> <gui>νέος "
-"στόχος...</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-target-add.page:38
-msgid ""
-"You can select another directory in the bottom <gui>directory tree view</"
-"gui>."
+"If you have received a key file by email, you might want to import it into "
+"<app>Passwords and Keys</app>. In most cases, <app>Passwords and Keys</app> "
+"automatically imports SSH keys from the <file>~/.ssh</file> directory on "
+"your computer. You can also manually import keys into <app>Passwords and "
+"Keys</app>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε έναν άλλο κατάλογο στον πυθμένα της <gui>προβολής "
-"δένδρου καταλόγου</gui>."
+"Αν έχετε δεχτεί ένα αρχείο κλειδιών με μήνυμα, μπορεί να θελήσετε να το "
+"εισάγετε στο <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app>. Στις περισσότερες "
+"περιπτώσεις, το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> εισάγει αυτόματα τα "
+"κλειδιά PGP από τον κατάλογο <file>~/.ssh</file> στον υπολογιστή σας. "
+"Μπορείτε επίσης να εισάγετε κλειδιά χειροκίνητα στο <app>Κωδικοί πρόσβασης "
+"και κλειδιά</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-target-add.page:40
+#: C/ssh-import.page:43
msgid ""
-"Enter a target name and select the type of the target in the drop-down list "
-"below. Depending on your project backend, various types of target are "
-"possible, see at the bottom."
+"In the new dialog, select the key you wish to import. Public SSH keys end "
+"with <file>.pub</file>."
msgstr ""
-"Εισάγετε ένα όνομα στόχου και επιλέξτε τον τύπο του στόχου στην πτυσσόμενη "
-"λίστα παρακάτω. Ανάλογα με την οπισθοφυλακή του έργου σας, ποικίλοι τύποι "
-"στόχου είναι δυνατοί, δείτε στον πάτο."
+"Στον νέο διάλογο, επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εισάγετε. Τα δημόσια "
+"κλειδιά SSH τελειώνουν με <file>.pub</file>."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/project-manager-target-add.page:45
-msgid ""
-"Target names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
-"so it's safer to avoid other characters."
-msgstr ""
-"Τα ονόματα στόχου περιορίζονται τυπικά σε γράμματα, αριθμούς και την "
-"υπογράμμιση, έτσι είναι ασφαλέστερο να αποφύγετε άλλους χαρακτήρες."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-target-add.page:50
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ssh-import.page:51
msgid ""
-"When you have chosen the target name, type and parent, click on the "
-"<gui>Add</gui> button to create this new target."
+"Imported keys are automatically grouped according to their type. So, "
+"<file>SSH</file> keys are listed in the <file>OpenSSH keys</file> section."
msgstr ""
-"Όταν επιλέξετε το όνομα στόχου, τύπο και ανιόντα, κλικ στο κουμπί "
-"<gui>προσθήκη</gui> για δημιουργία αυτού του νέου στόχου."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-target.page:12
-msgid "Add, edit or remove targets from a project."
-msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία ή αφαίρεση στόχων από ένα έργο."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-target.page:21
-msgid "Manage Targets"
-msgstr "Διαχείριση στόχων"
+"Τα εισηγμένα κλειδιά ομαδοποιούνται αυτόματα σύμφωνα με τον τύπο τους. Έτσι, "
+"τα κλειδιά <file>SSH</file> καταχωρίζονται στην ενότητα <file>Κλειδιά "
+"OpenSSH</file>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-target-remove.page:9
-msgid "Remove a target from a project."
-msgstr "Αφαίρεση στόχου από έργο."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-target-remove.page:22
-msgid "Remove a Target"
-msgstr "Αφαίρεση στόχου"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-target-remove.page:26
+#: C/ssh.page:21
msgid ""
-"Select the target you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
-"on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
-"and select <gui>Remove</gui>."
+"An <em>SSH key</em> helps you create a secure connection over an unsecured "
+"network. <em>SSH keys</em> are most often used in situations where data "
+"security is important. For example, a system administrator would use an "
+"<em>SSH key </em> when connecting to a remote server to perform system "
+"updates. A software developer would use an <em>SSH key</em> to submit "
+"updated software code to a remote software repository."
msgstr ""
-"Επιλέξτε τον επιθυμητό στόχο για αφαίρεση στην <gui>προβολή έργου</gui>, "
-"κλικ στο δεξί πλήκτρο ποντικιού για την εμφάνιση του <gui>μενού περιεχομένου "
-"έργου</gui> και επιλέξτε <gui>αφαίρεση</gui>."
+"Ένα <em>κλειδί SSH</em> σας βοηθά να δημιουργήσετε μια ασφαλή σύνδεση μέσα "
+"από ένα επισφαλές δίκτυο. Τα <em>κλειδιά SSH</em> χρησιμοποιούνται συχνότερα "
+"σε καταστάσεις όπου η ασφάλεια δεδομένων είναι σημαντική. Για παράδειγμα, "
+"ένας διαχειριστής συστήματος θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει ένα <em>κλειδί "
+"SSH</em> όταν συνδέεται με έναν απομακρυσμένο διακομιστή για να ενημερώσει "
+"το σύστημα. Ένας προγραμματιστής λογισμικού μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα "
+"<em>κλειδί SSH</em> για να υποβάλει ενημερωμένο κώδικα λογισμικού σε ένα "
+"απομακρυσμένο αποθετήριο λογισμικού."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-target-remove.page:32
-msgid ""
-"Confirm the removal. The target and all its properties will be removed from "
-"the project file. All its files stay untouched on your hard disk."
-msgstr ""
-"Επιβεβαιώστε την αφαίρεση. Ο στόχος και όλες οι ιδιότητες του θα αφαιρεθούν "
-"από το αρχείο έργου. Όλα τα αρχεία του παραμένουν άθικτα στον σκληρό σας "
-"δίσκο."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/ssh.page:29
+msgid "Create and manage SSH Keys"
+msgstr "Δημιουργία και διαχείριση κλειδιών SSH"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-manager-treeview.page:8
-msgid "Display project's content."
-msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου του έργου."
+#: C/subkeys-add.page:20
+msgid "Additional subkeys make your master key more secure."
+msgstr "Πρόσθετα υποκλειδιά κάνουν το κύριο κλειδί σας πιο ασφαλές."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-manager-treeview.page:17
-msgid "View a Project"
-msgstr "Προβολή έργου"
+#: C/subkeys-add.page:23
+msgid "Add extra subkeys"
+msgstr "Προσθήκη πρόσθετων υποκλειδιών"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-manager-treeview.page:19
-msgid ""
-"A project is represented by a tree, the root item corresponds to the project "
-"while children represent programs, libraries, directories and source files. "
-"Each item can have properties allowing to set more details like project "
-"version, compiler flags or installation directories. These item are divided "
-"in several categories, depending on the backend not all are available:"
-msgstr ""
-"Ένα έργο αναπαριστάνεται από ένα δέντρο, το ριζικό στοιχείο αντιστοιχεί στο "
-"έργο, ενώ τα κατιόντα αντιπροσωπεύουν προγράμματα, βιβλιοθήκες, καταλόγους "
-"και πηγαία αρχεία. Κάθε στοιχείο μπορεί να έχει ιδιότητες επιτρέποντας τον "
-"ορισμό περισσότερων λεπτομερειών όπως έκδοση έργου, σημαίες μεταγλωτιστή ή "
-"καταλόγους εγκατάστασης. Αυτά τα στοιχεία διαιρούνται σε αρκετές κατηγορίες, "
-"ανάλογα με την οπισθοφυλακή και δεν είναι όλα διαθέσιμα:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/project-manager-treeview.page:28
-msgid "Root"
-msgstr "Ρίζα"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-treeview.page:29
-msgid ""
-"There is only one node of this kind. It represents the project itself. It is "
-"the place where you can set project wide properties like the project name or "
-"the project version."
-msgstr ""
-"Υπάρχει μόνο ένας κόμβος αυτού του είδους. Αντιπροσωπεύει το ίδιο το έργο. "
-"Είναι ο τόπος όπου μπορείτε να ορίσετε ευρείες ιδιότητες του έργου όπως το "
-"όνομα του έργου ή την έκδοση του έργου."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/project-manager-treeview.page:34
-msgid "Module"
-msgstr "Άρθρωμα"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-treeview.page:35
+#: C/subkeys-add.page:25
msgid ""
-"This is a set of packages used in autotools project. They appear as children "
-"of the root node to represent all modules defined and as children of each "
-"target using them. For more details, see <link xref=\"project-manager-module-"
-"new\"/>."
+"You can add extra subkeys to the same master key. You have to choose the "
+"right subkey each time you want to encrypt or sign when you do this."
msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα σύνολο πακέτων που χρησιμεύει στο έργο autotools. "
-"Εμφανίζονται ως κατιόντα του ριζικού κόμβου για να αντιπροσωπεύσουν όλα τα "
-"καθοριζόμενα αρθρώματα και ως κατιόντα κάθε στόχου που τα χρησιμοποιεί. Για "
-"περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε <link xref=\"project-manager-module-new\"/>."
+"Μπορείτε να προσθέσετε πρόσθετα υποκλειδιά στο ίδιο κύριο κλειδί. Πρέπει να "
+"επιλέξετε το σωστό υποκλειδί κάθε φορά που θέλετε να κρυπτογραφήσετε ή να "
+"υπογράψετε."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/project-manager-treeview.page:41
-msgid "Package"
-msgstr "Πακέτο"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/subkeys-add.page:29
+msgid "To add extra subkeys to a PGP key:"
+msgstr "Για να προσθέσετε πρόσθετα υποκλειδιά σε ένα κλειδί PGP:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-treeview.page:42
-msgid ""
-"This is a packaged library used in autotools project. They appear as "
-"children of each module. For more details, see <link xref=\"project-manager-"
-"library\"/>."
+#: C/subkeys-add.page:41 C/subkeys-examine.page:41
+msgid "If the <gui>Subkeys</gui> panel is not expanded, expand it."
msgstr ""
-"Αυτό είναι μια πακεταρισμένη βιβλιοθήκη που χρησιμεύει στο έργο autotools. "
-"Εμφανίζονται ως κατιόντα καθενός αρθρώματος. Για περισσότερες λεπτομέρειες, "
-"δείτε <link xref=\"project-manager-library\"/>."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/project-manager-treeview.page:47
-msgid "Folder"
-msgstr "Φάκελος"
+"Αν το παράθυρο <gui>Υποκλειδιά</gui> δεν είναι εκτεταμένο, επεκτείνετε το."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-treeview.page:48
-msgid ""
-"This is used to group targets allowing to set common properties. They are "
-"often implemented by sub directories. For more details, see <link xref="
-"\"project-manager-folder\"/>."
+#: C/subkeys-add.page:44
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Add</gui> button to add a new subkey."
msgstr ""
-"Αυτό χρησιμεύει για ομαδοποίηση στόχων επιτρέποντας τον ορισμό κοινών "
-"ιδιοτήτων. Υλοποιούνται συχνά από υποκαταλόγους. Για περισσότερες "
-"λεπτομέρειες, δείτε <link xref=\"project-manager-folder\"/>."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/project-manager-treeview.page:53
-msgid "Target"
-msgstr "Στόχος"
+"Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Προσθήκη</gui> για να προσθέσετε "
+"ένα νέο υποκλειδί."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-treeview.page:54
+#: C/subkeys-add.page:48
msgid ""
-"It groups files and define how they are used. There are several kinds of "
-"targets, by example program, library or data, corresponding to different use "
-"of the child files. They often represent generated project files like "
-"compiled programs or libraries. For more details see <link xref=\"project-"
-"manager-target\"/>."
+"Choose the right properties for your key by selecting the appropriate "
+"<gui>Key Type</gui>, <gui>Key Length</gui> and <gui>Expiration Date</gui> "
+"and click <gui style=\"button\">OK</gui>."
msgstr ""
-"Ομαδοποιεί αρχεία και καθορίζει τη χρήση τους. Υπάρχουν πολλά είδη στόχων, "
-"για παράδειγμα προγράμματα, βιβλιοθήκες ή δεδομένα, που αντιστοιχούν σε "
-"διαφορετική χρήση κατιόντων φακέλων. Συχνά αντιπροσωπεύουν δημιουργημένα "
-"αρχεία έργου όπως μεταγλωττισμένα προγράμματα ή βιβλιοθήκες. Για "
-"περισσότερες λεπτομέρειες δείτε <link xref=\"project-manager-target\"/>."
+"Επιλέξτε τις σωστές ιδιότητες για το κλειδί σας επιλέγοντας τον κατάλληλο "
+"<gui>Τύπο κλειδιού</gui>, <gui>Μήκος κλειδιού</gui> <gui> Ημερομηνία λήξης</"
+"gui> και πατήστε <gui style=\"button\">Εντάξει</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/project-manager-treeview.page:61
-msgid ""
-"You can drag and drop targets at the beginning of the project tree view to "
-"create a shortcut allowing to access them more easily. By default all "
-"program targets are already put here."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να σύρετε και να αποθέσετε στόχους στην αρχή της προβολής δένδρου "
-"του έργου, να δημιουργήσετε μια συντόμευση επιτρέποντας την πιο εύκολη "
-"πρόσβασή τους. Από προεπιλογή, όλοι οι στόχοι προγράμματος είναι ήδη εδώ."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/project-manager-treeview.page:68
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-manager-treeview.page:69
+#: C/subkeys-add.page:55
msgid ""
-"Each source file is represented by a item in the project view. The use of "
-"each file depends on its parent target. All children of a program target are "
-"compiled to generate it. While children of a data target are only copied to "
-"a directory when the project is installed. For more details see <link xref="
-"\"project-manager-source\"/>."
+"Always ensure that your subkey expires before your master key since a subkey "
+"is useless when its master key has expired."
msgstr ""
-"Κάθε πηγαίο αρχείο αντιπροσωπεύεται από ένα στοιχείο στην προβολή έργου. Η "
-"χρήση κάθε αρχείου εξαρτάται από το γονικό στόχο. Όλοι οι κατιόντες ενός "
-"στόχου προγράμματος μεταγλωττίζονται για τη δημιουργία του. Ενώ οι κατιόντες "
-"στόχου δεδομένων απλά αντιγράφονται σε κατάλογο, όταν το έργο εγκαθίσταται. "
-"Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε <link xref=\"project-manager-source\"/>."
+"Να εξασφαλίζετε πάντα ότι το υποκλειδί σας λήγει πριν το κύριο κλειδί, αφού "
+"ένα υποκλειδί είναι άχρηστο όταν έχει λήξει το κύριο κλειδί του."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-wizard-create.page:10
-msgid "Create a new project from scratch."
-msgstr "Δημιουργία νέου έργου από την αρχή."
+#: C/subkeys-examine.page:20
+msgid "See all the subkeys listed under a PGP key."
+msgstr "Δείτε όλα τα καταχωρισμένα υποκλειδιά κάτω από ένα κλειδί PGP."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-wizard-create.page:23
-msgid "Create a Project"
-msgstr "Δημιουργία έργου"
+#: C/subkeys-examine.page:23
+msgid "Where are my subkeys listed?"
+msgstr "Πού είναι καταχωρισμένα τα υποκλειδιά μου;"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-wizard-create.page:25
-msgid ""
-"New projects are created from templates. <app>Anjuta</app> will ask you for "
-"various information, like the type of the project, its name and more."
-msgstr ""
-"Νέα έργα δημιουργούνται από πρότυπα. Το <app>Anjuta</app> θα σας ρωτήσει "
-"ποικίλες πληροφορίες, όπως τον τύπο του έργου, το όνομά του και άλλα."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-wizard-create.page:32
+#: C/subkeys-examine.page:25
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
-"gui><gui>Project</gui></guiseq>."
+"You can check the contents of a keypair to see the properties of a subkey."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>αρχείο</gui> <gui>νέο</"
-"gui><gui>έργο</gui></guiseq>."
+"Μπορείτε να σημειώσετε τα περιεχόμενα ενός ζεύγους κλειδιών για να δείτε τις "
+"ιδιότητες ενός υποκλειδιού."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-wizard-create.page:36
-msgid ""
-"Or from the drop-down list of the <gui>New</gui> button in the <gui>top tool "
-"bar</gui>, select <gui>Project</gui> to start the project wizard."
-msgstr ""
-"Ή από την πτυσσόμενη λίστα του κουμπιού <gui>νέο</gui> στην <gui> πάνω "
-"γραμμή εργαλείων</gui>, επιλέξτε <gui>έργο</gui> για εκκίνηση του οδηγού "
-"έργου."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/subkeys-examine.page:29
+msgid "To see all the subkeys in a PGP key:"
+msgstr "Για να δείτε όλα τα υποκλειδιά σε ένα κλειδί PGP:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-wizard-create.page:44
-msgid ""
-"Select the icon representing the type of the project you want to create and "
-"click on <gui>Forward</gui>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το εικονίδιο που αντιπροσωπεύει τον τύπο του επιθυμητού έργου για "
-"δημιουργία και κλικ στο <gui>μπροστά</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/project-wizard-create.page:49
-msgid ""
-"Leave the mouse over a project icon for a second and a small pop-up message "
-"will appear showing more information about this type of project."
+#: C/subkeys-examine.page:31
+msgid "Select the <gui>GnuPG keys</gui> from the left side panel."
msgstr ""
-"Αφήστε το ποντίκι πάνω από ένα εικονίδιο έργου για ένα δευτερόλεπτο και ένα "
-"μικρό αναδυόμενο μήνυμα θα εμφανιστεί εμφανίζοντας περισσότερες πληροφορίες "
-"για αυτό τον τύπο του έργου."
+"Επιλέξτε το <gui>Κλειδιά GnuPG</gui> από το αριστερό πλευρικό παράθυρο."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-wizard-create.page:57
-msgid ""
-"Depending on the selected project type, you will have to enter different "
-"information. When you are done, click on <gui>Forward</gui>."
-msgstr ""
-"Ανάλογα με τον επιλεγμένο τύπο έργου, θα πρέπει να εισάγετε διαφορετικές "
-"πληροφορίες. Τελειώνοντας, κλικ στο <gui>μπροστά</gui>."
+#: C/subkeys-examine.page:34
+msgid "Select the <gui>Personal PGP key</gui>."
+msgstr "Επιλέξτε το <gui>Προσωπικό κλειδί PGP</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-wizard-create.page:61
-msgid ""
-"All informations are grouped in pages, typically you will have to fill two "
-"or three pages. You can go back at any time using the button <gui>Back</gui>."
-msgstr ""
-"Όλες οι πληροφορίες ομαδοποιούνται σε σελίδες, τυπικά θα πρέπει να γεμίσετε "
-"δύο ή τρεις σελίδες. Μπορείτε να επιστρέψετε οποτεδήποτε χρησιμοποιώντας το "
-"κουμπί <gui>πίσω</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/project-wizard-create.page:67
+#: C/subkeys-examine.page:37
msgid ""
-"Keep the mouse over the button or typing area for a second to get a small "
-"pop-up message with more details about the corresponding setting."
+"Right click on the key chosen in the previous step and select "
+"<guiseq><gui>Properties</gui><gui>Details</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Κρατήστε το ποντίκι πάνω από το κουμπί ή πληκτρολογήστε για ένα δευτερόλεπτο "
-"για να πάρετε ένα μικρό αναδυόμενο μήνυμα με περισσότερες λεπτομέρειες "
-"σχετικά με την αντίστοιχη ρύθμιση."
+"Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί στο προηγούμενο βήμα και επιλέξτε "
+"<guiseq><gui>Ιδιότητες</gui><gui>Λεπτομέρειες</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/project-wizard-create.page:75
-msgid ""
-"After filling out all the information pages, you will get a summary page "
-"listing the main information about your project. Nothing has been written to "
-"your disk yet at this point. Click on <gui>Apply</gui> to save the project "
-"and open it in <app>Anjuta</app>."
+#: C/subkeys-examine.page:44
+msgid "All the subkeys for the selected PGP key will be listed in the panel."
msgstr ""
-"Μετά τη συμπλήρωση όλων των σελίδων πληροφοριών, θα πάρετε μια σελίδα "
-"περίληψης που καταχωρίζει τις κύριες πληροφορίες για το έργο σας. Τίποτα δεν "
-"έχει γραφτεί ακόμα στον δίσκο σας μέχρι εδώ. Κλικ στο <gui>εφαρμογή</gui> "
-"για αποθήκευση του έργου και άνοιγμά του στο <app>Anjuta</app>."
+"Όλα τα υποκλειδιά του επιλεγμένου κλειδιού PGP θα είναι καταχωρισμένα στο "
+"παράθυρο."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/project-wizard-create.page:85
-msgid ""
-"Each project type corresponds to a template. <app>Anjuta</app> already "
-"includes several templates but you can add custom ones and even write your "
-"own."
-msgstr ""
-"Κάθε τύπος έργου αντιστοιχεί σε ένα πρότυπο. Το <app>Anjuta</app> "
-"περιλαμβάνει ήδη πολλά πρότυπα, αλλά μπορείτε να προσθέσετε άλλα "
-"προσαρμοσμένα ή ακόμα να γράψετε τα δικά σας."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/project-wizard-template.page:9
-msgid "Project wizard template."
-msgstr "Πρότυπος οδηγός έργου."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/project-wizard-template.page:22
-msgid "Project wizard template"
-msgstr "Πρότυπος οδηγός έργου"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-wizard-template.page:24
+#: C/subkeys-examine.page:50
msgid ""
-"A project template is composed of a bunch of files which can be processed by "
-"a powerful template processing engine called <app>autogen</app>. A project "
-"template file has a <file>.wiz</file> extension, and describes all the "
-"project properties and files needed."
+"While signing another key, <app>Passwords and Keys</app> automatically "
+"chooses the master key for signing, when you select a <gui>GnuPG keys</gui> "
+"keypair to sign with."
msgstr ""
-"Ένα πρότυπο έργου αποτελείται από ένα σύνολο αρχείων που μπορούν να "
-"επεξεργαστούν από μια ισχυρή μηχανή διεργασίας προτύπου που λέγεται "
-"<app>autogen</app>. Ένα αρχείο προτύπου έργου έχει μια επέκταση <file>.wiz</"
-"file> και περιγράφει όλες τις απαιτούμενες ιδιότητες έργου και αρχείων."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/project-wizard-template.page:31
-msgid ""
-"This <file>.wiz</file> file looks like a XML file and is documented <link "
-"href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format."
-"html\">here</link>."
-msgstr ""
-"Αυτό το αρχείο <file>.wiz</file> φαίνεται σαν αρχείο XML και τεκμηριώνεται "
-"<link href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-"
-"format.html\">εδώ</link>."
+"Ενώ υπογράφετε ένα άλλο κλειδί, το <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app> "
+"επιλέγει αυτόματα το κύριο κλειδί για υπογραφή, όταν επιλέγετε ένα ζεύγος "
+"κλειδιών <gui>Κλειδιά GnuPG</gui> για να υπογράψετε."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/run-parameters-dialog.page:11
-msgid "Run parameters dialog"
-msgstr "Διάλογος παραμέτρων εκτέλεσης"
+#: C/subkeys-revoke.page:20
+msgid "Revoke a subkey that has been compromised or is not being used."
+msgstr "Ανάκληση ενός υποκλειδιού που έχει κινδυνεύσει ή δεν χρησιμοποιείται."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/run-parameters-dialog.page:20
-msgid "Run Parameters Dialog"
-msgstr "Διάλογος παραμέτρων εκτέλεσης"
+#: C/subkeys-revoke.page:24
+msgid "Revoke your subkeys"
+msgstr "Ανάκληση των υποκλειδιών σας."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/run-parameters-dialog.page:22
-msgid ""
-"The <gui>run parameter</gui> dialog allows you to define the current program "
-"and several parameters."
-msgstr ""
-"Ο διάλογος <gui>παραμέτρων εκτέλεσης</gui> επιτρέπει τον καθορισμό του "
-"τρέχοντος προγράμματος και αρκετών παραμέτρων."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/run-parameters-dialog.page:27
-msgid "<gui>Program</gui>"
-msgstr "<gui>Πρόγραμμα</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/run-parameters-dialog.page:28
+#: C/subkeys-revoke.page:26
msgid ""
-"This is the program that will be executed if you run a program with or "
-"without the debugger. The drop-down list allows you to select programs "
-"created by the current project, but you can click on the <gui>Browse</gui> "
-"button to choose any other program."
+"If your subkey has been compromised or is no longer in use, it might be a "
+"good idea to revoke it to prevent misuse of the key."
msgstr ""
-"Αυτό είναι το πρόγραμμα που θα εκτελεστεί εάν τρέξετε ένα πρόγραμμα με ή "
-"χωρίς αποσφαλμάτωση. Η πτυσσόμενη λίστα επιτρέπει την επιλογή προγραμμάτων "
-"που δημιουργήθηκαν από το τρέχον έργο, αλλά μπορείτε με κλικ στο κουμπί "
-"<gui>περιήγηση</gui> να επιλέξετε οποιοδήποτε άλλο πρόγραμμα."
+"Αν το υποκλειδί σας έχει κινδυνεύσει ή δεν χρησιμοποιείται πια, μπορεί να "
+"είναι καλή ιδέα να το ανακαλέσετε για να αποτρέψετε κατάχρηση του κλειδιού."
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/run-parameters-dialog.page:34
-msgid "<gui>Arguments</gui>"
-msgstr "<gui>Ορίσματα</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/run-parameters-dialog.page:35
-msgid ""
-"These are the command line arguments used by your program. The drop-down "
-"list keeps an history of the last arguments used."
-msgstr ""
-"Αυτά είναι τα χρησιμοποιούμενα ορίσματα της γραμμής εντολών από το πρόγραμμά "
-"σας. Η πτυσσόμενη λίστα διατηρεί ιστορικό των τελευταίων χρησιμοποιημένων "
-"ορισμάτων."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/run-parameters-dialog.page:40
-msgid "<gui>Working Directory</gui>"
-msgstr "<gui>Κατάλογος εργασίας</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/run-parameters-dialog.page:41
-msgid ""
-"The working directory is the current directory when your program will be run."
-msgstr ""
-"Ο κατάλογος εργασίας είναι ο τρέχον κατάλογος όταν το πρόγραμμά σας θα "
-"τρέξει."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/run-parameters-dialog.page:45
-msgid "<gui>Environment Variables</gui>"
-msgstr "<gui>Μεταβλητές περιβάλλοντος</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/run-parameters-dialog.page:46
-msgid ""
-"You can click on the drop-down section, to display all environment variables "
-"that will be accessible by your program. By default, it includes all the "
-"current environment variables, they are displayed in light gray."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να πατήσετε στην πτυσσόμενη ενότητα, για να εμφανίσετε όλες τις "
-"μεταβλητές περιβάλλοντος που θα είναι προσπελάσιμες από το πρόγραμμά σας. "
-"Από προεπιλογή, περιλαμβάνουν όλες τις τρέχουσες μεταβλητές περιβάλλοντος, "
-"εμφανίζονται σε ανοιχτό γκρι."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/run-parameters-dialog.page:50
-msgid ""
-"You can click on the <gui>New</gui> button to add a new environment variable."
-msgstr ""
-"Μπορείτε με κλικ στο κουμπί <gui>νέο</gui> να προσθέσετε μια νέα μεταβλητή "
-"περιβάλλοντος."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/subkeys-revoke.page:30
+msgid "To revoke a subkey:"
+msgstr "Για να ανακαλέσετε ένα υποκλειδί:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/run-parameters-dialog.page:52
+#: C/subkeys-revoke.page:32
msgid ""
-"You can click on the <gui>Edit</gui> button to change the value of the "
-"selected environment variable."
+"<link xref=\"subkeys-examine\">Navigate</link> to the <gui>Subkeys</gui> "
+"panel."
msgstr ""
-"Μπορείτε με κλικ στο κουμπί <gui>επεξεργασία</gui> να αλλάξετε την τιμή της "
-"επιλεγμένης μεταβλητής περιβάλλοντος."
+"<link xref=\"subkeys-examine\">Περιηγηθείτε</link> στο παράθυρο "
+"<gui>Υποκλειδιά</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/run-parameters-dialog.page:54
+#: C/subkeys-revoke.page:47
msgid ""
-"You can click on the <gui>Delete</gui> button to remove the selected "
-"environment variable."
+"Select the subkey from the list and press the <gui style=\"button\">Revoke</"
+"gui> button."
msgstr ""
-"Μπορείτε με κλικ στο κουμπί <gui>διαγραφή</gui> να αφαιρέσετε την επιλεγμένη "
-"μεταβλητή περιβάλλοντος."
+"Επιλέξτε το υποκλειδί από τον κατάλογο και πατήστε το πλήκτρο <gui style="
+"\"button\">Ανάκληση</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/run-parameters-dialog.page:56
+#: C/subkeys-revoke.page:51
msgid ""
-"When a variable has not the same value as in the current environment, it is "
-"displayed in black."
+"In the new dialog, select a reason for revoking the key. Optionally, "
+"describe your reason in more detail in the <gui>Description</gui> field."
msgstr ""
-"Όταν μια μεταβλητή δεν έχει την ίδια τιμή όπως στο τρέχον περιβάλλον, "
-"εμφανίζεται μαύρη."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/run-parameters-dialog.page:60
-msgid "<gui>Run in Terminal</gui>"
-msgstr "<gui>Εκτέλεση σε τερματικό</gui>"
+"Στον νέο διάλογο, επιλέξτε έναν λόγο για την ανάκληση του κλειδιού. "
+"Προαιρετικά, περιγράψτε τον λόγο πιο λεπτομερώς στο πεδίο <gui>Περιγραφή</"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/run-parameters-dialog.page:61
-msgid ""
-"This has to be checked to run the program in a terminal allowing you to "
-"provide inputs and see its outputs using the standard Unix streams. It is "
-"not necessary for programs having a graphical interface."
-msgstr ""
-"Αυτό πρέπει να ελεγχθεί για εκτέλεση του προγράμματος σε τερματικό "
-"επιτρέποντας σας την παροχή εισόδων και να δείτε τις εξόδους του "
-"χρησιμοποιώντας τις τυπικές ροές Unix. Δεν χρειάζεται για προγράμματα με "
-"γραφική διεπαφή."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/run-run.page:11
-msgid "Start a program without the debugger."
-msgstr "Έναρξη προγράμματος χωρίς αποσφαλμάτωση."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/run-run.page:24
-msgid "Run a program"
-msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/run-run.page:26
-msgid ""
-"If <app>Anjuta</app> is used to start a program it checks that it is up to "
-"date and builds it if needed."
-msgstr ""
-"Εάν το <app>Anjuta</app> χρησιμοποιείται για εκκίνηση προγράμματος, ελέγχει "
-"την ενημερότητα και το κατασκευάζει εάν χρειάζεται."
+#: C/subkeys-revoke.page:56
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Revoke</gui> button."
+msgstr "Πατήστε το πλήκτρο <gui style=\"button\">Ανάκληση</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/run-run.page:31
-msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Run</gui></"
-"guiseq> or press <key>F3</key> to execute the current program."
-msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>Εκτέλεση</gui> "
-"<gui>Εκτέλεση</gui></guiseq> ή πατήστε <key>F3</key> για εκτέλεση του "
-"τρέχοντος προγράμματος."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/run-run.page:37
-msgid ""
-"The current program and several parameters can be set on the <gui>parameter</"
-"gui> dialog. See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Το τρέχον πρόγραμμα και αρκετές παράμετροι μπορούν να οριστούν στον διάλογο "
-"<gui>παράμετροι</gui>. Δείτε <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> για "
-"περισσότερες πληροφορίες."
+#: C/subkeys-revoke.page:59
+msgid "You will have to unlock the key with its passphrase."
+msgstr "Θα πρέπει να ξεκλειδώσετε το κλειδί με το συνθηματικό του."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/run-run.page:42
+#: C/subkeys-revoke.page:62
msgid ""
-"From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Program "
-"Parameters...</gui></guiseq> to display the dialog."
+"The <gui>Status</gui> of the subkey changes to <gui>Revoked</gui> in the "
+"<gui>Subkeys</gui> panel."
msgstr ""
-"Από το <gui>κύριο μενού</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>εκτέλεση</gui> "
-"<gui>παράμετροι προγράμμα...</gui></guiseq> για εμφάνιση του διαλόγου."
+"Η <gui>Κατάσταση</gui> του υποκλειδιού αλλάζει σε <gui>Ανακαλεσμένο</gui> "
+"στο παράθυρο <gui>Υποκλειδιά</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/run-run.page:49
-msgid ""
-"If your program needs data files, you probably have to install it at least "
-"one time before running it. See <link xref=\"autotools-build-install\"/> for "
-"more information."
-msgstr ""
-"Εάν το πρόγραμμά σας χρειάζεται αρχεία δεδομένων, πρέπει να τα εγκαταστήσετε "
-"προφανώς τουλάχιστον μια φορά πριν την εκτέλεση του. Δείτε <link xref="
-"\"autotools-build-install\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/widget-index.page:8
-msgid "All windows and dialogs."
-msgstr "Όλα τα παράθυρα και οι διάλογοι."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/widget-index.page:16
-msgid "Windows and dialogs"
-msgstr "Παράθυρα και διάλογοι"
-
-#~ msgid "User interface editor"
-#~ msgstr "Επεξεργαστής διεπαφής χρήστη"
-
-#~ msgid "Autoconnecting signals"
-#~ msgstr "Αυτόματη σύνδεση σημάτων"
-
-#~ msgid "Add signals to the signal editor"
-#~ msgstr "Προσθήκη σημάτων στον επεξεργαστή σήματος"
-
-#~ msgid "Create the signal handler"
-#~ msgstr "Δημιουργία χειριστή σήματος"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "Python"
-#~ msgstr "Python"
-
-#~ msgid "Vala"
-#~ msgstr "Vala"
-
-#~ msgid "Getting started with the user interface editor"
-#~ msgstr "Ξεκινώντας με τον επεξεργαστή διεπαφής χρήστη"
-
-#~ msgid "Start the user-interface editor"
-#~ msgstr "Έναρξη του επεξεργαστή διεπαφής χρήστη"
-
-#~ msgid "Create a new user-interface file"
-#~ msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου διεπαφής χρήστη"
-
-#~ msgid "Open an existing user-interface file"
-#~ msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος αρχείου διεπαφής χρήστη"
-
-#~ msgid "Add widgets"
-#~ msgstr "Προσθήκη γραφικών συστατικών"
-
-#~ msgid "Organize widgets in containers"
-#~ msgstr "Οργάνωση των γραφικών συστατικών σε περιέκτες"
-
-#~ msgid "Common widgets and what they are used for"
-#~ msgstr "Κοινά γραφικά συστατικά και η χρήση τους"
+#: C/subkeys-revoke.page:68
+msgid ""
+"If you have <link xref=\"pgp-publish\">published</link> your subkey, you "
+"must <link xref=\"pgp-sync\">synchronize</link> it with the key servers "
+"after revoking it to apply the revocation on all copies of the key."
+msgstr ""
+"Αν έχετε <link xref=\"pgp-publish\">δημοσιεύσει</link> το υποκλειδί σας, "
+"πρέπει να το <link xref=\"pgp-sync\">συγχρονίσετε</link> με τους διακομιστές "
+"κλειδιών μετά την ανάκλησή του για να εφαρμόσετε την ανάκληση σε όλα τα "
+"αντίγραφα του κλειδιού."
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Διάφορα"
+
+#~ msgid "How do I create a new SSH key and set it up?"
+#~ msgstr "Πώς δημιουργώ ένα κλειδί SSH και πώς τον ρυθμίζω;"
+
+#~ msgid "SSH key creation and setup"
+#~ msgstr "Δημιουργία και ρύθμιση κλειδιού SSH"
+
+#~ msgid "Short introductory text..."
+#~ msgstr "Σύντομο εισαγωγικό κείμενο..."
+
+#~ msgid "First step..."
+#~ msgstr "Πρώτο βήμα..."
+
+#~ msgid "Second step..."
+#~ msgstr "Δεύτερο βήμα..."
+
+#~ msgid "Third step..."
+#~ msgstr "Τρίτο βήμα..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password-free login will currently only available when done from your "
+#~ "current local computer. When logging in, the SSH program will read the "
+#~ "installed public part of the SSH key on the remote computer and verify it "
+#~ "with the private part of the SSH key on your local computer. If this "
+#~ "authentication fails or is unavailable (e.g. on other local computers you "
+#~ "may have), SSH will resort to using a login password to authenticate. You "
+#~ "may also repeat the above steps on a different local computer to install "
+#~ "more than one public key on the remote."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης θα είναι διαθέσιμη προς το παρόν μόνο "
+#~ "όταν είναι έτοιμη από τον τρέχοντα τοπικό υπολογιστή. Κατά τη σύνδεση, το "
+#~ "πρόγραμμα SSH θα διαβάσει το εγκατεστημένο δημόσιο μέρος του κλειδιού SSH "
+#~ "στον απομακρυσμένο υπολογιστή και θα το επιβεβαιώσει με το ιδιωτικό μέρος "
+#~ "του κλειδιού SSH στον τοπικό σας υπολογιστή. Αν αυτή η πιστοποίηση "
+#~ "αποτύχει ή δεν είναι διαθέσιμη (π.χ. σε κάποιον άλλο τοπικό υπολογιστή "
+#~ "που έχετε), το SSH θα καταφύγει στη χρήση ενός κωδικού πρόσβασης σύνδεσης "
+#~ "για πιστοποίηση. Μπορείτε επίσης να επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα σε "
+#~ "έναν διαφορετικό τοπικό υπολογιστή για να εγκαταστήσετε περισσότερα από "
+#~ "ένα δημόσια κλειδιά στον απομακρυσμένο."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]