[gnome-terminal/gnome-3-14] Updated Greek translation



commit e55e93785557ed1a1da41e5d260359517b68918a
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Sat Oct 11 21:33:36 2014 +0000

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  403 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index d61b9f9..b6e1044 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,24 +6,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal-HEAD-help-el-5250\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:25+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2009-2014\n"
 "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014\n"
-"Παπαναστασίου Νικολέτα <papa nikoleta ymail com>,2013"
+"Παπαναστασίου Νικολέτα <papa nikoleta ymail com>,2013\n"
+"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>, 2009\n"
+"Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009\n"
+"Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>, 2010"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11 C/app-cursor.page:11
@@ -405,7 +409,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:204
 msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 2"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 2"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:205
@@ -425,7 +429,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:212
 msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 4"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 4"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:213
@@ -435,7 +439,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:216
 msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 5"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 5"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:217
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228
 msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 8"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 8"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232
 msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 9"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 9"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233
@@ -771,7 +775,7 @@ msgid ""
 "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Colors</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Χρώματα</gui></guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Χρώματα</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-colors.page:50
@@ -906,7 +910,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/app-cursor.page:28
 msgid "Select different cursor style"
-msgstr "Επιλέξτε διαφορετική τεχνοτροπία δρομέα"
+msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό στυλ δρομέα"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/app-cursor.page:32
@@ -923,13 +927,13 @@ msgstr ""
 "τον προτιμώμενο δρομέα σας:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:39 C/app-fonts.page:62 C/txt-select-text.page:37
+#: C/app-cursor.page:39 C/app-fonts.page:62
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-cursor.page:44
@@ -948,7 +952,7 @@ msgstr "|"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-cursor.page:49
 msgid "<gui>I-Beam</gui>"
-msgstr "<gui>Δέσμη-I</gui>"
+msgstr "<gui>Κάθετος</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/app-cursor.page:52
@@ -958,7 +962,7 @@ msgstr "⎕"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-cursor.page:53
 msgid "<gui>Block</gui>"
-msgstr "<gui>Ομάδα</gui>"
+msgstr "<gui>Πλαίσιο</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/app-cursor.page:56
@@ -1022,7 +1026,7 @@ msgid ""
 "Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις Προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-fonts.page:49
@@ -1052,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-fonts.page:71
 msgid "Click on the button next to <gui>Font</gui>."
-msgstr "Πατήστε στο κουμπί δίπλα στο <gui>Γραμματοσειρά</gui>."
+msgstr "Πατήστε στο κουμπί δίπλα στη <gui>Γραμματοσειρά</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-fonts.page:74
@@ -1111,7 +1115,7 @@ msgid ""
 "Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Μεταβείτε στο <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Προτιμήσεις Προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></"
+"\"menuitem\">Προτιμήσεις προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></"
 "guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1414,7 +1418,7 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε την εντολή στην προτροπ
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-execute-commands.page:47
 msgid "Press <key>Enter</key> to execute it."
-msgstr "Πατήστε <key>Εισαγωγή</key> για να το εκτελέσετε."
+msgstr "Πατήστε <key>Enter</key> για να το εκτελέσετε."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gs-execute-commands.page:51
@@ -1526,9 +1530,9 @@ msgid ""
 "right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style="
 "\"menuitem\">Close Terminal</gui>."
 msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε στο <gui style=\"button\">×</gui> στην "
-"πάνω δεξιά γωνία της καρτέλας ή να δεξιοπατήστε στην καρτέλα και να επιλέξτε "
-"<gui style=\"menuitem\">Κλείσιμο τερματικού</gui>."
+"Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε κλικ στο <gui style=\"button\">×</gui> στην "
+"πάνω δεξιά γωνία της καρτέλας ή να κάνετε διπλό κλικ στην καρτέλα και να "
+"επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Κλείσιμο τερματικού</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gs-tabs.page:108
@@ -1544,7 +1548,8 @@ msgstr "Για να αλλάξετε την σειρά των καρτελών 
 #: C/gs-tabs.page:113 C/gs-tabs.page:140 C/gs-tabs.page:168
 msgid "Click and hold the left mouse button on the tab."
 msgstr ""
-"Πατήστε και κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού στην καρτέλα."
+"Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού στην "
+"καρτέλα."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-tabs.page:116
@@ -1574,7 +1579,7 @@ msgid ""
 "tab to the right. This will reorder the tab position by moving it one place "
 "at a time."
 msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε να αναδιατάξετε μια καρτέλα δεξιοπατώντας σε μια "
+"Εναλλακτικά, μπορείτε να αναδιατάξετε μια καρτέλα κάνοντας δεξί κλικ  σε μια "
 "καρτέλα και επιλέγοντας <gui style=\"menuitem\">Μετακίνηση τερματικού "
 "αριστερά</gui> για να μετακινήσετε την καρτέλα στα αριστερά ή <gui style="
 "\"menuitem\">Μετακίνηση τερματικού δεξιά</gui> για να μετακινήσετε την "
@@ -1842,7 +1847,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/overview.page:37
 msgid "Physical terminals"
-msgstr "Φυσικοί τερματικοί"
+msgstr "Φυσικά τερματικά"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview.page:38
@@ -2056,7 +2061,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/pref-custom-exit.page:20 C/pref-custom-command.page:21
 #: C/pref-profiles.page:19
-#| msgid "2013–2014"
 msgid "2013-2014"
 msgstr "2013-2014"
 
@@ -2085,16 +2089,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-custom-exit.page:41 C/pref-custom-command.page:47
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Colors</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile "
 "Preferences</gui><gui style=\"tab\">Command</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Προτιμήσεις κατατομής</gui><gui "
-"style=\"tab\">Εντολή</gui></guiseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui><gui style=\"tab\">Εντολή</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-custom-exit.page:46
@@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr ""
 "Εάν έχετε <link xref=\"pref-custom-command\">ορίσει μια προσαρμοσμένη "
 "εντολή</link> που δεν είναι διαδραστική και έχετε ορίσει τη συμπεριφορά "
 "εξόδου σε <gui>Έξοδος από το τερματικό</gui>, καθώς και την κατατομή να "
-"είναι η προεπιλεγμένη κατατομή, το <app>Τερματικό</app> μπορεί να εξέλθει "
-"πριν να μπορέσετε να δείτε την έξοδο της εντολής."
+"είναι η προεπιλεγμένο προφίλ, το <app>Τερματικό</app> μπορεί να εξέλθει πριν "
+"να μπορέσετε να δείτε την έξοδο της εντολής."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-custom-command.page:31
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgid ""
 "Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem\">Show "
 "Menubar</gui>."
 msgstr ""
-"Δεξιοπατήστε στο <app>Τερματικό</app> και επιλέξτε <gui style=\"menuitem"
+"Με δεξί κλικ στο <app>Τερματικό</app> επιλέξτε <gui style=\"menuitem"
 "\">Εμφάνιση γραμμής μενού</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-profiles.page:29
 msgid "Create, edit and delete profiles."
-msgstr "Δημιουργία, επεξεργασία και διαγραφή κατατομών."
+msgstr "Δημιουργία, επεξεργασία και διαγραφή προφίλ."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pref-profiles.page:32
 msgid "Manage profiles"
-msgstr "Διαχείριση κατατομών"
+msgstr "Διαχείριση προφίλ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-profiles.page:40
@@ -2527,13 +2527,13 @@ msgid ""
 "shell</link>, set a profile exclusively to connect to remote computers using "
 "SSH or set a profile that launches a <app>GNU Screen</app> session."
 msgstr ""
-"Μια κατατομή είναι μια συλλογή ρυθμίσεων του <app>Τερματικού</app>. Το "
-"<app>Τερματικό</app> υποστηρίζει πολλαπλές κατατομές. Μπορείτε να ρυθμίσετε "
-"τις κατατομές του <app>Τερματικού</app> για την <link xref=\"pref-custom-"
-"command\">εκτέλεση μιας προσαρμοσμένης εντολής ή κελύφους</link>, ορίστε μια "
+"Ένα προφίλ είναι μια συλλογή ρυθμίσεων του <app>Τερματικού</app>. Το "
+"<app>Τερματικό</app> υποστηρίζει πολλαπλά προφίλ. Μπορείτε να ρυθμίσετε τα "
+"προφίλ του <app>Τερματικού</app> για την <link xref=\"pref-custom-command"
+"\">εκτέλεση μιας προσαρμοσμένης εντολής ή κελύφους</link>, ορίστε μια "
 "κατατομή αποκλειστικά για σύνδεση με απομακρυσμένους υπολογιστές "
-"χρησιμοποιώντας SSH ή ορίστε μια κατατομή που ξεκινά μια συνεδρία "
-"<app>οθόνης GNU</app>."
+"χρησιμοποιώντας SSH ή ορίστε ένα προφίλ που ξεκινά μια συνεδρία <app>οθόνης "
+"GNU</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-profiles.page:47
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις του <app>Τερματι
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:51
 msgid "Profile name."
-msgstr "Όνομα κατατομής."
+msgstr "Όνομα προφίλ."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:54
@@ -2571,14 +2571,14 @@ msgid ""
 "selected another profile. Any changes that you make to the settings will be "
 "stored in the currently used profile."
 msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη κατατομή φορτώνεται όταν ένα νέο τερματικό ανοίγεται εκτός "
-"και έχετε επιλέξει μια άλλη κατατομή. Οποιεσδήποτε αλλαγές που κάνετε στις "
-"ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τρέχουσα χρησιμοποιούμενη κατατομή."
+"Το προεπιλεγμένο προφίλ φορτώνεται όταν ένα νέο τερματικό ανοίγεται εκτός "
+"και έχετε επιλέξει ένα άλλο προφίλ. Οποιεσδήποτε αλλαγές που κάνετε στις "
+"ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στο τρέχον χρησιμοποιούμενο προφίλ."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pref-profiles.page:70
 msgid "Set a default profile"
-msgstr "Ορισμός μιας προεπιλεγμένης κατατομής"
+msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-profiles.page:72
@@ -2586,8 +2586,8 @@ msgid ""
 "The default profile is a collection of profile settings applied on the "
 "launch of every <app>Terminal</app> tab or window."
 msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη κατατομή είναι μια συλλογή ρυθμίσεων κατατομής που "
-"εφαρμόζονται στην έναρξη κάθε καρτέλας <app>Τερματικού</app> ή παραθύρου."
+"Το προεπιλεγμένο προφίλ είναι μια συλλογή ρυθμίσεων προφίλ που εφαρμόζονται "
+"στην έναρξη κάθε καρτέλας <app>Τερματικού</app> ή παραθύρου."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:77 C/pref-profiles.page:170 C/pref-profiles.page:250
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgid ""
 "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Κατατομές</gui></guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Προφίλ</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:82
@@ -2605,13 +2605,13 @@ msgid ""
 "Select the profile to be set as default from the <gui>Profile used when "
 "launching a new terminal</gui> drop down list."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε την κατατομή που θα οριστεί ως προεπιλεγμένη από την πτυσσόμενη "
-"λίστα <gui>Χρησιμοποιούμενη κατατομή κατά την έναρξη νέου τερματικού</gui>."
+"Επιλέξτε το προφίλ που θα οριστεί ως προεπιλεγμένο από την πτυσσόμενη λίστα "
+"<gui>Χρησιμοποιούμενο προφίλ κατά την έναρξη νέου τερματικού</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pref-profiles.page:90
 msgid "Select a profile"
-msgstr "Επιλογή κατατομής"
+msgstr "Επιλογή προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-profiles.page:92
@@ -2620,15 +2620,15 @@ msgid ""
 "by selecting a profile from <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui "
 "style=\"menuitem\">Change Profile</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε την κατατομή στην τρέχουσα καρτέλα ή παράθυρο του "
+"Μπορείτε να αλλάξετε το προφίλ στην τρέχουσα καρτέλα ή παράθυρο του "
 "<app>Τερματικού</app> επιλέγοντας μια κατατομή από το <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Τερματικός</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή κατατομής</gui></"
+"\"menu\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή προφίλ</gui></"
 "guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pref-profiles.page:99
 msgid "Create a new profile"
-msgstr "Δημιουργία νέας κατατομής"
+msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-profiles.page:101
@@ -2636,8 +2636,8 @@ msgid ""
 "Any changes to a new profile are saved automatically. To create a new "
 "profile:"
 msgstr ""
-"Οποιεσδήποτε αλλαγές σε μια νέα κατατομή αποθηκεύονται αυτόματα. Για να "
-"δημιουργήσετε μια νέα κατατομή:"
+"Οποιεσδήποτε αλλαγές σε ένα νέο προφίλ αποθηκεύονται αυτόματα. Για να "
+"δημιουργήσετε ένα νέο προφίλ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:106
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid ""
 "Profile</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Νέα κατατομή</gui></guiseq>."
+"\">Νέο προφίλ</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:110
@@ -2654,8 +2654,8 @@ msgid ""
 "Enter a name for the new profile next to <gui style=\"input\">Profile name</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Εισάγετε το όνομα της νέας κατατομής δίπλα στο <gui style=\"input\">Όνομα "
-"κατατομής</gui>."
+"Εισάγετε το όνομα του νέου προφίλ δίπλα στο <gui style=\"input\">Όνομα "
+"προφίλ</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:114
@@ -2670,11 +2670,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:120
-#| msgid ""
-#| "Set your preferred behavior for the <link xref=\"pref-custom-exit"
-#| "\"><cmd>exit</cmd> command</link>. You can also set a <link xref=\"pref-"
-#| "custom-command\">custom shell</link> in the <gui style=\"tab\">Title and "
-#| "Command</gui> tab."
 msgid ""
 "Set your preferred behavior for the <link xref=\"pref-custom-exit"
 "\"><cmd>exit</cmd> command</link>. You can also set a <link xref=\"pref-"
@@ -2682,9 +2677,9 @@ msgid ""
 "tab."
 msgstr ""
 "Ορίστε την προτιμώμενη συμπεριφορά για την εντολή <link xref=\"pref-custom-"
-"exit\"><cmd>exit</cmd> </link>. Μπορείτε επίσης να ορίσετε ένα <link xref"
-"=\"pref-custom-command\">προσαρμοσμένο κέλυφος</link> στην καρτέλα <gui "
-"style=\"tab\">Εντολή</gui>."
+"exit\"><cmd>exit</cmd> </link>. Μπορείτε επίσης να ορίσετε ένα <link xref="
+"\"pref-custom-command\">προσαρμοσμένο κέλυφος</link> στην καρτέλα <gui style="
+"\"tab\">Εντολή</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:127
@@ -2707,15 +2702,15 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pref-profiles.page:139
 msgid "Create a new profile based on an existing profile"
-msgstr "Δημιουργία μιας νέας κατατομής με βάση μια υπάρχουσα κατατομή"
+msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ με βάση ένα υπάρχον προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-profiles.page:141
 msgid ""
 "You can create a new profile based on settings from an existing profile:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα κατατομή με βάση τις ρυθμίσεις από μια "
-"υπάρχουσα κατατομή:"
+"Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο προφίλ με βάση τις ρυθμίσεις από ένα "
+"υπάρχον προφίλ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:146
@@ -2728,13 +2723,13 @@ msgid ""
 "\">New Profile</gui></guiseq> to clone the profile that you are currently "
 "using."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε την επιθυμητή κατατομή για επεξεργασία από το <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Τερματικός</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή κατατομής</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\"><var>Profile name</var></gui></guiseq> όπου "
-"<var>Profile name</var> είναι το όνομα της κατατομής που θέλετε να "
-"επεξεργαστείτε. Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε <guiseq> <gui style=\"menu"
-"\">Αρχείο</gui> <gui style=\"menuitem\">Νέα κατατομή</gui></guiseq> για να "
-"κλωνοποιήσετε την κατατομή που χρησιμοποιείτε."
+"Επιλέξτε το επιθυμητό προφίλ για επεξεργασία από το <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή προφίλ</gui> <gui style="
+"\"menuitem\"><var>Profile name</var></gui></guiseq> όπου <var>Profile name</"
+"var> είναι το όνομα του προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε. Εναλλακτικά, "
+"μπορείτε να επιλέξετε <guiseq> <gui style=\"menu\">Αρχείο</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Νέο προφίλ</gui></guiseq> για να κλωνοποιήσετε το προφίλ που "
+"χρησιμοποιείτε."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:157
@@ -2744,10 +2739,10 @@ msgid ""
 "name</gui> on the tab <gui style=\"tab\">General </gui>, the new profile "
 "will not overwrite the profile that it is based on."
 msgstr ""
-"Ορίστε τις επιθυμητές <link xref=\"#edit-profile\">Προτιμήσεις κατατομής</"
-"link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το <gui>Όνομα της "
-"κατατομής</gui> στην καρτέλα <gui style=\"tab\">Γενικά</gui>, η νέα κατατομή "
-"δεν θα αντικαταστήσει την κατατομή στην οποία βασίζεται."
+"Ορίστε τις επιθυμητές <link xref=\"#edit-profile\">Προτιμήσεις προφίλ</"
+"link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το <gui>Όνομα "
+"προφίλ</gui> στην καρτέλα <gui style=\"tab\">Γενικά</gui>, το νέο προφίλ δεν "
+"θα αντικαταστήσει το προφίλ στο οποίο βασίζεται."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-profiles.page:165
@@ -2755,13 +2750,13 @@ msgid ""
 "Alternatively, you can create a copy of the existing profile first and then "
 "edit the profile:"
 msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο της υπάρχουσας "
-"κατατομής πρώτα και έπειτα να επεξεργαστείτε την κατατομή:"
+"Εναλλακτικά, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο του προφίλ πρώτα και "
+"έπειτα να επεξεργαστείτε το προφίλ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:175
 msgid "Select your desired profile."
-msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή κατατομή."
+msgstr "Επιλέξτε το επιθυμητό προφίλ."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:178
@@ -2775,10 +2770,9 @@ msgid ""
 "These will be saved automatically. If you do not update the profile name, "
 "the new profile will not overwrite the profile that it is based on."
 msgstr ""
-"Ορίστε τις επιθυμητές <link xref=\"#edit-profile\">Προτιμήσεις κατατομής</"
-"link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το όνομα της "
-"κατατομής, η νέα κατατομή δεν θα αντικαταστήσει την κατατομή στην οποία "
-"βασίζεται."
+"Ορίστε τις επιθυμητές <link xref=\"#edit-profile\">Προτιμήσεις προφίλ</"
+"link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το όνομα του "
+"προφίλ, το νέο προφίλ δεν θα αντικαταστήσει το προφίλ στο οποία βασίζεται."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pref-profiles.page:189
@@ -2787,14 +2781,14 @@ msgid ""
 "an existing profile. Any changes to settings will be stored in the new "
 "profile."
 msgstr ""
-"Η δημιουργία μιας νέας κατατομής από μία υπάρχουσα δεν θα επηρεάσει τις "
-"ρυθμίσεις σε μια υπάρχουσα κατατομή. Οποιεσδήποτε αλλαγές στις ρυθμίσεις θα "
-"αποθηκευτούν στη νέα κατατομή."
+"Η δημιουργία ενός νέου προφίλ από ένα υπάρχον δεν θα επηρεάσει τις ρυθμίσεις "
+"σε ένα υπάρχον προφίλ. Οποιεσδήποτε αλλαγές στις ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν "
+"στο νέο προφίλ."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pref-profiles.page:197
 msgid "Edit a profile"
-msgstr "Επεξεργασία κατατομής"
+msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pref-profiles.page:200
@@ -2807,14 +2801,14 @@ msgid ""
 "copy of the default profile</link> then edit the copy to create a custom "
 "profile."
 msgstr ""
-"Αν η προεπιλεγμένη κατατομή επεξεργάζεται, δεν μπορεί να ανακτηθεί στις "
-"αρχικές ρυθμίσεις! Αν δεν έχετε ήδη δημιουργήσει οποιεσδήποτε άλλες "
-"κατατομές για το <app>Τερματικοό</app> και έχετε προσαρμόσει την "
-"προεπιλεγμένη κατατομή, το <app>Τερματικό</app> <em>μπορεί</em> να γίνει "
-"άχρηστο αν οποιαδήποτε ρύθμιση προκαλέσει προβλήματα. Συνιστάται η <link "
-"xref=\"#create-profile-from-existing\">δημιουργία αντιγράφου της "
-"προεπιλεγμένης κατατομής</link>, έπειτα επεξεργασία του αντιγράφου για "
-"δημιουργία μιας προσαρμοσμένης κατατομής."
+"Αν το προεπιλεγμένο προφίλ επεξεργασθεί, δεν θα μπορεί να ανακτησεί τις "
+"αρχικές ρυθμίσεις! Αν δεν έχετε ήδη δημιουργήσει οποιαδήποτε άλλα προφίλ για "
+"το <app>Τερματικό</app> και έχετε προσαρμόσει το προεπιλεγμένο προφίλ, το "
+"<app>Τερματικό</app> <em>μπορεί</em> να γίνει άχρηστο αν οποιαδήποτε ρύθμιση "
+"προκαλέσει προβλήματα. Συνιστάται η <link xref=\"#create-profile-from-"
+"existing\">δημιουργία αντιγράφου του προεπιλεγμένου προφίλ</link>, και "
+"έπειτα η επεξεργασία του αντιγράφου για δημιουργία ενός προσαρμοσμένου "
+"προφίλ."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-profiles.page:209
@@ -2823,9 +2817,9 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Profile "
 "Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε τις υπάρχουσες κατατομές. Για επεξεργασία μιας "
-"κατατομής, επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Προτιμήσεις κατατομής</gui></guiseq>."
+"Μπορείτε να αλλάξετε τα προφίλ. Για επεξεργασία ενός προφίλ, επιλέξτε "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:215
@@ -2858,7 +2852,7 @@ msgid ""
 "\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>."
 msgstr ""
 "Για αλλαγή του παρασκηνίου και των χρωμάτων κειμένου του <app>τερματικού</"
-"app>, δείτε <link xref=\"app-colors\"><app>Τερματικός</app>Συνδυασμοί "
+"app>, δείτε <link xref=\"app-colors\"><app>Τερματικό</app>Συνδυασμοί "
 "χρωμάτων</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2867,7 +2861,7 @@ msgid ""
 "Changes to profile are saved immediately. To return to <app>Terminal</app>, "
 "click <gui style=\"button\">Close</gui>."
 msgstr ""
-"Οι αλλαγές στην κατατομή αποθηκεύονται αμέσως. Για επιστροφή στο "
+"Οι αλλαγές στο προφίλ αποθηκεύονται αμέσως. Για επιστροφή στο "
 "<app>Τερματικό</app>, πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -2877,26 +2871,26 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change "
 "Profile</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Για επιβεβαίωση επεξεργασίας της επιθυμητής κατατομής, επιλέξτε την κατατομή "
-"από το <guiseq><gui style=\"menu\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Αλλαγή κατατομής</gui></guiseq>."
+"Για επιβεβαίωση επεξεργασίας του επιθυμητού προφίλ, επιλέξτε το προφίλ από "
+"το <guiseq><gui style=\"menu\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Αλλαγή προφίλ</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pref-profiles.page:244
 msgid "Rename an existing profile"
-msgstr "Μετονομασία υπάρχουσας κατατομής"
+msgstr "Μετονομασία υπάρχοντος προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-profiles.page:246
 msgid "You can rename existing profiles, including the default profile:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να μετονομάσετε υπάρχουσες κατατομές, συμπεριλαμβανομένων των "
-"προεπιλεγμένων κατατομών:"
+"Μπορείτε να μετονομάσετε υπάρχουσα προφίλ, συμπεριλαμβανομένων των "
+"προεπιλεγμένων προφίλ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:255
 msgid "Select the profile you wish to rename."
-msgstr "Επιλέξτε την κατατομή που επιθυμείτε να μετονομάσετε."
+msgstr "Επιλέξτε το προφίλ που επιθυμείτε να μετονομάσετε."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:258
@@ -2905,14 +2899,14 @@ msgid ""
 "preferences dialog for the selected profile."
 msgstr ""
 "Πατήστε <gui style=\"button\">Επεξεργασία</gui>. Αυτό θα ανοίξει τον διάλογο "
-"προτιμήσεων κατατομής για την επιλεγμένη κατατομή."
+"προτιμήσεων προφίλ για το επιλεγμένο προφίλ."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:262
 msgid "In the text box for <gui>Profile name</gui>, type the new profile name."
 msgstr ""
-"Στο πλαίσιο κειμένου για το <gui>Όνομα κατατομής</gui>, πληκτρολογήστε το "
-"νέο όνομα της κατατομής."
+"Στο πλαίσιο κειμένου για το <gui>Όνομα προφίλ</gui>, πληκτρολογήστε το νέο "
+"όνομα του προφίλ."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:266
@@ -2922,22 +2916,22 @@ msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> γι
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pref-profiles.page:273
 msgid "Delete a Profile"
-msgstr "Διαγραφή κατατομής"
+msgstr "Διαγραφή προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-profiles.page:275
 msgid "To delete a profile:"
-msgstr "Διαγραφή κατανομής:"
+msgstr "Διαγραφή προφίλ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:284
 msgid "Select the profile you wish to delete."
-msgstr "Επιλέξτε την κατατομή που επιθυμείτε να διαγράψετε."
+msgstr "Επιλέξτε το προφίλ που επιθυμείτε να διαγράψετε."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:287
 msgid "Click <gui style=\"button\">Delete</gui>."
-msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Διαγραφή</gui>."
+msgstr "Πατήστε στη <gui style=\"button\">Διαγραφή</gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/pref-profile-char-width.page:13 C/pref-profile-encoding.page:13
@@ -2974,34 +2968,28 @@ msgstr ""
 "χαρακτήρες</em>. Από προεπιλογή, αυτοί οι χαρακτήρες εμφανίζονται με στενό "
 "πλάτος στο <app>τερματικό</app>, που φαίνεται καλύτερα σε καταστάσεις όπου η "
 "τέλεια διάταξη είναι σημαντική, όπως σε τέχνη ASCII. Μπορείτε να αλλάξετε "
-"τις προτιμήσεις κατατομής σας για να εμφανίσετε διφορούμενους χαρακτήρες όσο "
+"τις προτιμήσεις προφίλ σας για να εμφανίσετε διφορούμενους χαρακτήρες όσο "
 "πιο πλατείς γίνεται, που μπορεί να είναι καλύτερο αν διαβάζετε τρέχον "
 "πεζογράφημα."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profile-char-width.page:39 C/pref-profile-encoding.page:37
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ανοίξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Προτιμήσεις</gui><gui style=\"tab\">Κατατομές</gui></guiseq>."
+"Ανοίξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις</gui><gui style=\"tab\">Προφίλ</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profile-char-width.page:43 C/pref-profile-encoding.page:41
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>. This will open the profile "
-#| "preferences dialog for the selected profile."
 msgid ""
 "Select the profile that you want to edit and press <gui style=\"button"
 "\">Edit</gui> to open the profile preferences for editing."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε την κατατομή που θέλετε να επεξεργαστείτε και πατήστε <gui "
-"style=\"button\">Επεξεργασία</gui> για να ανοίξετε τις προτιμήσεις κατατομής "
-"για επεξεργασία."
+"Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε και πατήστε <gui style="
+"\"button\">Επεξεργασία</gui> για να ανοίξετε τις προτιμήσεις προφίλ για "
+"επεξεργασία."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profile-char-width.page:48
@@ -3015,13 +3003,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-profile-encoding.page:23
 msgid "Set a different encoding for each saved profile."
-msgstr "Ορίστε μια διαφορετική κωδικοποίηση για κάθε αποθηκευμένη κατατομή."
+msgstr "Ορίστε μια διαφορετική κωδικοποίηση για κάθε αποθηκευμένο προφίλ."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pref-profile-encoding.page:27
-#| msgid "Change the default character encoding"
 msgid "Change profile character encoding"
-msgstr "Αλλαγή κατατομής κωδικοποίησης χαρακτήρων"
+msgstr "Αλλαγή προφίλ κωδικοποίησης χαρακτήρων"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-profile-encoding.page:29
@@ -3035,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 "κωδικοποίηση, UTF-8, για όλες τις ανάγκες του τερματικού σας. Αν δείτε ότι "
 "χρειαζόσαστε τακτικά να χρησιμοποιείτε διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων "
 "για μια συγκεκριμένη εργασία, μπορείτε να <link xref=\"pref-profiles#new-"
-"profile\">δημιουργήσετε μια νέα κατατομή</link> με διαφορετική κωδικοποίηση."
+"profile\">δημιουργήσετε ένα νέο προφίλ</link> με διαφορετική κωδικοποίηση."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profile-encoding.page:46
@@ -3048,7 +3035,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-scrolling.page:24
-#| msgid "Set scroll output and scrollbar behavior."
 msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior."
 msgstr "Αλλαγή της εξόδου κύλισης και της συμπεριφοράς της γραμμής κύλισης."
 
@@ -3064,9 +3050,9 @@ msgid ""
 "to have your terminal behave in a specific manner so that it is easier to "
 "work with."
 msgstr ""
-"Όταν εκτυπώνονται πολλά στην τερματική οθόνη, μπορεί να είναι χρήσιμο να "
-"κάνετε το τερματικό σας να συμπεριφέρεται με συγκεκριμένο τρόπο έτσι ώστε να "
-"είναι ευκολότερο να δουλέψετε."
+"Όταν εκτυπώνονται πολλά στην οθόνη του τερματικού, μπορεί να είναι χρήσιμο "
+"να κάνετε το τερματικό σας να συμπεριφέρεται με συγκεκριμένο τρόπο έτσι ώστε "
+"να είναι ευκολότερο να δουλέψετε."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pref-scrolling.page:34
@@ -3081,16 +3067,12 @@ msgstr "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη γραμμή
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-scrolling.page:40 C/pref-scrolling.page:61 C/pref-scrolling.page:80
 #: C/pref-scrolling.page:99
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile "
 "Preferences</gui><gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Προτιμήσεις κατατομής</gui><gui "
-"style=\"tab\">Κύλιση</gui></guiseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui><gui style=\"tab\">Κύλιση</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-scrolling.page:45
@@ -3099,7 +3081,6 @@ msgstr "Αποεπιλέξτε <gui>Εμφάνιση της γραμμής κύ
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-scrolling.page:49
-#| msgid "Your preferences will be saved automatically."
 msgid "Your preference is saved immediately."
 msgstr "Οι προτιμήσεις σας αποθηκεύονται αμέσως."
 
@@ -3110,9 +3091,6 @@ msgstr "Κύλιση στην έξοδο"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-scrolling.page:56
-#| msgid ""
-#| "<app>Terminal</app> can automatically scroll down to the latest output as "
-#| "a command executes."
 msgid ""
 "You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a "
 "command executes."
@@ -3122,13 +3100,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-scrolling.page:66
-#| msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>."
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>."
 msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Κύλιση στην έξοδο</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/pref-scrolling.page:73
-#| msgid "Scroll on output"
 msgid "Scroll on input"
 msgstr "Κύλιση στην είσοδο"
 
@@ -3143,7 +3119,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-scrolling.page:85
-#| msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
 msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Κύλιση κατά την πληκτρολόγηση</gui>."
 
@@ -3184,10 +3159,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pref-scrolling.page:114
-#| msgid ""
-#| "<gui style=\"checkbox\">Unlimited</gui> scrollback lines could "
-#| "potentially overburden your computer's memory and make <app>Terminal</"
-#| "app> sluggish during scrolling!"
 msgid ""
 "Using unlimited scrollback can make your <app>Terminal</app> sluggish during "
 "scrolling!"
@@ -3223,14 +3194,14 @@ msgid ""
 "Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις κατατομής</gui><gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui><gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-tab-window.page:39
 msgid ""
 "Set <gui>Open new terminals in:</gui> to <gui>Tab</gui> or <gui>Window</gui>."
 msgstr ""
-"Ορίστε <gui>Άνοιγμα νέων τερματικών σε:</gui> σε <gui>Καρτέλα</gui> ή "
+"Ορίστε <gui>Άνοιγμα νέων τερματικών σε:</gui> <gui>Καρτέλα</gui> ή "
 "<gui>Παράθυρο</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -3246,9 +3217,9 @@ msgstr ""
 "Αφού έχετε ορίσει την προτίμηση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <key>Ctrl</"
 "key> για να αντιστρέψετε την προτίμηση. Για παράδειγμα, αν έχετε τις "
 "προτιμήσεις σας ορισμένες για να ανοίξετε ένα νέο τερματικό σε μια νέα "
-"καρτέλα, τότε πατώντας <gui style=\"menuitem\">Νέος τερματικός</gui> θα "
+"καρτέλα, τότε πατώντας <gui style=\"menuitem\">Νέο τερματικό</gui> θα "
 "ανοίξει μια νέα καρτέλα. Αφ' ετέρου, αν κρατάτε πατημένο το <key>Ctrl</key> "
-"και έπειτα πατήσετε <gui style=\"menuitem\">Νέος τερματικός</gui>, τότε θα "
+"και έπειτα πατήσετε <gui style=\"menuitem\">Νέο τερματικό</gui>, τότε θα "
 "ανοιχθεί ένα νέο παράθυρο."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -3282,7 +3253,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/profile.page:18
 msgid "Profile preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις κατατομής"
+msgstr "Προτιμήσεις προφίλ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prob-reset.page:23
@@ -3333,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/prob-reset.page:45 C/prob-reset.page:65
 msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>."
-msgstr "Για να πάρετε την προτροπή πατήστε το πλήκτρο <key>Εισαγωγή</key>."
+msgstr "Για να πάρετε την προτροπή πατήστε το πλήκτρο <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/prob-reset.page:52
@@ -3421,7 +3392,7 @@ msgid ""
 "\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Δεξιοπατήστε στο <app>Τερματικό</app> και επιλέξτε <gui style=\"menuitem"
+"Κάντε δεξί κλικ στο <app>Τερματικό</app> και επιλέξτε <gui style=\"menuitem"
 "\">Επικόλληση</gui>. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε <keyseq><key>Control</"
 "key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>."
 
@@ -3492,7 +3463,7 @@ msgstr "Αντιγραφή υπερσυνδέσμου:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:52
 msgid "Right click on the link in <app>Terminal</app>."
-msgstr "Δεξί πάτημα στον σύνδεσμο στο <app>Τερματικό</app>."
+msgstr "Δεξί κλικ στον σύνδεσμο στο <app>Τερματικό</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:55
@@ -3507,7 +3478,7 @@ msgstr "Άνοιγμα ενός υπερσυνδέσμου στον περιηγ
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:63
 msgid "Right click on the hyperlink."
-msgstr "Δεξί πάτημα στον υπερσύνδεσμο."
+msgstr "Δεξί κλικ στον υπερσύνδεσμο."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:66
@@ -3554,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:96
 msgid "Right click on the address."
-msgstr "Δεξί πάτημα στην διεύθυνση."
+msgstr "Δεξί κλικ στην διεύθυνση."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:99
@@ -3688,11 +3659,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/txt-search.page:85
-#| msgid ""
-#| "If you expect to work with a lot of <app>Terminal</app> output, increase "
-#| "the <link xref=\"pref-scrolling#scrollback-lines\">scrollback lines</"
-#| "link> to a higher limit to allow <app>Terminal</app> to search further "
-#| "back."
 msgid ""
 "If you expect to work with a lot of <app>Terminal</app> output, increase the "
 "<link xref=\"pref-scrolling#lines\">scrollback lines</link> to a higher "
@@ -3715,65 +3681,62 @@ msgstr "Επιλογή κειμένου"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/txt-select-text.page:30
-msgid ""
-"You can define selection criteria for text in <app>Terminal</app>. You can "
-"allow <app>Terminal</app> to select only words consisting of letters or "
-"words with combinations of letters, numbers and special characters. To "
-"specify the range of characters that can be selected:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε κριτήρια επιλογής για κείμενο στο <app>Τερματικό</app>. "
-"Μπορείτε να επιτρέψετε στο <app>τερματικό</app> να επιλέξει μόνο λέξεις που "
-"αποτελούνται από γράμματα ή λέξεις με συνδυασμούς γραμμάτων, αριθμών και "
-"ειδικούς χαρακτήρες. Για να ορίσετε την περιοχή των χαρακτήρων που μπορούν "
-"να επιλεγούν:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:42
-msgid ""
-"Specify the characters or ranges that you wish to be considered part of "
-"words in the <gui>Select-by-word characters</gui> entry field. By default, "
-"text selection includes all characters with numbers and some special "
-"characters: <var>-A-Za-z0-9,./?%&amp;#:_=+ ~</var>"
-msgstr ""
-"Ορίστε τους χαρακτήρες ή τις περιοχές που επιθυμείτε να θεωρούνται μέρος των "
-"λέξεων στο πεδίο καταχώρισης <gui>Επιλογή ανά χαρακτήρα λέξης</gui>. Από "
-"προεπιλογή, η επιλογή κειμένου περιλαμβάνει όλους τους χαρακτήρες με "
-"αριθμούς και μερικούς ειδικούς χαρακτήρες: <var>-A-Za-z0-9,./?%&amp;#:_=+ ~</"
-"var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:46
-msgid "Your preferences will be saved automatically."
-msgstr "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν αυτόματα."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:50
-msgid ""
-"Once you have set your selection preference, you can select text in "
-"<app>Terminal</app> in two different ways."
-msgstr ""
-"Αφού έχετε ορίσει την προτίμηση επιλογής σας, μπορείτε να επιλέξετε κείμενο "
-"στο <app>τερματικό</app> με δύο διαφορετικούς τρόπους."
+msgid "You can select a word or a sentence from your terminal output."
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μια λέξη ή πρόταση από την έξοδο του τερματικού."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:53
+#: C/txt-select-text.page:32
 msgid "To select a word in <app>Terminal</app> output:"
 msgstr "Για επιλογή μιας λέξης στην έξοδο του <app>τερματικού</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:57
+#: C/txt-select-text.page:36
 msgid "Double click on the desired word."
-msgstr "Διπλοπατήστε στην επιθυμητή λέξη."
+msgstr "Κάντε διπλό κλικ στην επιθυμητή λέξη."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:61
+#: C/txt-select-text.page:40
 msgid "To select a line in <app>Terminal</app> output:"
 msgstr "Για επιλογή μιας γραμμής στην έξοδο του <app>τερματικού</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:65
+#: C/txt-select-text.page:44
 msgid "Triple click on the desired line."
-msgstr "Τριπλοπατήστε στην επιθυμητή γραμμή."
+msgstr "Κάντε τριπλό κλικ στην επιθυμητή γραμμή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can define selection criteria for text in <app>Terminal</app>. You "
+#~ "can allow <app>Terminal</app> to select only words consisting of letters "
+#~ "or words with combinations of letters, numbers and special characters. To "
+#~ "specify the range of characters that can be selected:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ορίσετε κριτήρια επιλογής για κείμενο στο <app>Τερματικό</"
+#~ "app>. Μπορείτε να επιτρέψετε στο <app>τερματικό</app> να επιλέξει μόνο "
+#~ "λέξεις που αποτελούνται από γράμματα ή λέξεις με συνδυασμούς γραμμάτων, "
+#~ "αριθμών και ειδικούς χαρακτήρες. Για να ορίσετε την περιοχή των "
+#~ "χαρακτήρων που μπορούν να επιλεγούν:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the characters or ranges that you wish to be considered part of "
+#~ "words in the <gui>Select-by-word characters</gui> entry field. By "
+#~ "default, text selection includes all characters with numbers and some "
+#~ "special characters: <var>-A-Za-z0-9,./?%&amp;#:_=+ ~</var>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε τους χαρακτήρες ή τις περιοχές που επιθυμείτε να θεωρούνται μέρος "
+#~ "των λέξεων στο πεδίο καταχώρισης <gui>Επιλογή ανά χαρακτήρα λέξης</gui>. "
+#~ "Από προεπιλογή, η επιλογή κειμένου περιλαμβάνει όλους τους χαρακτήρες με "
+#~ "αριθμούς και μερικούς ειδικούς χαρακτήρες: <var>-A-Za-z0-9,./?%&amp;#:_="
+#~ "+ ~</var>"
+
+#~ msgid "Your preferences will be saved automatically."
+#~ msgstr "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν αυτόματα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have set your selection preference, you can select text in "
+#~ "<app>Terminal</app> in two different ways."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αφού έχετε ορίσει την προτίμηση επιλογής σας, μπορείτε να επιλέξετε "
+#~ "κείμενο στο <app>τερματικό</app> με δύο διαφορετικούς τρόπους."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Select <guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]