[gnome-terminal] Updated Greek translation



commit 8692260e4efc9096c7c8546a18ccf5f60c90ec19
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Sat Oct 11 21:33:02 2014 +0000

    Updated Greek translation

 help/el/el.po | 1188 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 650 insertions(+), 538 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 7d336ac..b6e1044 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,36 +6,40 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal-HEAD-help-el-5250\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-21 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:07+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2009-2014\n"
 "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014\n"
-"Παπαναστασίου Νικολέτα <papa nikoleta ymail com>,2013"
+"Παπαναστασίου Νικολέτα <papa nikoleta ymail com>,2013\n"
+"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>, 2009\n"
+"Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009\n"
+"Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>, 2010"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11 C/app-cursor.page:11
 #: C/app-fonts.page:11 C/app-fullscreen.page:11 C/app-terminal-sizes.page:11
-#: C/app-zoom.page:10 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13
+#: C/app-zoom.page:10 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:12
 #: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9
-#: C/pref-bell.page:11 C/pref-custom-exit.page:12
-#: C/pref-custom-command.page:13 C/pref-encoding.page:10
+#: C/pref-bell.page:11 C/pref-custom-exit.page:13
+#: C/pref-custom-command.page:14 C/pref-encoding.page:10
 #: C/pref-keyboard-access.page:12 C/pref-menubar.page:13
-#: C/pref-profiles.page:11 C/pref-scrolling.page:11 C/pref-title.page:11
-#: C/prob-reset.page:11 C/txt-copy-paste.page:11 C/txt-links.page:10
-#: C/txt-search.page:10 C/txt-select-text.page:12
+#: C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:12 C/prob-reset.page:11
+#: C/txt-copy-paste.page:11 C/txt-links.page:10 C/txt-search.page:10
+#: C/txt-select-text.page:12
 msgid "Sindhu S"
 msgstr "Sindhu S"
 
@@ -49,37 +53,35 @@ msgstr "Sindhu S"
 #: C/app-terminal-sizes.page:18 C/app-terminal-sizes.page:23
 #: C/app-zoom.page:12 C/app-zoom.page:17 C/app-zoom.page:22
 #: C/gs-execute-commands.page:16 C/gs-execute-commands.page:26
-#: C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25 C/index.page:14 C/index.page:19
+#: C/gs-tabs.page:14 C/gs-tabs.page:24 C/index.page:14 C/index.page:19
 #: C/index.page:24 C/introduction.page:14 C/introduction.page:19
 #: C/introduction.page:24 C/overview.page:11 C/overview.page:16
 #: C/pref-bell.page:13 C/pref-bell.page:18 C/pref-bell.page:23
-#: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-exit.page:19
-#: C/pref-custom-exit.page:24 C/pref-custom-command.page:15
-#: C/pref-custom-command.page:20 C/pref-custom-command.page:25
+#: C/pref-custom-exit.page:15 C/pref-custom-exit.page:25
+#: C/pref-custom-command.page:16 C/pref-custom-command.page:26
 #: C/pref-encoding.page:12 C/pref-encoding.page:17 C/pref-encoding.page:22
 #: C/pref-keyboard-access.page:14 C/pref-keyboard-access.page:19
 #: C/pref-keyboard-access.page:24 C/pref-menubar.page:15
-#: C/pref-menubar.page:20 C/pref-menubar.page:25 C/pref-profiles.page:13
-#: C/pref-profiles.page:18 C/pref-profiles.page:23 C/pref-scrolling.page:13
-#: C/pref-scrolling.page:18 C/pref-title.page:13 C/pref-title.page:18
-#: C/pref-title.page:23 C/prob-reset.page:13 C/prob-reset.page:18
-#: C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18 C/txt-copy-paste.page:23
-#: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22
-#: C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17 C/txt-search.page:22
-#: C/txt-select-text.page:14 C/txt-select-text.page:19
+#: C/pref-menubar.page:20 C/pref-menubar.page:25 C/pref-profiles.page:14
+#: C/pref-profiles.page:24 C/pref-scrolling.page:14 C/prob-reset.page:13
+#: C/prob-reset.page:18 C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18
+#: C/txt-copy-paste.page:23 C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17
+#: C/txt-links.page:22 C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17
+#: C/txt-search.page:22 C/txt-select-text.page:14 C/txt-select-text.page:19
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16 C/app-cursor.page:16
 #: C/app-fonts.page:16 C/app-fullscreen.page:16 C/app-terminal-sizes.page:16
-#: C/app-zoom.page:15 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18
+#: C/app-zoom.page:15 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:17
 #: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9
-#: C/pref-bell.page:16 C/pref-custom-exit.page:17
-#: C/pref-custom-command.page:18 C/pref-encoding.page:15
+#: C/pref-bell.page:16 C/pref-custom-exit.page:18
+#: C/pref-custom-command.page:19 C/pref-encoding.page:15
 #: C/pref-keyboard-access.page:17 C/pref-menubar.page:18
-#: C/pref-profiles.page:16 C/pref-scrolling.page:16 C/pref-tab-window.page:12
-#: C/pref-theme.page:11 C/pref-title.page:16 C/profile.page:9
+#: C/pref-profiles.page:17 C/pref-profile-char-width.page:11
+#: C/pref-profile-encoding.page:11 C/pref-scrolling.page:17
+#: C/pref-tab-window.page:12 C/pref-theme.page:11 C/profile.page:9
 #: C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16 C/txt-links.page:15
 #: C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:17
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
@@ -88,12 +90,12 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:23 C/app-colors.page:21 C/app-cursor.page:21
 #: C/app-fonts.page:21 C/app-fullscreen.page:21 C/app-terminal-sizes.page:21
-#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:23
-#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:22
-#: C/pref-custom-command.page:23 C/pref-encoding.page:20
+#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:22
+#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:23
+#: C/pref-custom-command.page:24 C/pref-encoding.page:20
 #: C/pref-keyboard-access.page:22 C/pref-menubar.page:23
-#: C/pref-profiles.page:21 C/pref-title.page:21 C/txt-copy-paste.page:21
-#: C/txt-links.page:20 C/txt-search.page:20
+#: C/pref-profiles.page:22 C/txt-copy-paste.page:21 C/txt-links.page:20
+#: C/txt-search.page:20
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
@@ -407,7 +409,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:204
 msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 2"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 2"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:205
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:212
 msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 4"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 4"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:213
@@ -437,7 +439,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:216
 msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 5"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 5"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:217
@@ -467,7 +469,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228
 msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 8"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 8"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229
@@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232
 msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 9"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 9"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233
@@ -773,7 +775,7 @@ msgid ""
 "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Colors</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Χρώματα</gui></guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Χρώματα</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-colors.page:50
@@ -908,7 +910,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/app-cursor.page:28
 msgid "Select different cursor style"
-msgstr "Επιλέξτε διαφορετική τεχνοτροπία δρομέα"
+msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό στυλ δρομέα"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/app-cursor.page:32
@@ -925,13 +927,13 @@ msgstr ""
 "τον προτιμώμενο δρομέα σας:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:39 C/app-fonts.page:62 C/txt-select-text.page:37
+#: C/app-cursor.page:39 C/app-fonts.page:62
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-cursor.page:44
@@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "|"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-cursor.page:49
 msgid "<gui>I-Beam</gui>"
-msgstr "<gui>Δέσμη-I</gui>"
+msgstr "<gui>Κάθετος</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/app-cursor.page:52
@@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "⎕"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-cursor.page:53
 msgid "<gui>Block</gui>"
-msgstr "<gui>Ομάδα</gui>"
+msgstr "<gui>Πλαίσιο</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/app-cursor.page:56
@@ -1024,7 +1026,7 @@ msgid ""
 "Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις Προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-fonts.page:49
@@ -1054,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-fonts.page:71
 msgid "Click on the button next to <gui>Font</gui>."
-msgstr "Πατήστε στο κουμπί δίπλα στο <gui>Γραμματοσειρά</gui>."
+msgstr "Πατήστε στο κουμπί δίπλα στη <gui>Γραμματοσειρά</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-fonts.page:74
@@ -1113,7 +1115,7 @@ msgid ""
 "Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Μεταβείτε στο <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Προτιμήσεις Προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></"
+"\"menuitem\">Προτιμήσεις προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></"
 "guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1375,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:20
+#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:19 C/pref-scrolling.page:19
 msgid "2013–2014"
 msgstr "2013–2014"
 
@@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε την εντολή στην προτροπ
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-execute-commands.page:47
 msgid "Press <key>Enter</key> to execute it."
-msgstr "Πατήστε <key>Εισαγωγή</key> για να το εκτελέσετε."
+msgstr "Πατήστε <key>Enter</key> για να το εκτελέσετε."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gs-execute-commands.page:51
@@ -1443,19 +1445,19 @@ msgstr ""
 "κάνετε σε ένα τερματικό."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/gs-tabs.page:30
+#: C/gs-tabs.page:29
 msgid "Enable, add, remove and reorder <app>Terminal</app> tabs."
 msgstr ""
 "Ενεργοποίηση, προσθήκη, αφαίρεση και αναδιάταξη των καρτελών του "
 "<app>Τερματικού</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-tabs.page:33
+#: C/gs-tabs.page:32
 msgid "Use tabs"
 msgstr "Χρήση καρτελών"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-tabs.page:35
+#: C/gs-tabs.page:34
 msgid ""
 "Before you can navigate around tabs using the menus, you need to check that "
 "they are <link xref=\"pref-tab-window\">enabled in your preferences</link>."
@@ -1465,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 "προτιμήσεις σας</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-tabs.page:39
+#: C/gs-tabs.page:38
 msgid ""
 "The tab bar is shown at the top a <app>Terminal</app> window that has "
 "multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to "
@@ -1483,29 +1485,29 @@ msgstr ""
 "ενιαίο παράθυρο <app>Τερματικού</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:47
+#: C/gs-tabs.page:46
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:49
+#: C/gs-tabs.page:48
 msgid "To open a new tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
 msgstr ""
 "Για να ανοίξετε μια νέα καρτέλα μέσα στο τρέχον παράθυρο του "
 "<app>Τερματικού</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:52
+#: C/gs-tabs.page:51
 msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr "Πατήστε <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:89
+#: C/gs-tabs.page:88
 msgid "Remove a tab"
 msgstr "Αφαίρεση καρτέλας"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:91
+#: C/gs-tabs.page:90
 msgid ""
 "To close an existing tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
 msgstr ""
@@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "<app>Τερματικού</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:96
+#: C/gs-tabs.page:95
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Close "
 "Terminal</gui></guiseq>."
@@ -1522,44 +1524,45 @@ msgstr ""
 "\">Κλείσιμο τερματικού</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:102
+#: C/gs-tabs.page:101
 msgid ""
 "Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top "
 "right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style="
 "\"menuitem\">Close Terminal</gui>."
 msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε στο <gui style=\"button\">×</gui> στην "
-"πάνω δεξιά γωνία της καρτέλας ή να δεξιοπατήστε στην καρτέλα και να επιλέξτε "
-"<gui style=\"menuitem\">Κλείσιμο τερματικού</gui>."
+"Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε κλικ στο <gui style=\"button\">×</gui> στην "
+"πάνω δεξιά γωνία της καρτέλας ή να κάνετε διπλό κλικ στην καρτέλα και να "
+"επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Κλείσιμο τερματικού</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:109
+#: C/gs-tabs.page:108
 msgid "Reorder tabs"
 msgstr "Αναδιάταξη καρτελών"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:111
+#: C/gs-tabs.page:110
 msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
 msgstr "Για να αλλάξετε την σειρά των καρτελών σε ένα παράθυρο:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:114 C/gs-tabs.page:141 C/gs-tabs.page:169
+#: C/gs-tabs.page:113 C/gs-tabs.page:140 C/gs-tabs.page:168
 msgid "Click and hold the left mouse button on the tab."
 msgstr ""
-"Πατήστε και κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού στην καρτέλα."
+"Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού στην "
+"καρτέλα."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:117
+#: C/gs-tabs.page:116
 msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs."
 msgstr "Μετακινήστε την καρτέλα στην επιθυμητή θέση μεταξύ των άλλων καρτελών."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:120 C/gs-tabs.page:150 C/gs-tabs.page:175
+#: C/gs-tabs.page:119 C/gs-tabs.page:149 C/gs-tabs.page:174
 msgid "Release the mouse button."
 msgstr "Απελευθερώστε το πλήκτρο του ποντικιού."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:124
+#: C/gs-tabs.page:123
 msgid ""
 "The tab will be placed in the position closest to where you released the "
 "tab, immediately beside other open tabs."
@@ -1568,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 "καρτέλα, αμέσως δίπλα στις άλλες ανοιχτές καρτέλες."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:127
+#: C/gs-tabs.page:126
 msgid ""
 "Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and "
 "selecting <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Left</gui> to move the tab "
@@ -1576,7 +1579,7 @@ msgid ""
 "tab to the right. This will reorder the tab position by moving it one place "
 "at a time."
 msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε να αναδιατάξετε μια καρτέλα δεξιοπατώντας σε μια "
+"Εναλλακτικά, μπορείτε να αναδιατάξετε μια καρτέλα κάνοντας δεξί κλικ  σε μια "
 "καρτέλα και επιλέγοντας <gui style=\"menuitem\">Μετακίνηση τερματικού "
 "αριστερά</gui> για να μετακινήσετε την καρτέλα στα αριστερά ή <gui style="
 "\"menuitem\">Μετακίνηση τερματικού δεξιά</gui> για να μετακινήσετε την "
@@ -1584,27 +1587,27 @@ msgstr ""
 "μια θέση τη φορά."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:136
+#: C/gs-tabs.page:135
 msgid "Move a tab to another <app>Terminal</app> window"
 msgstr "Μετακινήστε μια καρτέλα σε ένα άλλο παράθυρο του <app>Τερματικού</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:138
+#: C/gs-tabs.page:137
 msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
 msgstr "Εάν θέλετε να μετακινήσετε μια καρτέλα από ένα παράθυρο σε ένα άλλο:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:144
+#: C/gs-tabs.page:143
 msgid "Drag the tab to the new window."
 msgstr "Μεταφέρτε την καρτέλα στο νέο παράθυρο."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:147
+#: C/gs-tabs.page:146
 msgid "Place it beside other tabs in the new window."
 msgstr "Τοποθετήστε την δίπλα από άλλες καρτέλες στο νέο παράθυρο."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-tabs.page:155
+#: C/gs-tabs.page:154
 msgid ""
 "You can move a tab from one window to another by dragging the tab to the "
 "<gui>Activities</gui> hot-corner of the <gui>GNOME Shell</gui>. This will "
@@ -1618,19 +1621,19 @@ msgstr ""
 "κρατάτε πάνω από το επιθυμητό παράθυρο του <app>Τερματικού</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:164
+#: C/gs-tabs.page:163
 msgid "Move a tab to create a new <app>Terminal</app> window"
 msgstr ""
 "Μετακίνηση μιας καρτέλας για τη δημιουργία ενός νέου παραθύρου του "
 "<app>Τερματικού</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:166
+#: C/gs-tabs.page:165
 msgid "To create a new window from an existing tab:"
 msgstr "Για τη δημιουργία ενός νέου παραθύρου από μια υπάρχουσα καρτέλα:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:172
+#: C/gs-tabs.page:171
 msgid "Drag the tab out of the current <app>Terminal</app> window."
 msgstr ""
 "Μεταφέρτε την καρτέλα έξω από το τρέχον παράθυρο του <app>Τερματικού</app>."
@@ -1844,7 +1847,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/overview.page:37
 msgid "Physical terminals"
-msgstr "Φυσικοί τερματικοί"
+msgstr "Φυσικά τερματικά"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview.page:38
@@ -2055,8 +2058,14 @@ msgstr ""
 "Για να προεπισκοπήσετε τον ήχο του κουδουνιού που παράγει το σύστημά σας, "
 "πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/pref-custom-exit.page:20 C/pref-custom-command.page:21
+#: C/pref-profiles.page:19
+msgid "2013-2014"
+msgstr "2013-2014"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-custom-exit.page:29
+#: C/pref-custom-exit.page:30
 msgid ""
 "Set the behavior of <app>Terminal</app> when a custom command or the default "
 "shell exits."
@@ -2065,12 +2074,12 @@ msgstr ""
 "εντολή ή το προεπιλεγμένο κέλυφος εξέρχεται."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-custom-exit.page:33
+#: C/pref-custom-exit.page:34
 msgid "Set behavior on command exit"
 msgstr "Ορισμός συμπεριφοράς κατά την έξοδο εντολής"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-exit.page:35
+#: C/pref-custom-exit.page:36
 msgid ""
 "You can set the terminal to exit, restart or remain open when the shell or a "
 "custom command exits:"
@@ -2079,15 +2088,13 @@ msgstr ""
 "ανοικτό όταν το κέλυφος ή μια προσαρμοσμένη εντολή εξέρχεται:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:40
+#: C/pref-custom-exit.page:41 C/pref-custom-command.page:47
 msgid ""
-"Select <guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></"
-"guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile "
+"Preferences</gui><gui style=\"tab\">Command</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις Προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Τίτλος και Εντολή</gui></"
-"guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui><gui style=\"tab\">Εντολή</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-custom-exit.page:46
@@ -2129,11 +2136,11 @@ msgstr ""
 "Εάν έχετε <link xref=\"pref-custom-command\">ορίσει μια προσαρμοσμένη "
 "εντολή</link> που δεν είναι διαδραστική και έχετε ορίσει τη συμπεριφορά "
 "εξόδου σε <gui>Έξοδος από το τερματικό</gui>, καθώς και την κατατομή να "
-"είναι η προεπιλεγμένη κατατομή, το <app>Τερματικό</app> μπορεί να εξέλθει "
-"πριν να μπορέσετε να δείτε την έξοδο της εντολής."
+"είναι η προεπιλεγμένο προφίλ, το <app>Τερματικό</app> μπορεί να εξέλθει πριν "
+"να μπορέσετε να δείτε την έξοδο της εντολής."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-custom-command.page:30
+#: C/pref-custom-command.page:31
 msgid ""
 "Set <app>Terminal</app> to run a command or a different shell on startup."
 msgstr ""
@@ -2141,12 +2148,12 @@ msgstr ""
 "κέλυφος στη εκκίνηση."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-custom-command.page:34
+#: C/pref-custom-command.page:35
 msgid "Custom commands and shells"
 msgstr "Προσαρμοσμένες εντολές και κελύφη"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-command.page:36
+#: C/pref-custom-command.page:37
 msgid ""
 "A <em>shell</em> is software that provides an interface for users of an "
 "operating system to run <em>commands</em>, which can be programs such as "
@@ -2159,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 "εντολών. Το προεπιλεγμένο κέλυφος είναι συνήθως το <app>Bash</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-command.page:41
+#: C/pref-custom-command.page:42
 msgid ""
 "You can set <app>Terminal</app> to run a command when it starts up instead "
 "of awaiting input from you:"
@@ -2168,31 +2175,20 @@ msgstr ""
 "ξεκινά αντί να περιμένει μια εισαγωγή από εσάς:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:46 C/pref-title.page:40
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Τίτλος και εντολή</gui></"
-"guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:51
+#: C/pref-custom-command.page:52
 msgid "Check <gui>Run a custom command instead of my shell</gui>."
 msgstr ""
 "Σημειώστε <gui>Εκτέλεση μιας προσαρμοσμένης εντολής αντί για το κέλυφος</"
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:54
+#: C/pref-custom-command.page:55
 msgid "In the text box, type the command or the desired shell."
 msgstr ""
 "Στο πλαίσιο κειμένου, πληκτρολογήστε την εντολή ή το επιθυμητό κέλυφος."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:55
+#: C/pref-custom-command.page:56
 msgid ""
 "The command will be passed to the terminal exactly as you write it, "
 "including any arguments that you specify. Environment variables will be "
@@ -2204,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 "διαδικασία του τερματικού."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:60
+#: C/pref-custom-command.page:61
 msgid ""
 "Open a new <app>Terminal</app> tab or window to see how the custom shell or "
 "command executes."
@@ -2213,7 +2209,7 @@ msgstr ""
 "το προσαρμοσμένο κέλυφος ή η προσαρμοσμένη εντολή εκτελείται."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-command.page:65
+#: C/pref-custom-command.page:66
 msgid ""
 "You can also <link xref=\"pref-custom-exit\">set the behavior</link> of the "
 "terminal once the command finishes executing."
@@ -2222,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "link> του τερματικού μόλις η εντολή τελειώσει την εκτέλεση."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-custom-command.page:69
+#: C/pref-custom-command.page:70
 msgid ""
 "You may have to enter full path to the command or the shell if the directory "
 "where the command or shell resides is not in the <code>PATH</code> variable "
@@ -2331,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "διάλογο και να επιστρέψετε στο <app>Τερματικό</app>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-encoding.page:87
+#: C/pref-encoding.page:87 C/pref-profile-encoding.page:52
 msgid ""
 "Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding "
 "by default."
@@ -2484,7 +2480,7 @@ msgid ""
 "Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem\">Show "
 "Menubar</gui>."
 msgstr ""
-"Δεξιοπατήστε στο <app>Τερματικό</app> και επιλέξτε <gui style=\"menuitem"
+"Με δεξί κλικ στο <app>Τερματικό</app> επιλέξτε <gui style=\"menuitem"
 "\">Εμφάνιση γραμμής μενού</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -2513,17 +2509,17 @@ msgstr ""
 "πληκτρολογίου</link> για να εμφανίζετε και να κρύβετε τη γραμμή μενού."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-profiles.page:28
+#: C/pref-profiles.page:29
 msgid "Create, edit and delete profiles."
-msgstr "Δημιουργία, επεξεργασία και διαγραφή κατατομών."
+msgstr "Δημιουργία, επεξεργασία και διαγραφή προφίλ."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-profiles.page:31
+#: C/pref-profiles.page:32
 msgid "Manage profiles"
-msgstr "Διαχείριση κατατομών"
+msgstr "Διαχείριση προφίλ"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-profiles.page:39
+#: C/pref-profiles.page:40
 msgid ""
 "A profile is a collection of <app>Terminal</app> settings. <app>Terminal</"
 "app> supports multiple profiles. You can configure <app>Terminal</app> "
@@ -2531,31 +2527,31 @@ msgid ""
 "shell</link>, set a profile exclusively to connect to remote computers using "
 "SSH or set a profile that launches a <app>GNU Screen</app> session."
 msgstr ""
-"Μια κατατομή είναι μια συλλογή ρυθμίσεων του <app>Τερματικού</app>. Το "
-"<app>Τερματικό</app> υποστηρίζει πολλαπλές κατατομές. Μπορείτε να ρυθμίσετε "
-"τις κατατομές του <app>Τερματικού</app> για την <link xref=\"pref-custom-"
-"command\">εκτέλεση μιας προσαρμοσμένης εντολής ή κελύφους</link>, ορίστε μια "
+"Ένα προφίλ είναι μια συλλογή ρυθμίσεων του <app>Τερματικού</app>. Το "
+"<app>Τερματικό</app> υποστηρίζει πολλαπλά προφίλ. Μπορείτε να ρυθμίσετε τα "
+"προφίλ του <app>Τερματικού</app> για την <link xref=\"pref-custom-command"
+"\">εκτέλεση μιας προσαρμοσμένης εντολής ή κελύφους</link>, ορίστε μια "
 "κατατομή αποκλειστικά για σύνδεση με απομακρυσμένους υπολογιστές "
-"χρησιμοποιώντας SSH ή ορίστε μια κατατομή που ξεκινά μια συνεδρία "
-"<app>οθόνης GNU</app>."
+"χρησιμοποιώντας SSH ή ορίστε ένα προφίλ που ξεκινά μια συνεδρία <app>οθόνης "
+"GNU</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-profiles.page:46
+#: C/pref-profiles.page:47
 msgid "The available <app>Terminal</app> settings include:"
 msgstr "Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις του <app>Τερματικού</app> περιλαμβάνουν:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:50
+#: C/pref-profiles.page:51
 msgid "Profile name."
-msgstr "Όνομα κατατομής."
+msgstr "Όνομα προφίλ."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:53
+#: C/pref-profiles.page:54
 msgid "Font and background colors."
 msgstr "Χρώματα γραμματοσειράς και παρασκηνίου."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:56
+#: C/pref-profiles.page:57
 msgid ""
 "<gui style=\"tab\">Compatibility</gui> with <key>Backspace</key> and "
 "<key>Delete</key> keys."
@@ -2564,105 +2560,105 @@ msgstr ""
 "key> και <key>διαγραφής</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:60
+#: C/pref-profiles.page:61
 msgid "<gui style=\"tab\">Scrolling</gui>."
 msgstr "<gui style=\"tab\">Κύλιση</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-profiles.page:64
+#: C/pref-profiles.page:65
 msgid ""
 "The default profile is loaded when a new terminal is opened unless you have "
 "selected another profile. Any changes that you make to the settings will be "
 "stored in the currently used profile."
 msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη κατατομή φορτώνεται όταν ένα νέο τερματικό ανοίγεται εκτός "
-"και έχετε επιλέξει μια άλλη κατατομή. Οποιεσδήποτε αλλαγές που κάνετε στις "
-"ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τρέχουσα χρησιμοποιούμενη κατατομή."
+"Το προεπιλεγμένο προφίλ φορτώνεται όταν ένα νέο τερματικό ανοίγεται εκτός "
+"και έχετε επιλέξει ένα άλλο προφίλ. Οποιεσδήποτε αλλαγές που κάνετε στις "
+"ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στο τρέχον χρησιμοποιούμενο προφίλ."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-profiles.page:69
+#: C/pref-profiles.page:70
 msgid "Set a default profile"
-msgstr "Ορισμός μιας προεπιλεγμένης κατατομής"
+msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-profiles.page:71
+#: C/pref-profiles.page:72
 msgid ""
 "The default profile is a collection of profile settings applied on the "
 "launch of every <app>Terminal</app> tab or window."
 msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη κατατομή είναι μια συλλογή ρυθμίσεων κατατομής που "
-"εφαρμόζονται στην έναρξη κάθε καρτέλας <app>Τερματικού</app> ή παραθύρου."
+"Το προεπιλεγμένο προφίλ είναι μια συλλογή ρυθμίσεων προφίλ που εφαρμόζονται "
+"στην έναρξη κάθε καρτέλας <app>Τερματικού</app> ή παραθύρου."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:76 C/pref-profiles.page:169 C/pref-profiles.page:249
-#: C/pref-profiles.page:278
+#: C/pref-profiles.page:77 C/pref-profiles.page:170 C/pref-profiles.page:250
+#: C/pref-profiles.page:279
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Κατατομές</gui></guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Προφίλ</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:81
+#: C/pref-profiles.page:82
 msgid ""
 "Select the profile to be set as default from the <gui>Profile used when "
 "launching a new terminal</gui> drop down list."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε την κατατομή που θα οριστεί ως προεπιλεγμένη από την πτυσσόμενη "
-"λίστα <gui>Χρησιμοποιούμενη κατατομή κατά την έναρξη νέου τερματικού</gui>."
+"Επιλέξτε το προφίλ που θα οριστεί ως προεπιλεγμένο από την πτυσσόμενη λίστα "
+"<gui>Χρησιμοποιούμενο προφίλ κατά την έναρξη νέου τερματικού</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-profiles.page:89
+#: C/pref-profiles.page:90
 msgid "Select a profile"
-msgstr "Επιλογή κατατομής"
+msgstr "Επιλογή προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-profiles.page:91
+#: C/pref-profiles.page:92
 msgid ""
 "You can change the profile in your current <app>Terminal</app> tab or window "
 "by selecting a profile from <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui "
 "style=\"menuitem\">Change Profile</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε την κατατομή στην τρέχουσα καρτέλα ή παράθυρο του "
+"Μπορείτε να αλλάξετε το προφίλ στην τρέχουσα καρτέλα ή παράθυρο του "
 "<app>Τερματικού</app> επιλέγοντας μια κατατομή από το <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Τερματικός</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή κατατομής</gui></"
+"\"menu\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή προφίλ</gui></"
 "guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-profiles.page:98
+#: C/pref-profiles.page:99
 msgid "Create a new profile"
-msgstr "Δημιουργία νέας κατατομής"
+msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-profiles.page:100
+#: C/pref-profiles.page:101
 msgid ""
 "Any changes to a new profile are saved automatically. To create a new "
 "profile:"
 msgstr ""
-"Οποιεσδήποτε αλλαγές σε μια νέα κατατομή αποθηκεύονται αυτόματα. Για να "
-"δημιουργήσετε μια νέα κατατομή:"
+"Οποιεσδήποτε αλλαγές σε ένα νέο προφίλ αποθηκεύονται αυτόματα. Για να "
+"δημιουργήσετε ένα νέο προφίλ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:105
+#: C/pref-profiles.page:106
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">New "
 "Profile</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Νέα κατατομή</gui></guiseq>."
+"\">Νέο προφίλ</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:109
+#: C/pref-profiles.page:110
 msgid ""
 "Enter a name for the new profile next to <gui style=\"input\">Profile name</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Εισάγετε το όνομα της νέας κατατομής δίπλα στο <gui style=\"input\">Όνομα "
-"κατατομής</gui>."
+"Εισάγετε το όνομα του νέου προφίλ δίπλα στο <gui style=\"input\">Όνομα "
+"προφίλ</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:113
+#: C/pref-profiles.page:114
 msgid ""
 "Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-cursor"
 "\">cursor shape</link> and <link xref=\"app-terminal-sizes\">window size</"
@@ -2673,20 +2669,20 @@ msgstr ""
 "παραθύρου</link> στην καρτέλα <gui style=\"tab\">Γενικά</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:119
+#: C/pref-profiles.page:120
 msgid ""
 "Set your preferred behavior for the <link xref=\"pref-custom-exit"
 "\"><cmd>exit</cmd> command</link>. You can also set a <link xref=\"pref-"
-"custom-command\">custom shell</link> in the <gui style=\"tab\">Title and "
-"Command</gui> tab."
+"custom-command\">custom shell</link> in the <gui style=\"tab\">Command</gui> "
+"tab."
 msgstr ""
 "Ορίστε την προτιμώμενη συμπεριφορά για την εντολή <link xref=\"pref-custom-"
-"exit\"><cmd>έξοδος</cmd> </link>. Μπορείτε επίσης να ορίσετε ένα <link xref="
+"exit\"><cmd>exit</cmd> </link>. Μπορείτε επίσης να ορίσετε ένα <link xref="
 "\"pref-custom-command\">προσαρμοσμένο κέλυφος</link> στην καρτέλα <gui style="
-"\"tab\">Τίτλος και Εντολή</gui>."
+"\"tab\">Εντολή</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:126
+#: C/pref-profiles.page:127
 msgid ""
 "Set your preferred <link xref=\"app-colors\">theme and colors</link> in the "
 "<gui style=\"tab\">Colors</gui> tab."
@@ -2695,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 "καρτέλα <gui style=\"tab\">Χρώματα</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:130
+#: C/pref-profiles.page:131
 msgid ""
 "Set your <link xref=\"pref-scrolling\">scrolling preference</link> in the "
 "<gui style=\"tab\">Scrolling</gui> tab."
@@ -2704,20 +2700,20 @@ msgstr ""
 "καρτέλα <gui style=\"tab\">Κύλιση</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-profiles.page:138
+#: C/pref-profiles.page:139
 msgid "Create a new profile based on an existing profile"
-msgstr "Δημιουργία μιας νέας κατατομής με βάση μια υπάρχουσα κατατομή"
+msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ με βάση ένα υπάρχον προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-profiles.page:140
+#: C/pref-profiles.page:141
 msgid ""
 "You can create a new profile based on settings from an existing profile:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα κατατομή με βάση τις ρυθμίσεις από μια "
-"υπάρχουσα κατατομή:"
+"Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο προφίλ με βάση τις ρυθμίσεις από ένα "
+"υπάρχον προφίλ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:145
+#: C/pref-profiles.page:146
 msgid ""
 "Select the profile that you wish to edit from <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change Profile</gui> <gui style="
@@ -2727,76 +2723,75 @@ msgid ""
 "\">New Profile</gui></guiseq> to clone the profile that you are currently "
 "using."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε την επιθυμητή κατατομή για επεξεργασία από το <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Τερματικός</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή κατατομής</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\"><var>Profile name</var></gui></guiseq> όπου "
-"<var>Profile name</var> είναι το όνομα της κατατομής που θέλετε να "
-"επεξεργαστείτε. Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε <guiseq> <gui style=\"menu"
-"\">Αρχείο</gui> <gui style=\"menuitem\">Νέα κατατομή</gui></guiseq> για να "
-"κλωνοποιήσετε την κατατομή που χρησιμοποιείτε."
+"Επιλέξτε το επιθυμητό προφίλ για επεξεργασία από το <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή προφίλ</gui> <gui style="
+"\"menuitem\"><var>Profile name</var></gui></guiseq> όπου <var>Profile name</"
+"var> είναι το όνομα του προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε. Εναλλακτικά, "
+"μπορείτε να επιλέξετε <guiseq> <gui style=\"menu\">Αρχείο</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Νέο προφίλ</gui></guiseq> για να κλωνοποιήσετε το προφίλ που "
+"χρησιμοποιείτε."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:156
+#: C/pref-profiles.page:157
 msgid ""
 "Set your desired <link xref=\"#edit-profile\">profile preferences</link>. "
 "These will be saved automatically. If you do not update the <gui>Profile "
 "name</gui> on the tab <gui style=\"tab\">General </gui>, the new profile "
 "will not overwrite the profile that it is based on."
 msgstr ""
-"Ορίστε τις επιθυμητές <link xref=\"#edit-profile\">Προτιμήσεις κατατομής</"
-"link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το <gui>Όνομα της "
-"κατατομής</gui> στην καρτέλα <gui style=\"tab\">Γενικά</gui>, η νέα κατατομή "
-"δεν θα αντικαταστήσει την κατατομή στην οποία βασίζεται."
+"Ορίστε τις επιθυμητές <link xref=\"#edit-profile\">Προτιμήσεις προφίλ</"
+"link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το <gui>Όνομα "
+"προφίλ</gui> στην καρτέλα <gui style=\"tab\">Γενικά</gui>, το νέο προφίλ δεν "
+"θα αντικαταστήσει το προφίλ στο οποίο βασίζεται."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-profiles.page:164
+#: C/pref-profiles.page:165
 msgid ""
 "Alternatively, you can create a copy of the existing profile first and then "
 "edit the profile:"
 msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο της υπάρχουσας "
-"κατατομής πρώτα και έπειτα να επεξεργαστείτε την κατατομή:"
+"Εναλλακτικά, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο του προφίλ πρώτα και "
+"έπειτα να επεξεργαστείτε το προφίλ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:174
+#: C/pref-profiles.page:175
 msgid "Select your desired profile."
-msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή κατατομή."
+msgstr "Επιλέξτε το επιθυμητό προφίλ."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:177
+#: C/pref-profiles.page:178
 msgid "Click <gui style=\"button\">Clone</gui>."
 msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Κλωνοποίηση</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:180
+#: C/pref-profiles.page:181
 msgid ""
 "Set your desired <link xref=\"#edit-profile\">profile preferences</link>. "
 "These will be saved automatically. If you do not update the profile name, "
 "the new profile will not overwrite the profile that it is based on."
 msgstr ""
-"Ορίστε τις επιθυμητές <link xref=\"#edit-profile\">Προτιμήσεις κατατομής</"
-"link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το όνομα της "
-"κατατομής, η νέα κατατομή δεν θα αντικαταστήσει την κατατομή στην οποία "
-"βασίζεται."
+"Ορίστε τις επιθυμητές <link xref=\"#edit-profile\">Προτιμήσεις προφίλ</"
+"link>. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το όνομα του "
+"προφίλ, το νέο προφίλ δεν θα αντικαταστήσει το προφίλ στο οποία βασίζεται."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-profiles.page:188
+#: C/pref-profiles.page:189
 msgid ""
 "Creating a new profile from an existing profile will not affect settings in "
 "an existing profile. Any changes to settings will be stored in the new "
 "profile."
 msgstr ""
-"Η δημιουργία μιας νέας κατατομής από μία υπάρχουσα δεν θα επηρεάσει τις "
-"ρυθμίσεις σε μια υπάρχουσα κατατομή. Οποιεσδήποτε αλλαγές στις ρυθμίσεις θα "
-"αποθηκευτούν στη νέα κατατομή."
+"Η δημιουργία ενός νέου προφίλ από ένα υπάρχον δεν θα επηρεάσει τις ρυθμίσεις "
+"σε ένα υπάρχον προφίλ. Οποιεσδήποτε αλλαγές στις ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν "
+"στο νέο προφίλ."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-profiles.page:196
+#: C/pref-profiles.page:197
 msgid "Edit a profile"
-msgstr "Επεξεργασία κατατομής"
+msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-profiles.page:199
+#: C/pref-profiles.page:200
 msgid ""
 "If the default profile is edited, it cannot be restored to its original "
 "settings! If you have not already created any other <app>Terminal</app> "
@@ -2806,28 +2801,28 @@ msgid ""
 "copy of the default profile</link> then edit the copy to create a custom "
 "profile."
 msgstr ""
-"Αν η προεπιλεγμένη κατατομή επεξεργάζεται, δεν μπορεί να ανακτηθεί στις "
-"αρχικές ρυθμίσεις! Αν δεν έχετε ήδη δημιουργήσει οποιεσδήποτε άλλες "
-"κατατομές για το <app>Τερματικοό</app> και έχετε προσαρμόσει την "
-"προεπιλεγμένη κατατομή, το <app>Τερματικό</app> <em>μπορεί</em> να γίνει "
-"άχρηστο αν οποιαδήποτε ρύθμιση προκαλέσει προβλήματα. Συνιστάται η <link "
-"xref=\"#create-profile-from-existing\">δημιουργία αντιγράφου της "
-"προεπιλεγμένης κατατομής</link>, έπειτα επεξεργασία του αντιγράφου για "
-"δημιουργία μιας προσαρμοσμένης κατατομής."
+"Αν το προεπιλεγμένο προφίλ επεξεργασθεί, δεν θα μπορεί να ανακτησεί τις "
+"αρχικές ρυθμίσεις! Αν δεν έχετε ήδη δημιουργήσει οποιαδήποτε άλλα προφίλ για "
+"το <app>Τερματικό</app> και έχετε προσαρμόσει το προεπιλεγμένο προφίλ, το "
+"<app>Τερματικό</app> <em>μπορεί</em> να γίνει άχρηστο αν οποιαδήποτε ρύθμιση "
+"προκαλέσει προβλήματα. Συνιστάται η <link xref=\"#create-profile-from-"
+"existing\">δημιουργία αντιγράφου του προεπιλεγμένου προφίλ</link>, και "
+"έπειτα η επεξεργασία του αντιγράφου για δημιουργία ενός προσαρμοσμένου "
+"προφίλ."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-profiles.page:208
+#: C/pref-profiles.page:209
 msgid ""
 "You can make changes to existing profiles. To edit a profile, select "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Profile "
 "Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε τις υπάρχουσες κατατομές. Για επεξεργασία μιας "
-"κατατομής, επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Προτιμήσεις κατατομής</gui></guiseq>."
+"Μπορείτε να αλλάξετε τα προφίλ. Για επεξεργασία ενός προφίλ, επιλέξτε "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:214
+#: C/pref-profiles.page:215
 msgid ""
 "Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-cursor"
 "\">cursor shapes</link> and <link xref=\"app-terminal-sizes\"><app>Terminal</"
@@ -2838,7 +2833,7 @@ msgstr ""
 "\"><app>Τερματικού</app> </link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:219
+#: C/pref-profiles.page:220
 msgid ""
 "You may also change behavior of <app>Terminal</app> on <link xref=\"pref-"
 "custom-exit\">command exit</link>, set a <link xref=\"pref-login-shell"
@@ -2851,279 +2846,325 @@ msgstr ""
 "\"pref-scrolling\">προτιμήσεις γραμμής κύλισης</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:225
+#: C/pref-profiles.page:226
 msgid ""
 "To change the <app>Terminal</app> background and text colors, see <link xref="
 "\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>."
 msgstr ""
 "Για αλλαγή του παρασκηνίου και των χρωμάτων κειμένου του <app>τερματικού</"
-"app>, δείτε <link xref=\"app-colors\"><app>Τερματικός</app>Συνδυασμοί "
+"app>, δείτε <link xref=\"app-colors\"><app>Τερματικό</app>Συνδυασμοί "
 "χρωμάτων</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:229
+#: C/pref-profiles.page:230
 msgid ""
 "Changes to profile are saved immediately. To return to <app>Terminal</app>, "
 "click <gui style=\"button\">Close</gui>."
 msgstr ""
-"Οι αλλαγές στην κατατομή αποθηκεύονται αμέσως. Για επιστροφή στο "
+"Οι αλλαγές στο προφίλ αποθηκεύονται αμέσως. Για επιστροφή στο "
 "<app>Τερματικό</app>, πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-profiles.page:235
+#: C/pref-profiles.page:236
 msgid ""
 "To make sure you are editing the desired profile, select the profile from "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change "
 "Profile</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Για επιβεβαίωση επεξεργασίας της επιθυμητής κατατομής, επιλέξτε την κατατομή "
-"από το <guiseq><gui style=\"menu\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Αλλαγή κατατομής</gui></guiseq>."
+"Για επιβεβαίωση επεξεργασίας του επιθυμητού προφίλ, επιλέξτε το προφίλ από "
+"το <guiseq><gui style=\"menu\">Τερματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Αλλαγή προφίλ</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-profiles.page:243
+#: C/pref-profiles.page:244
 msgid "Rename an existing profile"
-msgstr "Μετονομασία υπάρχουσας κατατομής"
+msgstr "Μετονομασία υπάρχοντος προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-profiles.page:245
+#: C/pref-profiles.page:246
 msgid "You can rename existing profiles, including the default profile:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να μετονομάσετε υπάρχουσες κατατομές, συμπεριλαμβανομένων των "
-"προεπιλεγμένων κατατομών:"
+"Μπορείτε να μετονομάσετε υπάρχουσα προφίλ, συμπεριλαμβανομένων των "
+"προεπιλεγμένων προφίλ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:254
+#: C/pref-profiles.page:255
 msgid "Select the profile you wish to rename."
-msgstr "Επιλέξτε την κατατομή που επιθυμείτε να μετονομάσετε."
+msgstr "Επιλέξτε το προφίλ που επιθυμείτε να μετονομάσετε."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:257
+#: C/pref-profiles.page:258
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>. This will open the profile "
 "preferences dialog for the selected profile."
 msgstr ""
 "Πατήστε <gui style=\"button\">Επεξεργασία</gui>. Αυτό θα ανοίξει τον διάλογο "
-"προτιμήσεων κατατομής για την επιλεγμένη κατατομή."
+"προτιμήσεων προφίλ για το επιλεγμένο προφίλ."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:261
+#: C/pref-profiles.page:262
 msgid "In the text box for <gui>Profile name</gui>, type the new profile name."
 msgstr ""
-"Στο πλαίσιο κειμένου για το <gui>Όνομα κατατομής</gui>, πληκτρολογήστε το "
-"νέο όνομα της κατατομής."
+"Στο πλαίσιο κειμένου για το <gui>Όνομα προφίλ</gui>, πληκτρολογήστε το νέο "
+"όνομα του προφίλ."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:265
+#: C/pref-profiles.page:266
 msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return."
 msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> για επιστροφή."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-profiles.page:272
+#: C/pref-profiles.page:273
 msgid "Delete a Profile"
-msgstr "Διαγραφή κατατομής"
+msgstr "Διαγραφή προφίλ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-profiles.page:274
+#: C/pref-profiles.page:275
 msgid "To delete a profile:"
-msgstr "Διαγραφή κατανομής:"
+msgstr "Διαγραφή προφίλ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:283
+#: C/pref-profiles.page:284
 msgid "Select the profile you wish to delete."
-msgstr "Επιλέξτε την κατατομή που επιθυμείτε να διαγράψετε."
+msgstr "Επιλέξτε το προφίλ που επιθυμείτε να διαγράψετε."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profiles.page:286
+#: C/pref-profiles.page:287
 msgid "Click <gui style=\"button\">Delete</gui>."
-msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Διαγραφή</gui>."
+msgstr "Πατήστε στη <gui style=\"button\">Διαγραφή</gui>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/pref-profile-char-width.page:13 C/pref-profile-encoding.page:13
+#: C/pref-tab-window.page:14 C/pref-theme.page:13
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-scrolling.page:23
-msgid "Set scroll output and scrollbar behavior."
-msgstr "Ορίστε την έξοδο κύλισης και τη συμπεριφορά της γραμμής κύλισης."
+#: C/pref-profile-char-width.page:23
+msgid "Display ambiguous-width characters as wide instead of narrow."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση χαρακτήρων με διφορούμενο πλάτος όσο πιο πλατείς γίνεται αντί για "
+"στενούς."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-scrolling.page:26
-msgid "Scrollbar preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις γραμμής κύλισης"
+#: C/pref-profile-char-width.page:27
+msgid "Characters look too narrow"
+msgstr "Οι χαρακτήρες φαίνονται υπερβολικά στενοί"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-scrolling.page:28
+#: C/pref-profile-char-width.page:29
 msgid ""
-"A scrollbar is a part of the graphical user interface (GUI) which allows "
-"anything continuous and exceeding the visible screen space such as text to "
-"be viewable by the user by scrolling up or down to the parts hidden from "
-"current view."
+"Some characters, such as some Greek letters and Asian logograms, can take up "
+"either one or two cells in a terminal window. These characters are often "
+"referred to as <em>ambiguous characters</em>. By default, these characters "
+"are displayed with a narrow width in <app>Terminal</app>, which looks better "
+"in situations where perfect layout is important, such as in ASCII art. You "
+"can change your profile preferences to display ambiguous characters as wide, "
+"which can be better if you are reading running prose."
 msgstr ""
-"Μια γραμμή κύλισης είναι ένα μέρος της γραφικής διεπαφής χρήστη (GUI) που "
-"επιτρέπει οτιδήποτε συνεχές και πέρα από τον ορατό χώρο της οθόνης όπως "
-"κείμενο να είναι ορατό από τον χρήστη κυλίοντας σε μέρη κρυφά από την "
-"τρέχουσα προβολή."
+"Κάποιοι χαρακτήρες, όπως κάποια ελληνικά γράμματα και ασιατικά "
+"στενογράμματα, μπορεί να καταλάβουν ή ένα ή δύο κελιά σε ένα παράθυρο "
+"τερματικού. Αυτοί οι χαρακτήρες αναφέρονται συχνά ως <em>διφορούμενοι "
+"χαρακτήρες</em>. Από προεπιλογή, αυτοί οι χαρακτήρες εμφανίζονται με στενό "
+"πλάτος στο <app>τερματικό</app>, που φαίνεται καλύτερα σε καταστάσεις όπου η "
+"τέλεια διάταξη είναι σημαντική, όπως σε τέχνη ASCII. Μπορείτε να αλλάξετε "
+"τις προτιμήσεις προφίλ σας για να εμφανίσετε διφορούμενους χαρακτήρες όσο "
+"πιο πλατείς γίνεται, που μπορεί να είναι καλύτερο αν διαβάζετε τρέχον "
+"πεζογράφημα."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:36
-msgid "Scrollbar visibility"
-msgstr "Ορατότητα γραμμής κύλισης"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:38
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profile-char-width.page:39 C/pref-profile-encoding.page:37
 msgid ""
-"You can set the location of the scrollbar, or disable it, in <app>Terminal</"
-"app>:"
+"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε τη θέση της γραμμής κύλισης, ή να την απενεργοποιήσετε, "
-"στο <app>Τερματικό</app>:"
+"Ανοίξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις</gui><gui style=\"tab\">Προφίλ</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:43 C/pref-scrolling.page:83 C/pref-scrolling.page:116
-#: C/pref-scrolling.page:136
+#: C/pref-profile-char-width.page:43 C/pref-profile-encoding.page:41
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>."
+"Select the profile that you want to edit and press <gui style=\"button"
+"\">Edit</gui> to open the profile preferences for editing."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Κύλιση</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:48
-msgid "You can choose from the following options:"
-msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε από τις ακόλουθες επιλογές:"
+"Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε και πατήστε <gui style="
+"\"button\">Επεξεργασία</gui> για να ανοίξετε τις προτιμήσεις προφίλ για "
+"επεξεργασία."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:51
+#: C/pref-profile-char-width.page:48
 msgid ""
-"<gui style=\"menuitem\">Always visible</gui>: Scrollbar is visible at all "
-"times."
+"Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab and set the ambiguous-"
+"width characters to <gui>Wide</gui>."
 msgstr ""
-"<gui style=\"menuitem\">Πάντα ορατό</gui>: Η γραμμή κύλισης είναι ορατή "
-"πάντα."
+"Ανοίξτε την καρτέλα <gui style=\"tab\">Συμβατότητα</gui> και ορίστε τους "
+"χαρακτήρες διφορούμενου πλάτους σε <gui>Πλατείς</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:57
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-profile-encoding.page:23
+msgid "Set a different encoding for each saved profile."
+msgstr "Ορίστε μια διαφορετική κωδικοποίηση για κάθε αποθηκευμένο προφίλ."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-profile-encoding.page:27
+msgid "Change profile character encoding"
+msgstr "Αλλαγή προφίλ κωδικοποίησης χαρακτήρων"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-profile-encoding.page:29
 msgid ""
-"<gui style=\"menuitem\">Visible only when necessary</gui>: Scrollbar is "
-"visible only when terminal output exceeds the length of <app>Terminal</app> "
-"window size."
+"You should normally be able to use the default, UTF-8, encoding for all of "
+"your terminal needs. If you do find that you regularly need to use a "
+"different character encoding for a specific task, you can <link xref=\"pref-"
+"profiles#new-profile\">create a new profile</link> with a different encoding."
 msgstr ""
-"<gui style=\"menuitem\">Ορατή μόνο όταν χρειάζεται</gui>: Η γραμμή κύλισης "
-"είναι ορατή μόνο όταν η έξοδος τερματικού ξεπερνά το μήκος του μεγέθους του "
-"παραθύρου του <app>Τερματικού</app>."
+"Θα πρέπει κανονικά να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη "
+"κωδικοποίηση, UTF-8, για όλες τις ανάγκες του τερματικού σας. Αν δείτε ότι "
+"χρειαζόσαστε τακτικά να χρησιμοποιείτε διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων "
+"για μια συγκεκριμένη εργασία, μπορείτε να <link xref=\"pref-profiles#new-"
+"profile\">δημιουργήσετε ένα νέο προφίλ</link> με διαφορετική κωδικοποίηση."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:62
+#: C/pref-profile-encoding.page:46
 msgid ""
-"<gui style=\"menuitem\">Hidden</gui>: Scrollbar is always hidden from view."
+"Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab and set the character "
+"encoding."
 msgstr ""
-"<gui style=\"menuitem\">Κρυφή</gui>: Η γραμμή κύλισης είναι πάντα κρυφή από "
-"την προβολή."
+"Ανοίξτε την καρτέλα <gui style=\"tab\">Συμβατότητα</gui> και ορίστε την "
+"κωδικοποίηση χαρακτήρων."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:68
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-scrolling.page:24
+msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior."
+msgstr "Αλλαγή της εξόδου κύλισης και της συμπεριφοράς της γραμμής κύλισης."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-scrolling.page:27
+msgid "Scrollbar preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις γραμμής κύλισης"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-scrolling.page:29
 msgid ""
-"Your preference is saved immediately. Click <gui style=\"button\">Close</"
-"gui> to return to <app>Terminal</app>."
+"When a lot of output is printed to your terminal screen, it can be helpful "
+"to have your terminal behave in a specific manner so that it is easier to "
+"work with."
 msgstr ""
-"Η προτίμησή σας αποθηκεύεται αμέσως. Πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</"
-"gui> για επιστροφή στο <app>Τερματικό</app>."
+"Όταν εκτυπώνονται πολλά στην οθόνη του τερματικού, μπορεί να είναι χρήσιμο "
+"να κάνετε το τερματικό σας να συμπεριφέρεται με συγκεκριμένο τρόπο έτσι ώστε "
+"να είναι ευκολότερο να δουλέψετε."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:76
-msgid "Scrollback lines"
-msgstr "Γραμμές οπισθοκύλισης"
+#: C/pref-scrolling.page:34
+msgid "Scrollbar visibility"
+msgstr "Ορατότητα γραμμής κύλισης"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:78
-msgid ""
-"<gui>Scrollback</gui> lines indicate the number of <app>Terminal</app> "
-"output lines stored in memory for scrolling."
-msgstr ""
-"Οι γραμμές <gui>Οπισθοκύλισης</gui> δείχνουν τον αριθμό των αποθηκευμένων "
-"γραμμών εξόδου του <app>Τερματικού</app> στη μνήμη για κύλιση."
+#: C/pref-scrolling.page:36
+msgid "You can disable the scrollbar:"
+msgstr "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη γραμμή κύλισης:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:88
+#: C/pref-scrolling.page:40 C/pref-scrolling.page:61 C/pref-scrolling.page:80
+#: C/pref-scrolling.page:99
 msgid ""
-"In the input box next to <gui>Scrollback</gui>, input a number greater than "
-"0 to set the number of scrollback lines."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile "
+"Preferences</gui><gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Στο πλαίσιο εισόδου δίπλα στην <gui>Οπισθοκύλιση</gui>, εισάγετε έναν αριθμό "
-"μεγαλύτερο από 0 για να ορίσετε τον αριθμό των γραμμών οπισθοκύλισης."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui><gui style=\"tab\">Κύλιση</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:92
-msgid ""
-"Optionally, you can click on <gui style=\"button\">+</gui> to increase and "
-"<gui style=\"button\">-</gui> to decrease lines."
-msgstr ""
-"Προαιρετικά, μπορείτε να πατήσετε στο <gui style=\"button\">+</gui> για να "
-"αυξήσετε και στο <gui style=\"button\">-</gui> για να μειώσετε τις γραμμές."
+#: C/pref-scrolling.page:45
+msgid "Uncheck <gui>Show scrollbar</gui>."
+msgstr "Αποεπιλέξτε <gui>Εμφάνιση της γραμμής κύλισης</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:97
-msgid ""
-"To have unlimited scrollback lines, check <gui style=\"checkbox\">Unlimited</"
-"gui> as your option."
-msgstr ""
-"Για να έχετε απεριόριστες γραμμές οπισθοκύλισης, σημειώστε <gui style="
-"\"checkbox\">Απεριόριστες</gui> ως επιλογή σας."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-scrolling.page:101
-msgid ""
-"<gui style=\"checkbox\">Unlimited</gui> scrollback lines could potentially "
-"overburden your computer's memory and make <app>Terminal</app> sluggish "
-"during scrolling!"
-msgstr ""
-"<gui style=\"checkbox\">Aπεριόριστες</gui> γραμμές οπισθοκύλισης μπορούν "
-"ενδεχομένως να επιβαρύνουν τη μνήμη του υπολογιστή σας και να κάνει το "
-"<app>Τερματικό</app> αργό κατά τη διάρκεια της κύλισης!"
+#: C/pref-scrolling.page:49
+msgid "Your preference is saved immediately."
+msgstr "Οι προτιμήσεις σας αποθηκεύονται αμέσως."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:109
+#: C/pref-scrolling.page:54
 msgid "Scroll on output"
 msgstr "Κύλιση στην έξοδο"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:111
+#: C/pref-scrolling.page:56
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> can automatically scroll down to the latest output as a "
+"You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a "
 "command executes."
 msgstr ""
-"Το <app>Τερματικό</app> μπορεί αυτόματα να κυλίεται προς τα κάτω στην "
-"τελευταία έξοδο καθώς εκτελείται μια εντολή."
+"Μπορείτε να κλειδώσετε την κύλιση έτσι ώστε να εμφανίζει πάντα την πιο νέα "
+"έξοδο ενώ εκτελεί μια εντολή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:121
-msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>."
+#: C/pref-scrolling.page:66
+msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>."
 msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Κύλιση στην έξοδο</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:128
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Κύλιση στην πληκτρολόγηση"
+#: C/pref-scrolling.page:73
+msgid "Scroll on input"
+msgstr "Κύλιση στην είσοδο"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:130
+#: C/pref-scrolling.page:75
 msgid ""
-"<gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>, when enabled allows the "
-"<app>Terminal</app> to scroll down to prompt, on press of any key that can "
-"be an input to prompt, such as an alphabet, numbers, tab key etc."
+"You can set the terminal to automatically scroll to the bottom of the window "
+"when you input text into the prompt."
 msgstr ""
-"<gui style=\"checkbox\">Η κύλιση στην πληκτρολόγηση</gui>, όταν "
-"ενεργοποιηθεί επιτρέπει στο <app>Τερματικό</app> να κυλιστεί προς τα κάτω "
-"στην προτροπή, με το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου που μπορεί να είναι μια "
-"είσοδος στην προτροπή, όπως αλφάβητο, αριθμοί, πλήκτρο στηλοθέτη κλπ."
+"Μπορείτε να ορίσετε το τερματικό σε αυτόματη κύλιση στο τέλος του παραθύρου "
+"όταν εισάγετε κείμενο στην προτροπή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:141
-msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
-msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Κύλιση στην πληκτρολόγηση</gui>."
+#: C/pref-scrolling.page:85
+msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
+msgstr "Επιλέξτε <gui style=\"checkbox\">Κύλιση κατά την πληκτρολόγηση</gui>."
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/pref-tab-window.page:14 C/pref-theme.page:13
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-scrolling.page:91
+msgid "Scrollback lines"
+msgstr "Γραμμές οπισθοκύλισης"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:93
+msgid ""
+"You can limit the number of lines of terminal output which are stored in "
+"memory. You may want to do this if you rarely restart your terminal so that "
+"there is a limit to how much memory the scrollback can use."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να περιορίσετε τον αριθμό των γραμμών της εξόδου του τερματικού που "
+"αποθηκεύονται στη μνήμη. Μπορεί να θέλετε να το κάνετε αν επανεκκινείτε "
+"σπάνια το τερματικό σας έτσι ώστε να υπάρχει ένα όριο στο πόση μνήμη μπορεί "
+"να χρησιμοποιήσει η οπισθοκύλιση."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:104
+msgid ""
+"Check <gui>Limit scrollback to</gui> and enter a number of lines which is "
+"greater than 0 to limit scrollback."
+msgstr ""
+"Σημειώστε <gui>Όριο οπισθοκύλισης σε</gui> και εισάγετε έναν αριθμό από "
+"γραμμές που είναι μεγαλύτερος από 0 για να περιορίσετε την οπισθοκύλιση."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:108
+msgid ""
+"Optionally, you can click on <gui style=\"button\">+</gui> to increase and "
+"<gui style=\"button\">-</gui> to decrease lines."
+msgstr ""
+"Προαιρετικά, μπορείτε να πατήσετε στο <gui style=\"button\">+</gui> για να "
+"αυξήσετε και στο <gui style=\"button\">-</gui> για να μειώσετε τις γραμμές."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-scrolling.page:114
+msgid ""
+"Using unlimited scrollback can make your <app>Terminal</app> sluggish during "
+"scrolling!"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιώντας απεριόριστη οπισθοκύλιση μπορείτε να κάνετε το "
+"<app>Terminal</app> σας αργό κατά τη διάρκεια της κύλισης!"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-tab-window.page:24
@@ -3153,14 +3194,14 @@ msgid ""
 "Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Προτιμήσεις κατατομής</gui><gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
+"\">Προτιμήσεις προφίλ</gui><gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-tab-window.page:39
 msgid ""
 "Set <gui>Open new terminals in:</gui> to <gui>Tab</gui> or <gui>Window</gui>."
 msgstr ""
-"Ορίστε <gui>Άνοιγμα νέων τερματικών σε:</gui> σε <gui>Καρτέλα</gui> ή "
+"Ορίστε <gui>Άνοιγμα νέων τερματικών σε:</gui> <gui>Καρτέλα</gui> ή "
 "<gui>Παράθυρο</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -3176,9 +3217,9 @@ msgstr ""
 "Αφού έχετε ορίσει την προτίμηση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <key>Ctrl</"
 "key> για να αντιστρέψετε την προτίμηση. Για παράδειγμα, αν έχετε τις "
 "προτιμήσεις σας ορισμένες για να ανοίξετε ένα νέο τερματικό σε μια νέα "
-"καρτέλα, τότε πατώντας <gui style=\"menuitem\">Νέος τερματικός</gui> θα "
+"καρτέλα, τότε πατώντας <gui style=\"menuitem\">Νέο τερματικό</gui> θα "
 "ανοίξει μια νέα καρτέλα. Αφ' ετέρου, αν κρατάτε πατημένο το <key>Ctrl</key> "
-"και έπειτα πατήσετε <gui style=\"menuitem\">Νέος τερματικός</gui>, τότε θα "
+"και έπειτα πατήσετε <gui style=\"menuitem\">Νέο τερματικό</gui>, τότε θα "
 "ανοιχθεί ένα νέο παράθυρο."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -3209,113 +3250,10 @@ msgstr ""
 "Για να χρησιμοποιήσετε το σκούρο θέμα, επιλέξτε <gui>Χρήση της παραλλαγής "
 "σκούρου θέματος</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-title.page:28
-msgid ""
-"Allow commands to set the title for a <app>Terminal</app> tab or window."
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται οι εντολές να ορίζουν τον τίτλο για μια καρτέλα ή παράθυρο "
-"του <app>Τερματικού</app>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-title.page:32
-msgid "<app>Terminal</app> title"
-msgstr "Τίτλος του <app>Τερματικού</app>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-title.page:34
-msgid ""
-"<app>Terminal</app> can allow commands to set the name of your "
-"<app>Terminal</app> tab or window. This title will display at startup or on "
-"opening a new tab."
-msgstr ""
-"Το <app>Τερματικό</app> μπορεί να επιτρέπει οι εντολές να ορίσουν το όνομα "
-"της καρτέλας ή του παραθύρου του <app>τερματικού</app> σας. Αυτός ο τίτλος "
-"θα εμφανίζεται στην εκκίνηση ή στο άνοιγμα μιας νέας καρτέλας."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:45
-msgid ""
-"Next to <gui>Initial title</gui>, enter the title that you wish "
-"<app>Terminal</app> to display."
-msgstr ""
-"Δίπλα στον <gui>αρχικό τίτλο</gui>, εισάγετε τον τίτλο που επιθυμείτε να "
-"εμφανίσει το <app>τερματικό</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:49
-msgid "Select one of the following options:"
-msgstr "Επιλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-title.page:52
-msgid "<gui>Replace initial title</gui>"
-msgstr "<gui>Αντικατάσταση αρχικού τίτλου</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:53
-msgid ""
-"Commands executed in <app>Terminal</app> are allowed to replace the initial "
-"title."
-msgstr ""
-"Οι εκτελούμενες εντολές στο <app>Τερματικό</app> επιτρέπεται να "
-"αντικαθιστούν τον αρχικό τίτλο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-title.page:57
-msgid "<gui>Append initial title</gui>"
-msgstr "<gui>Προσάρτηση αρχικού τίτλου</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:58
-msgid ""
-"The new title will consist of the title set by the currently executing "
-"command, followed by the initial title."
-msgstr ""
-"Ο νέος τίτλος θα αποτελείται από τον τίτλο που ορίστηκε από την τρέχουσα "
-"εντολή που εκτελείται, ακολουθούμενος από τον αρχικό τίτλο."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-title.page:62
-msgid "<gui>Prepend initial title</gui>"
-msgstr "<gui>Πρόταξη του αρχικού τίτλου</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:63
-msgid ""
-"The new title will consist of the initial title followed by the title set by "
-"the currently executing command."
-msgstr ""
-"Ο νέος τίτλος θα αποτελείται από τον αρχικό τίτλο ακολουθούμενο από τον "
-"τίτλο που ορίστηκε από την τρέχουσα εντολή που εκτελείται."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-title.page:67
-msgid "<gui>Keep initial title</gui>"
-msgstr "<gui>Διατήρηση αρχικού τίτλου</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:68
-msgid "The initial title which is set by the user will be retained."
-msgstr "Ο αρχικός τίτλος που ορίστηκε από τον χρήστη θα κρατηθεί."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:71
-msgid "Your selection will be saved and applied immediately."
-msgstr "Η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και θα εφαρμοστεί αμέσως."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-title.page:74
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return to <app>Terminal</app>."
-msgstr ""
-"Πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> για να επιστρέψετε στο "
-"<app>Τερματικό</app>."
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/profile.page:18
 msgid "Profile preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις κατατομής"
+msgstr "Προτιμήσεις προφίλ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prob-reset.page:23
@@ -3366,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/prob-reset.page:45 C/prob-reset.page:65
 msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>."
-msgstr "Για να πάρετε την προτροπή πατήστε το πλήκτρο <key>Εισαγωγή</key>."
+msgstr "Για να πάρετε την προτροπή πατήστε το πλήκτρο <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/prob-reset.page:52
@@ -3454,7 +3392,7 @@ msgid ""
 "\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Δεξιοπατήστε στο <app>Τερματικό</app> και επιλέξτε <gui style=\"menuitem"
+"Κάντε δεξί κλικ στο <app>Τερματικό</app> και επιλέξτε <gui style=\"menuitem"
 "\">Επικόλληση</gui>. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε <keyseq><key>Control</"
 "key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>."
 
@@ -3525,7 +3463,7 @@ msgstr "Αντιγραφή υπερσυνδέσμου:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:52
 msgid "Right click on the link in <app>Terminal</app>."
-msgstr "Δεξί πάτημα στον σύνδεσμο στο <app>Τερματικό</app>."
+msgstr "Δεξί κλικ στον σύνδεσμο στο <app>Τερματικό</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:55
@@ -3540,7 +3478,7 @@ msgstr "Άνοιγμα ενός υπερσυνδέσμου στον περιηγ
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:63
 msgid "Right click on the hyperlink."
-msgstr "Δεξί πάτημα στον υπερσύνδεσμο."
+msgstr "Δεξί κλικ στον υπερσύνδεσμο."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:66
@@ -3587,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:96
 msgid "Right click on the address."
-msgstr "Δεξί πάτημα στην διεύθυνση."
+msgstr "Δεξί κλικ στην διεύθυνση."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-links.page:99
@@ -3723,13 +3661,13 @@ msgstr ""
 #: C/txt-search.page:85
 msgid ""
 "If you expect to work with a lot of <app>Terminal</app> output, increase the "
-"<link xref=\"pref-scrolling#scrollback-lines\">scrollback lines</link> to a "
-"higher limit to allow <app>Terminal</app> to search further back."
+"<link xref=\"pref-scrolling#lines\">scrollback lines</link> to a higher "
+"limit to allow <app>Terminal</app> to search further back."
 msgstr ""
 "Εάν περιμένετε να δουλέψετε με πολλές εξόδους του <app>τερματικού</app>, "
-"αυξήστε τις <link xref=\"pref-scrolling#scrollback-lines\">γραμμές "
-"οπισθοκύλισης</link> σε ένα μεγαλύτερο όριο για να επιτρέψετε στο "
-"<app>τερματικό</app> να αναζητήσει παραπέρα προς τα πίσω."
+"αυξήστε τις <link xref=\"pref-scrolling#lines\">γραμμές οπισθοκύλισης</link> "
+"σε ένα μεγαλύτερο όριο για να επιτρέψετε στο <app>τερματικό</app> να "
+"αναζητήσει παραπέρα προς τα πίσω."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/txt-select-text.page:24
@@ -3743,65 +3681,239 @@ msgstr "Επιλογή κειμένου"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/txt-select-text.page:30
-msgid ""
-"You can define selection criteria for text in <app>Terminal</app>. You can "
-"allow <app>Terminal</app> to select only words consisting of letters or "
-"words with combinations of letters, numbers and special characters. To "
-"specify the range of characters that can be selected:"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε κριτήρια επιλογής για κείμενο στο <app>Τερματικό</app>. "
-"Μπορείτε να επιτρέψετε στο <app>τερματικό</app> να επιλέξει μόνο λέξεις που "
-"αποτελούνται από γράμματα ή λέξεις με συνδυασμούς γραμμάτων, αριθμών και "
-"ειδικούς χαρακτήρες. Για να ορίσετε την περιοχή των χαρακτήρων που μπορούν "
-"να επιλεγούν:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:42
-msgid ""
-"Specify the characters or ranges that you wish to be considered part of "
-"words in the <gui>Select-by-word characters</gui> entry field. By default, "
-"text selection includes all characters with numbers and some special "
-"characters: <var>-A-Za-z0-9,./?%&amp;#:_=+ ~</var>"
-msgstr ""
-"Ορίστε τους χαρακτήρες ή τις περιοχές που επιθυμείτε να θεωρούνται μέρος των "
-"λέξεων στο πεδίο καταχώρισης <gui>Επιλογή ανά χαρακτήρα λέξης</gui>. Από "
-"προεπιλογή, η επιλογή κειμένου περιλαμβάνει όλους τους χαρακτήρες με "
-"αριθμούς και μερικούς ειδικούς χαρακτήρες: <var>-A-Za-z0-9,./?%&amp;#:_=+ ~</"
-"var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:46
-msgid "Your preferences will be saved automatically."
-msgstr "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν αυτόματα."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:50
-msgid ""
-"Once you have set your selection preference, you can select text in "
-"<app>Terminal</app> in two different ways."
-msgstr ""
-"Αφού έχετε ορίσει την προτίμηση επιλογής σας, μπορείτε να επιλέξετε κείμενο "
-"στο <app>τερματικό</app> με δύο διαφορετικούς τρόπους."
+msgid "You can select a word or a sentence from your terminal output."
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μια λέξη ή πρόταση από την έξοδο του τερματικού."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:53
+#: C/txt-select-text.page:32
 msgid "To select a word in <app>Terminal</app> output:"
 msgstr "Για επιλογή μιας λέξης στην έξοδο του <app>τερματικού</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:57
+#: C/txt-select-text.page:36
 msgid "Double click on the desired word."
-msgstr "Διπλοπατήστε στην επιθυμητή λέξη."
+msgstr "Κάντε διπλό κλικ στην επιθυμητή λέξη."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:61
+#: C/txt-select-text.page:40
 msgid "To select a line in <app>Terminal</app> output:"
 msgstr "Για επιλογή μιας γραμμής στην έξοδο του <app>τερματικού</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:65
+#: C/txt-select-text.page:44
 msgid "Triple click on the desired line."
-msgstr "Τριπλοπατήστε στην επιθυμητή γραμμή."
+msgstr "Κάντε τριπλό κλικ στην επιθυμητή γραμμή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can define selection criteria for text in <app>Terminal</app>. You "
+#~ "can allow <app>Terminal</app> to select only words consisting of letters "
+#~ "or words with combinations of letters, numbers and special characters. To "
+#~ "specify the range of characters that can be selected:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ορίσετε κριτήρια επιλογής για κείμενο στο <app>Τερματικό</"
+#~ "app>. Μπορείτε να επιτρέψετε στο <app>τερματικό</app> να επιλέξει μόνο "
+#~ "λέξεις που αποτελούνται από γράμματα ή λέξεις με συνδυασμούς γραμμάτων, "
+#~ "αριθμών και ειδικούς χαρακτήρες. Για να ορίσετε την περιοχή των "
+#~ "χαρακτήρων που μπορούν να επιλεγούν:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the characters or ranges that you wish to be considered part of "
+#~ "words in the <gui>Select-by-word characters</gui> entry field. By "
+#~ "default, text selection includes all characters with numbers and some "
+#~ "special characters: <var>-A-Za-z0-9,./?%&amp;#:_=+ ~</var>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε τους χαρακτήρες ή τις περιοχές που επιθυμείτε να θεωρούνται μέρος "
+#~ "των λέξεων στο πεδίο καταχώρισης <gui>Επιλογή ανά χαρακτήρα λέξης</gui>. "
+#~ "Από προεπιλογή, η επιλογή κειμένου περιλαμβάνει όλους τους χαρακτήρες με "
+#~ "αριθμούς και μερικούς ειδικούς χαρακτήρες: <var>-A-Za-z0-9,./?%&amp;#:_="
+#~ "+ ~</var>"
+
+#~ msgid "Your preferences will be saved automatically."
+#~ msgstr "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν αυτόματα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have set your selection preference, you can select text in "
+#~ "<app>Terminal</app> in two different ways."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αφού έχετε ορίσει την προτίμηση επιλογής σας, μπορείτε να επιλέξετε "
+#~ "κείμενο στο <app>τερματικό</app> με δύο διαφορετικούς τρόπους."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></"
+#~ "guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Προτιμήσεις Προφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Τίτλος και "
+#~ "Εντολή</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></"
+#~ "guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Επεξεργασία</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Προτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Τίτλος και "
+#~ "εντολή</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A scrollbar is a part of the graphical user interface (GUI) which allows "
+#~ "anything continuous and exceeding the visible screen space such as text "
+#~ "to be viewable by the user by scrolling up or down to the parts hidden "
+#~ "from current view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια γραμμή κύλισης είναι ένα μέρος της γραφικής διεπαφής χρήστη (GUI) που "
+#~ "επιτρέπει οτιδήποτε συνεχές και πέρα από τον ορατό χώρο της οθόνης όπως "
+#~ "κείμενο να είναι ορατό από τον χρήστη κυλίοντας σε μέρη κρυφά από την "
+#~ "τρέχουσα προβολή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the location of the scrollbar, or disable it, in "
+#~ "<app>Terminal</app>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ορίσετε τη θέση της γραμμής κύλισης, ή να την "
+#~ "απενεργοποιήσετε, στο <app>Τερματικό</app>:"
+
+#~ msgid "You can choose from the following options:"
+#~ msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε από τις ακόλουθες επιλογές:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Always visible</gui>: Scrollbar is visible at all "
+#~ "times."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Πάντα ορατό</gui>: Η γραμμή κύλισης είναι ορατή "
+#~ "πάντα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Visible only when necessary</gui>: Scrollbar is "
+#~ "visible only when terminal output exceeds the length of <app>Terminal</"
+#~ "app> window size."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Ορατή μόνο όταν χρειάζεται</gui>: Η γραμμή "
+#~ "κύλισης είναι ορατή μόνο όταν η έξοδος τερματικού ξεπερνά το μήκος του "
+#~ "μεγέθους του παραθύρου του <app>Τερματικού</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Hidden</gui>: Scrollbar is always hidden from "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Κρυφή</gui>: Η γραμμή κύλισης είναι πάντα κρυφή "
+#~ "από την προβολή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your preference is saved immediately. Click <gui style=\"button\">Close</"
+#~ "gui> to return to <app>Terminal</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η προτίμησή σας αποθηκεύεται αμέσως. Πατήστε <gui style=\"button"
+#~ "\">Κλείσιμο</gui> για επιστροφή στο <app>Τερματικό</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Scrollback</gui> lines indicate the number of <app>Terminal</app> "
+#~ "output lines stored in memory for scrolling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι γραμμές <gui>Οπισθοκύλισης</gui> δείχνουν τον αριθμό των αποθηκευμένων "
+#~ "γραμμών εξόδου του <app>Τερματικού</app> στη μνήμη για κύλιση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the input box next to <gui>Scrollback</gui>, input a number greater "
+#~ "than 0 to set the number of scrollback lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο πλαίσιο εισόδου δίπλα στην <gui>Οπισθοκύλιση</gui>, εισάγετε έναν "
+#~ "αριθμό μεγαλύτερο από 0 για να ορίσετε τον αριθμό των γραμμών "
+#~ "οπισθοκύλισης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have unlimited scrollback lines, check <gui style=\"checkbox"
+#~ "\">Unlimited</gui> as your option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να έχετε απεριόριστες γραμμές οπισθοκύλισης, σημειώστε <gui style="
+#~ "\"checkbox\">Απεριόριστες</gui> ως επιλογή σας."
+
+#~ msgid "Scroll on keystroke"
+#~ msgstr "Κύλιση στην πληκτρολόγηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>, when enabled allows "
+#~ "the <app>Terminal</app> to scroll down to prompt, on press of any key "
+#~ "that can be an input to prompt, such as an alphabet, numbers, tab key etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"checkbox\">Η κύλιση στην πληκτρολόγηση</gui>, όταν "
+#~ "ενεργοποιηθεί επιτρέπει στο <app>Τερματικό</app> να κυλιστεί προς τα κάτω "
+#~ "στην προτροπή, με το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου που μπορεί να είναι μια "
+#~ "είσοδος στην προτροπή, όπως αλφάβητο, αριθμοί, πλήκτρο στηλοθέτη κλπ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow commands to set the title for a <app>Terminal</app> tab or window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Να επιτρέπεται οι εντολές να ορίζουν τον τίτλο για μια καρτέλα ή παράθυρο "
+#~ "του <app>Τερματικού</app>."
+
+#~ msgid "<app>Terminal</app> title"
+#~ msgstr "Τίτλος του <app>Τερματικού</app>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Terminal</app> can allow commands to set the name of your "
+#~ "<app>Terminal</app> tab or window. This title will display at startup or "
+#~ "on opening a new tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <app>Τερματικό</app> μπορεί να επιτρέπει οι εντολές να ορίσουν το "
+#~ "όνομα της καρτέλας ή του παραθύρου του <app>τερματικού</app> σας. Αυτός ο "
+#~ "τίτλος θα εμφανίζεται στην εκκίνηση ή στο άνοιγμα μιας νέας καρτέλας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Next to <gui>Initial title</gui>, enter the title that you wish "
+#~ "<app>Terminal</app> to display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δίπλα στον <gui>αρχικό τίτλο</gui>, εισάγετε τον τίτλο που επιθυμείτε να "
+#~ "εμφανίσει το <app>τερματικό</app>."
+
+#~ msgid "Select one of the following options:"
+#~ msgstr "Επιλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές:"
+
+#~ msgid "<gui>Replace initial title</gui>"
+#~ msgstr "<gui>Αντικατάσταση αρχικού τίτλου</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Commands executed in <app>Terminal</app> are allowed to replace the "
+#~ "initial title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι εκτελούμενες εντολές στο <app>Τερματικό</app> επιτρέπεται να "
+#~ "αντικαθιστούν τον αρχικό τίτλο."
+
+#~ msgid "<gui>Append initial title</gui>"
+#~ msgstr "<gui>Προσάρτηση αρχικού τίτλου</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new title will consist of the title set by the currently executing "
+#~ "command, followed by the initial title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο νέος τίτλος θα αποτελείται από τον τίτλο που ορίστηκε από την τρέχουσα "
+#~ "εντολή που εκτελείται, ακολουθούμενος από τον αρχικό τίτλο."
+
+#~ msgid "<gui>Prepend initial title</gui>"
+#~ msgstr "<gui>Πρόταξη του αρχικού τίτλου</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new title will consist of the initial title followed by the title set "
+#~ "by the currently executing command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο νέος τίτλος θα αποτελείται από τον αρχικό τίτλο ακολουθούμενο από τον "
+#~ "τίτλο που ορίστηκε από την τρέχουσα εντολή που εκτελείται."
+
+#~ msgid "<gui>Keep initial title</gui>"
+#~ msgstr "<gui>Διατήρηση αρχικού τίτλου</gui>"
+
+#~ msgid "The initial title which is set by the user will be retained."
+#~ msgstr "Ο αρχικός τίτλος που ορίστηκε από τον χρήστη θα κρατηθεί."
+
+#~ msgid "Your selection will be saved and applied immediately."
+#~ msgstr "Η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και θα εφαρμοστεί αμέσως."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui style=\"button\">Close</gui> to return to <app>Terminal</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> για να επιστρέψετε στο "
+#~ "<app>Τερματικό</app>."
 
 #~ msgid "Use the command line."
 #~ msgstr "Χρήση γραμμής εντολών."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]