[evince] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit d73d35eadc98edd9a4e30544af5bd6b6b30c8b1d
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Thu Oct 2 13:23:17 2014 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  196 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5423392..9ea9764 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince 3.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 13:38+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-02 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-02 21:22+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
@@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "加入讀取 PDF 文件的支援"
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "載入文件“%s”失敗"
+msgstr "載入「%s」文件失敗"
 
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "儲存文件“%s”失敗"
+msgstr "儲存「%s」文件失敗"
 
 #: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
@@ -392,20 +392,25 @@ msgid ""
 "navigation."
 msgstr "顯示對話盒以確認使用者想要使用鍵盤瀏覽。"
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Adjust the zoom level"
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "允許連結可以調整縮放等級。"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "無法儲存附件“%s”:%s"
+msgstr "無法儲存「%s」附件:%s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "無法開啟附件“%s”:%s"
+msgstr "無法開啟「%s」附件:%s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "無法開啟附件“%s”"
+msgstr "無法開啟「%s」附件"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
@@ -451,8 +456,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:903
-#: ../shell/ev-window.c:4692
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "頁 %s"
@@ -535,12 +540,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "將文件縮放至可列印區域。可選擇以下選項:\n"
 "\n"
-"• \"沒有\":不進行頁面的縮放。\n"
+"• 「沒有」:不進行頁面的縮放。\n"
 "\n"
-"• \"符合可列印區域\":文件頁面超過可列印區域時會被縮小以符合印表機的可列印區"
+"• 「符合可列印區域」:文件頁面超過可列印區域時會被縮小以符合印表機的可列印區"
 "域。\n"
 "\n"
-"• \"縮減至可列印區域\":文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n"
+"• 「縮減至可列印區域」:文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -588,46 +593,46 @@ msgstr "向下檢視"
 msgid "Document View"
 msgstr "文件檢視器"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1994
 msgid "Go to first page"
 msgstr "回到第一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1978
+#: ../libview/ev-view.c:1996
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "回到上一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 msgid "Go to next page"
 msgstr "前往下一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1982
+#: ../libview/ev-view.c:2000
 msgid "Go to last page"
 msgstr "前往最後一頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1984
+#: ../libview/ev-view.c:2002
 msgid "Go to page"
 msgstr "前往頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1986
+#: ../libview/ev-view.c:2004
 msgid "Find"
 msgstr "尋找"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2014
+#: ../libview/ev-view.c:2032
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "前往第 %s 頁"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2020
+#: ../libview/ev-view.c:2038
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "前往檔案“%s”上的 %s"
+msgstr "前往「%s」檔案上的 %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2023
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "前往檔案“%s”"
+msgstr "前往「%s」檔案"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2031
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "執行 %s"
@@ -656,7 +661,7 @@ msgstr "檔案"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME 文件預覽器"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "無法列印文件"
 
@@ -699,60 +704,60 @@ msgstr "文件"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+msgstr "標題:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
-msgstr "主旨:"
+msgstr "主旨:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
 msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+msgstr "作者:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Keywords:"
-msgstr "關鍵字:"
+msgstr "關鍵字:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
-msgstr "製作程式:"
+msgstr "製作程式:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
-msgstr "製作者:"
+msgstr "製作者:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
-msgstr "建立時刻:"
+msgstr "建立時刻:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
-msgstr "修改時刻:"
+msgstr "修改時刻:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
-msgstr "頁數:"
+msgstr "頁數:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
-msgstr "最佳化:"
+msgstr "最佳化:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
-msgstr "格式:"
+msgstr "格式:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
-msgstr "安全性:"
+msgstr "安全性:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
-msgstr "紙張大小:"
+msgstr "紙張大小:"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -981,7 +986,7 @@ msgstr "需要密碼"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:333
 msgid "_Password:"
-msgstr "密碼(_P):"
+msgstr "密碼(_P):"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:364
 msgid "Forget password _immediately"
@@ -1109,11 +1114,11 @@ msgstr "開啟現存文件"
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "在文件中尋找字詞"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:247
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
 msgid "File options"
 msgstr "檔案選項"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
 msgid "View options"
 msgstr "檢視選項"
 
@@ -1121,187 +1126,187 @@ msgstr "檢視選項"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "支援的影像檔案"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1606
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "此文件不包含任何頁面"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1594
+#: ../shell/ev-window.c:1609
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "文件只包含空白頁面"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1807 ../shell/ev-window.c:1975
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
-msgstr "無法開啟文件“%s”"
+msgstr "無法開啟「%s」文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1954
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "正在從「%s」載入文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2417
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "正在下載文件 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2123
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "載入遠端的檔案失敗。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2361
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "從 %s 重新載入文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "重新載入文件失敗。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2609
+#: ../shell/ev-window.c:2624
 msgid "Open Document"
 msgstr "開啟文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2680
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "正儲存文件到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2683
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "正儲存附加檔案到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2686
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "正儲存圖片到 %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2730 ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "檔案無法儲存為“%s”。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2761
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "正在上傳文件 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2765
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2769
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2881
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "儲存副本"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "無法傳送目前的文件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "無法開啟包含的資料夾"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3252
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3365
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "正在列印工作“%s”"
+msgstr "正在列印「%s」工作"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3594
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3598
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "關閉但不儲存(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3617
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "儲存副本(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?"
+msgstr "在關閉前是否要等待「%s」列印工作結束?"
 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "取消列印並關閉(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "於列印完成後關閉(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "以簡報模式執行"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5182
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "本頁找到 %d 處"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Not found"
 msgstr "找不到"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5193
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5496
+#: ../shell/ev-window.c:5513
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "啟用鍵盤瀏覽?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5498
+#: ../shell/ev-window.c:5515
 msgid "_Enable"
 msgstr "啟用(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5501
+#: ../shell/ev-window.c:5518
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1310,39 +1315,39 @@ msgstr ""
 "按下 F7 可以切換鍵盤導覽的開關。這個功能會在文字頁面中放置一個可移動游標,允"
 "許您以鍵盤四處移動並選擇文字。您想要啟用鍵盤瀏覽嗎?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5506
+#: ../shell/ev-window.c:5523
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "不要再顯示這個訊息"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6022 ../shell/ev-window.c:6038
+#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "無法啟動外部應用程式。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6095
+#: ../shell/ev-window.c:6112
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "無法開啟外部連結"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6315
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6347
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "圖片無法儲存。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/ev-window.c:6382
 msgid "Save Image"
 msgstr "儲存圖片"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6516
+#: ../shell/ev-window.c:6533
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "無法開啟附件"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6572
+#: ../shell/ev-window.c:6589
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "附件無法儲存。"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6620
+#: ../shell/ev-window.c:6637
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "儲存附件"
 
@@ -1728,9 +1733,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Zoom"
 #~ msgstr "縮放"
 
-#~ msgid "Adjust the zoom level"
-#~ msgstr "調整縮放等級"
-
 #~ msgid "History"
 #~ msgstr "歷史紀錄"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]