[evince] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 2 Oct 2014 13:23:22 +0000 (UTC)
commit d73d35eadc98edd9a4e30544af5bd6b6b30c8b1d
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Thu Oct 2 13:23:17 2014 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5423392..9ea9764 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 3.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 13:38+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-02 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-02 21:22+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "加入讀取 PDF 文件的支援"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "載入文件“%s”失敗"
+msgstr "載入「%s」文件失敗"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "儲存文件“%s”失敗"
+msgstr "儲存「%s」文件失敗"
#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
@@ -392,20 +392,25 @@ msgid ""
"navigation."
msgstr "顯示對話盒以確認使用者想要使用鍵盤瀏覽。"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Adjust the zoom level"
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "允許連結可以調整縮放等級。"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "無法儲存附件“%s”:%s"
+msgstr "無法儲存「%s」附件:%s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "無法開啟附件“%s”:%s"
+msgstr "無法開啟「%s」附件:%s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "無法開啟附件“%s”"
+msgstr "無法開啟「%s」附件"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
@@ -451,8 +456,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:903
-#: ../shell/ev-window.c:4692
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "頁 %s"
@@ -535,12 +540,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"將文件縮放至可列印區域。可選擇以下選項:\n"
"\n"
-"• \"沒有\":不進行頁面的縮放。\n"
+"• 「沒有」:不進行頁面的縮放。\n"
"\n"
-"• \"符合可列印區域\":文件頁面超過可列印區域時會被縮小以符合印表機的可列印區"
+"• 「符合可列印區域」:文件頁面超過可列印區域時會被縮小以符合印表機的可列印區"
"域。\n"
"\n"
-"• \"縮減至可列印區域\":文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n"
+"• 「縮減至可列印區域」:文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -588,46 +593,46 @@ msgstr "向下檢視"
msgid "Document View"
msgstr "文件檢視器"
-#: ../libview/ev-view.c:1976
+#: ../libview/ev-view.c:1994
msgid "Go to first page"
msgstr "回到第一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1978
+#: ../libview/ev-view.c:1996
msgid "Go to previous page"
msgstr "回到上一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1980
+#: ../libview/ev-view.c:1998
msgid "Go to next page"
msgstr "前往下一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1982
+#: ../libview/ev-view.c:2000
msgid "Go to last page"
msgstr "前往最後一頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1984
+#: ../libview/ev-view.c:2002
msgid "Go to page"
msgstr "前往頁"
-#: ../libview/ev-view.c:1986
+#: ../libview/ev-view.c:2004
msgid "Find"
msgstr "尋找"
-#: ../libview/ev-view.c:2014
+#: ../libview/ev-view.c:2032
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "前往第 %s 頁"
-#: ../libview/ev-view.c:2020
+#: ../libview/ev-view.c:2038
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "前往檔案“%s”上的 %s"
+msgstr "前往「%s」檔案上的 %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2023
+#: ../libview/ev-view.c:2041
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "前往檔案“%s”"
+msgstr "前往「%s」檔案"
-#: ../libview/ev-view.c:2031
+#: ../libview/ev-view.c:2049
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "執行 %s"
@@ -656,7 +661,7 @@ msgstr "檔案"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME 文件預覽器"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
msgid "Failed to print document"
msgstr "無法列印文件"
@@ -699,60 +704,60 @@ msgstr "文件"
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+msgstr "標題:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
-msgstr "主旨:"
+msgstr "主旨:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+msgstr "作者:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
-msgstr "關鍵字:"
+msgstr "關鍵字:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
-msgstr "製作程式:"
+msgstr "製作程式:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
-msgstr "製作者:"
+msgstr "製作者:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
-msgstr "建立時刻:"
+msgstr "建立時刻:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
-msgstr "修改時刻:"
+msgstr "修改時刻:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "頁數:"
+msgstr "頁數:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
-msgstr "最佳化:"
+msgstr "最佳化:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
-msgstr "格式:"
+msgstr "格式:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
-msgstr "安全性:"
+msgstr "安全性:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
-msgstr "紙張大小:"
+msgstr "紙張大小:"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -981,7 +986,7 @@ msgstr "需要密碼"
#: ../shell/ev-password-view.c:333
msgid "_Password:"
-msgstr "密碼(_P):"
+msgstr "密碼(_P):"
#: ../shell/ev-password-view.c:364
msgid "Forget password _immediately"
@@ -1109,11 +1114,11 @@ msgstr "開啟現存文件"
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文件中尋找字詞"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:247
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
msgid "File options"
msgstr "檔案選項"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
msgid "View options"
msgstr "檢視選項"
@@ -1121,187 +1126,187 @@ msgstr "檢視選項"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "支援的影像檔案"
-#: ../shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1606
msgid "The document contains no pages"
msgstr "此文件不包含任何頁面"
-#: ../shell/ev-window.c:1594
+#: ../shell/ev-window.c:1609
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "文件只包含空白頁面"
-#: ../shell/ev-window.c:1807 ../shell/ev-window.c:1975
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
-msgstr "無法開啟文件“%s”"
+msgstr "無法開啟「%s」文件"
-#: ../shell/ev-window.c:1939
+#: ../shell/ev-window.c:1954
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "正在從「%s」載入文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2417
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "正在下載文件 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2123
+#: ../shell/ev-window.c:2138
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "載入遠端的檔案失敗。"
-#: ../shell/ev-window.c:2361
+#: ../shell/ev-window.c:2376
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "從 %s 重新載入文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:2408
msgid "Failed to reload document."
msgstr "重新載入文件失敗。"
-#: ../shell/ev-window.c:2609
+#: ../shell/ev-window.c:2624
msgid "Open Document"
msgstr "開啟文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2680
+#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "正儲存文件到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2683
+#: ../shell/ev-window.c:2698
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "正儲存附加檔案到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2686
+#: ../shell/ev-window.c:2701
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "正儲存圖片到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2730 ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "檔案無法儲存為“%s”。"
-#: ../shell/ev-window.c:2761
+#: ../shell/ev-window.c:2776
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "正在上傳文件 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2765
+#: ../shell/ev-window.c:2780
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2769
+#: ../shell/ev-window.c:2784
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2881
+#: ../shell/ev-window.c:2896
msgid "Save a Copy"
msgstr "儲存副本"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:2972
msgid "Could not send current document"
msgstr "無法傳送目前的文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../shell/ev-window.c:3006
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "無法開啟包含的資料夾"
-#: ../shell/ev-window.c:3252
+#: ../shell/ev-window.c:3267
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作"
-#: ../shell/ev-window.c:3365
+#: ../shell/ev-window.c:3380
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "正在列印工作“%s”"
+msgstr "正在列印「%s」工作"
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr "文件包含尚未填寫的表單欄位。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3587
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "文件包含新的或修改過的註解。如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3594
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?"
-#: ../shell/ev-window.c:3598
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid "Close _without Saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3617
msgid "Save a _Copy"
msgstr "儲存副本(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "在關閉前是否要等待列印工作“%s”結束?"
+msgstr "在關閉前是否要等待「%s」列印工作結束?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3697
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?"
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。"
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "取消列印並關閉(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3720
msgid "Close _after Printing"
msgstr "於列印完成後關閉(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4248
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "以簡報模式執行"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5182
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "本頁找到 %d 處"
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5187
msgid "Not found"
msgstr "找不到"
-#: ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5193
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "還有 %3d%% 尚待搜尋"
-#: ../shell/ev-window.c:5496
+#: ../shell/ev-window.c:5513
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "啟用鍵盤瀏覽?"
-#: ../shell/ev-window.c:5498
+#: ../shell/ev-window.c:5515
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5501
+#: ../shell/ev-window.c:5518
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1310,39 +1315,39 @@ msgstr ""
"按下 F7 可以切換鍵盤導覽的開關。這個功能會在文字頁面中放置一個可移動游標,允"
"許您以鍵盤四處移動並選擇文字。您想要啟用鍵盤瀏覽嗎?"
-#: ../shell/ev-window.c:5506
+#: ../shell/ev-window.c:5523
msgid "Don't show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/ev-window.c:6022 ../shell/ev-window.c:6038
+#: ../shell/ev-window.c:6039 ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "無法啟動外部應用程式。"
-#: ../shell/ev-window.c:6095
+#: ../shell/ev-window.c:6112
msgid "Unable to open external link"
msgstr "無法開啟外部連結"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6315
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "找不到合適的格式來儲存圖片"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6347
msgid "The image could not be saved."
msgstr "圖片無法儲存。"
-#: ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "Save Image"
msgstr "儲存圖片"
-#: ../shell/ev-window.c:6516
+#: ../shell/ev-window.c:6533
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: ../shell/ev-window.c:6572
+#: ../shell/ev-window.c:6589
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "附件無法儲存。"
-#: ../shell/ev-window.c:6620
+#: ../shell/ev-window.c:6637
msgid "Save Attachment"
msgstr "儲存附件"
@@ -1728,9 +1733,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "縮放"
-#~ msgid "Adjust the zoom level"
-#~ msgstr "調整縮放等級"
-
#~ msgid "History"
#~ msgstr "歷史紀錄"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]