[gnome-applets] Update Hebrew translation



commit fe5ccf6c1206fa29bbcf8bd3c2cc5022e26ab137
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Tue Nov 25 08:16:01 2014 +0200

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 1904 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 938 insertions(+), 966 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c952d9b..0b4bf6a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,130 +10,130 @@
 # Copyright (C) 2009 THE window-picker-applet'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the window-picker-applet package.
 # Kyle Nitzsche <kyle nitzsche canonical com>, 2009.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2014.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  he.po (gnome-applets.HEAD.he)  #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD.he\n"
+"Project-Id-Version: window-picker-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-28 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 14:15+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-25 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 08:15+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-#  he.po (gnome-applets.HEAD.he)  #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
 "#-#-#-#-#  he.po (window-picker-applet)  #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: window-picker-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 12:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 15:10-0400\n"
-"Last-Translator: Ubuntu Translators\n"
-"Language-Team: Hebrew\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:1
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "העדפות מחליף פריסות לוח־_מקשים"
+
+#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:2
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/properties.c:522
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
+#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1
+#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/themes.c:283
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:6
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:3
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:3
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3
+#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2
+#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:4
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:7
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:4 ../windowpicker/data/menu.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "על _אודות"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:139
+#: ../accessx-status/applet.c:138
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "הצג את מצב תכונות AccessX כמו משנים נעולים"
+msgstr "הצגת מצב תכונות AccessX כמו משנים נעולים"
 
 #. about.set_artists([])
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1203
-#: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
-#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
+#: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1203
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:610
+#: ../drivemount/drivemount.c:108 ../geyes/geyes.c:178
+#: ../gweather/gweather-about.c:60 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../modemlights/modem-applet.c:995
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
 "יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
 "ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
 "\n"
 "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de";
 
-#: ../accessx-status/applet.c:169
+#: ../accessx-status/applet.c:170
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת מציג העזרה: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:201
-msgid "Open the keyboard preferences dialog"
-msgstr "פתיחת תיבת דו־שיח העדפות המקלדת"
+#: ../accessx-status/applet.c:204
+msgid "Open the universal access preferences dialog"
+msgstr "פתיחת דו־שיח גישה כללי"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:219
+#: ../accessx-status/applet.c:222
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת תיבת דו-שיח אפשרויות המקלדת: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:238
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "העדפות מחליף פריסות לוח־_מקשים"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:241 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
-#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:318
-#: ../gweather/gweather-applet.c:124
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
-#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:244 ../battstat/battstat_applet.c:67
-#: ../charpick/charpick.c:722 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
-#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:321
-#: ../gweather/gweather-applet.c:127
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
-#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
-msgid "_About"
-msgstr "על _אודות"
-
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:508
+#: ../accessx-status/applet.c:465 ../accessx-status/applet.c:505
 msgid "a"
 msgstr "א"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1055
-#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1290
+#: ../accessx-status/applet.c:978 ../accessx-status/applet.c:1051
+#: ../accessx-status/applet.c:1119 ../accessx-status/applet.c:1298
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "מצב AccessX"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1125
+#: ../accessx-status/applet.c:979 ../accessx-status/applet.c:1120
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "מציג את מצב המקלדת כאשר אפשרויות הנגישות מופעלות"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1017
+#: ../accessx-status/applet.c:1014
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "תוסף XKB לא מופעל"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1022
+#: ../accessx-status/applet.c:1019
 msgid "Unknown error"
 msgstr "שגיאה לא ידועה"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1030
+#: ../accessx-status/applet.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "שגיאה: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1287
+#: ../accessx-status/applet.c:1295
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "מצב נגישות מקלדת"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1292
+#: ../accessx-status/applet.c:1300
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "מציג את המצב הנוכחי של תכונות נגישות המקלדת"
 
@@ -149,59 +149,51 @@ msgstr "יצרן יישומון מצב נגישות מקלדת"
 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
 msgstr "מציג את המצב של תכונות נגישות המקלדת"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
-#: ../gweather/gweather-applet.c:121
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:387
-#: ../multiload/main.c:459 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_העדפות"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+#: ../battstat/battstat_applet.c:62
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "המערכת פועלת על כוח חשמל"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+#: ../battstat/battstat_applet.c:63
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "המערכת פועלת על כוח סוללה"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:339
+#: ../battstat/battstat_applet.c:329
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "סוללה טעונה (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:341
+#: ../battstat/battstat_applet.c:331
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "זמן לא ידוע (%d%%) נותר"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:343
+#: ../battstat/battstat_applet.c:333
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "זמן לא ידוע (%d%%) עד לטעינה מלאה"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:348
+#: ../battstat/battstat_applet.c:338
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "‏%d דקות (%d%%) נשארו"
 msgstr[1] "‏%d דקות (%d%%) נשארו"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:353
+#: ../battstat/battstat_applet.c:343
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 msgstr[0] "דקה אחת עד לטעינה מלאה (%d%%)"
 msgstr[1] "נותרו עוד ‏%d דקות (%d%%) לטעינה מלאה"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:359
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "נותרה ‏שעה אחת (%d%%)"
 msgstr[1] "נותרו ‏%d שעות (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:364
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -210,18 +202,18 @@ msgstr[1] "‏%d שעות עד לטעינה מלאה (%d%%)"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:371
+#: ../battstat/battstat_applet.c:361
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "נותרו נותרו ‏‏%d %s ו־%d %s (%d%%) "
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:362 ../battstat/battstat_applet.c:369
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "שעה"
 msgstr[1] "שעות"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+#: ../battstat/battstat_applet.c:363 ../battstat/battstat_applet.c:370
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "דקה"
@@ -229,30 +221,30 @@ msgstr[1] "דקות"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#: ../battstat/battstat_applet.c:368
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "‏%d %s ו־%d %s עד לטעינה מלאה (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:392
+#: ../battstat/battstat_applet.c:382
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "צג טעינת סוללה"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461
+#: ../battstat/battstat_applet.c:392 ../battstat/battstat_applet.c:451
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "הסוללה שלך כעת טעונה במלואה"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428 ../battstat/battstat_applet.c:583
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "התרעת סוללה"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#: ../battstat/battstat_applet.c:528
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "נותרו לך %d%% מסך כל קיבולת הסוללה."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:544
+#: ../battstat/battstat_applet.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -264,7 +256,7 @@ msgstr[1] "נותרו %d דקות של עצמת סוללה (%d%% מהקיבול
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:556
+#: ../battstat/battstat_applet.c:546
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -277,7 +269,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:564
+#: ../battstat/battstat_applet.c:554
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -289,52 +281,52 @@ msgstr ""
 " • חבר את הנייד למקור עצמה חיצוני, או\n"
 " • שמור את המסמכים הפתוחים וכבה את הנייד."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:572
+#: ../battstat/battstat_applet.c:562
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "הסוללה שלך כמעט ריקה"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:667
+#: ../battstat/battstat_applet.c:657
 msgid "No battery present"
 msgstr "לא נמצאה סוללה"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:670
+#: ../battstat/battstat_applet.c:660
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "מצב הסוללה לא ידוע"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:850
+#: ../battstat/battstat_applet.c:840
 msgid "N/A"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
-#: ../geyes/geyes.c:303 ../geyes/themes.c:242 ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:617 ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/drivemount.c:136
+#: ../geyes/geyes.c:334 ../geyes/themes.c:219 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../gweather/gweather-pref.c:677 ../mini-commander/src/preferences.c:259
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:358
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:542
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1190
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1189
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
 msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את מצב סוללת המחשב הנישא שלך."
 
 #. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1192
-msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "תשתית HAL מופעלת."
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1191
+msgid "upower backend enabled."
+msgstr "תשתית upower מופעלת."
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1192
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "תשתית ישנה (שאינה HAL) מופעלת."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1567 ../battstat/battstat_applet.c:1620
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "צג טעינת סוללה"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1623
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1621
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "מציג את העצמה הנותרת למחשב נישא"
@@ -388,28 +380,26 @@ msgstr "_הודע כאשר טעינת הסוללה יורדת מתחת ל:"
 msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 msgstr "הו_דע כאשר הסוללה טעונה במלואה"
 
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "HAL error"
-msgstr "שגיאת HAL"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-msgid "Could not create libhal_ctx"
-msgstr "Could not create libhal_ctx"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "No batteries found"
-msgstr "לא נמצאו סוללות"
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
+#: ../windowpicker/data/menu.xml.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_העדפות"
 
-#: ../battstat/battstat-hal.c:417
-#, c-format
-msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
-msgstr "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "יצרן מצב סוללה"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Red value level"
 msgstr "Red value level"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
 "value at which the low battery warning is displayed."
@@ -417,47 +407,47 @@ msgstr ""
 "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
 "value at which the low battery warning is displayed."
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Warn on low time rather than low percentage"
 msgstr "Warn on low time rather than low percentage"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
 "dialog rather than a percentage."
 msgstr ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"Use the value defined in red-value as a time remaining to show the warning "
 "dialog rather than a percentage."
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Low Battery Notification"
 msgstr "Low Battery Notification"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Notify user when the battery is low."
 msgstr "Notify user when the battery is low."
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Full Battery Notification"
 msgstr "Full Battery Notification"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Notify user when the battery is full."
 msgstr "Notify user when the battery is full."
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Beep for warnings"
 msgstr "Beep for warnings"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Beep when displaying a warning."
 msgstr "Beep when displaying a warning."
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Drain from top"
 msgstr "Drain from top"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
 "implemented for traditional battery view."
@@ -465,39 +455,35 @@ msgstr ""
 "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
 "implemented for traditional battery view."
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Upright (small) battery"
 msgstr "Upright (small) battery"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
 msgstr "Show the upright, smaller battery on the panel."
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Show the horizontal battery"
 msgstr "Show the horizontal battery"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
 msgstr "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Show the time/percent label"
 msgstr "Show the time/percent label"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+#: ../battstat/org.gnome.gnome-applets.battstat.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
 msgstr "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
 
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "יצרן מצב סוללה"
-
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/properties.c:314
+#: ../battstat/properties.c:276
 msgid "Percent"
 msgstr "אחוזים"
 
@@ -505,7 +491,7 @@ msgstr "אחוזים"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/properties.c:320
+#: ../battstat/properties.c:282
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "דקות שנותרו"
 
@@ -521,7 +507,7 @@ msgstr "עצמת הסוללה נמוכה"
 msgid "Battery fully re-charged"
 msgstr "סוללה נטענה מחדש לגמרי"
 
-#: ../charpick/charpick.c:438
+#: ../charpick/charpick.c:426
 msgid "Available palettes"
 msgstr "פלטות זמינות"
 
@@ -529,21 +515,21 @@ msgstr "פלטות זמינות"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:485
+#: ../charpick/charpick.c:473
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "הוספת \"%s\""
 
-#: ../charpick/charpick.c:488
+#: ../charpick/charpick.c:476
 msgid "Insert special character"
 msgstr "הוספת תו מיוחד"
 
-#: ../charpick/charpick.c:492
+#: ../charpick/charpick.c:480
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "הוספת תו מיוחד %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:607
+#: ../charpick/charpick.c:599
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -551,26 +537,26 @@ msgstr ""
 "יישומון ללוח GNOME לבחירת תווים מוזרים שאינם על המקלדת שלי. מופץ תחת הרישיון "
 "הציבורי הכללי של GNU."
 
-#: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:759
+#: ../charpick/charpick.c:716 ../charpick/charpick.c:731
 #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:451
+#: ../charpick/properties.c:426
 msgid "Character Palette"
 msgstr "לוח תווים"
 
-#: ../charpick/charpick.c:745
+#: ../charpick/charpick.c:716
 #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Insert characters"
 msgstr "הוספת תווים"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
-msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "יצרן יישומון בחירת תווים"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Characters shown on applet startup"
 msgstr "Characters shown on applet startup"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
 "string will be displayed when the user starts the applet."
@@ -578,115 +564,95 @@ msgstr ""
 "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
 "string will be displayed when the user starts the applet."
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:378
+#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../charpick/properties.c:353
 msgid "List of available palettes"
 msgstr "List of available palettes"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "List of strings containing the available palettes."
 msgstr "List of strings containing the available palettes."
 
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "יצרן יישומון בחירת תווים"
+#: ../charpick/properties.c:73 ../modemlights/modem-applet.c:906
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501 ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
 
-#: ../charpick/properties.c:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_עריכה"
+#: ../charpick/properties.c:74
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
 
-#: ../charpick/properties.c:116
+#: ../charpick/properties.c:93
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_פלטה:"
 
-#: ../charpick/properties.c:124
+#: ../charpick/properties.c:101
 msgid "Palette entry"
 msgstr "ערך פלטה"
 
-#: ../charpick/properties.c:125
+#: ../charpick/properties.c:102
 msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 msgstr "שנה פלטה באמצעות הוספת או הסרת תווים"
 
-#: ../charpick/properties.c:239
+#: ../charpick/properties.c:214
 msgid "Add Palette"
 msgstr "הוסף פלטה"
 
-#: ../charpick/properties.c:276
+#: ../charpick/properties.c:251
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "ערוך פלטה"
 
-#: ../charpick/properties.c:377
+#: ../charpick/properties.c:352
 msgid "Palettes list"
 msgstr "רשימת פלטות"
 
-#: ../charpick/properties.c:456
+#: ../charpick/properties.c:431
 msgid "_Palettes:"
 msgstr "_פלטות:"
 
-#: ../charpick/properties.c:472
+#: ../charpick/properties.c:443
+msgid "_Add"
+msgstr "_הוספה"
+
+#: ../charpick/properties.c:447
 msgid "Add button"
 msgstr "הוסף כפתור"
 
-#: ../charpick/properties.c:473
+#: ../charpick/properties.c:448
 msgid "Click to add a new palette"
 msgstr "לחץ כדי להוסיף פלטה חדשה"
 
-#: ../charpick/properties.c:480
+#: ../charpick/properties.c:450
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: ../charpick/properties.c:455
 msgid "Edit button"
-msgstr "ערוך כפתור"
+msgstr "עריכת כפתור"
 
-#: ../charpick/properties.c:481
+#: ../charpick/properties.c:456
 msgid "Click to edit the selected palette"
-msgstr "לחץ כדי לערוך את הפלטה שנבחרה"
+msgstr "לחיצה כדי לערוך את הפלטה שנבחרה"
 
-#: ../charpick/properties.c:488
+#: ../charpick/properties.c:458 ../trashapplet/src/trashapplet.c:503
+msgid "_Delete"
+msgstr "_מחיקה"
+
+#: ../charpick/properties.c:463
 msgid "Delete button"
-msgstr "מחק כפתור"
+msgstr "מחיקת כפתור"
 
-#: ../charpick/properties.c:489
+#: ../charpick/properties.c:464
 msgid "Click to delete the selected palette"
-msgstr "לחץ כדי למחוק את הפלטה שנבחרה"
+msgstr "לחיצה כדי למחוק את הפלטה שנבחרה"
 
-#: ../charpick/properties.c:540
+#: ../charpick/properties.c:518
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "העדפות פלטת התווים"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "CPU to Monitor"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
-msgid "Mode to show cpu usage"
-msgstr "Mode to show cpu usage"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
-"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
-"graphic and text mode."
-msgstr ""
-"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
-"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
-"graphic and text mode."
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)."
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
-"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
+#: ../charpick/properties.c:521 ../geyes/themes.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
@@ -710,7 +676,7 @@ msgstr "_מראה:"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "הצג את תדר המעבד כ_תדר"
+msgstr "הצגת תדר המעבד כ_תדר"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "Show frequency _units"
@@ -718,42 +684,82 @@ msgstr "הצ_גת יחידות תדירות"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "הצג את תדר המעבד כ_אחוזים"
+msgstr "הצגת תדר המעבד כ_אחוזים"
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:944 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1003
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:944 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "מנטר התאמת תדירות המעבד"
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "נטר את התאמת תדירות המעבד"
+msgstr "ניטור התאמת תדירות המעבד"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU to Monitor"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:579 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Mode to show cpu usage"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
+"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
+"to show the applet in graphic and text mode."
+msgstr ""
+"A 'graphic' value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), "
+"'text' to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 'both' "
+"to show the applet in graphic and text mode."
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "The type of text to display (if the text is enabled)."
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.gnome-applets.cpufreq.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
+"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
+"frequency."
+msgstr ""
+"A 'frequency' value means to show cpu frequency, 'frequency-unit' to show "
+"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
+"frequency."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:577 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:360
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את מסמך העזרה"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:605
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את תדירות המעבד הנוכחית."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1004
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1001
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "תוכנית שירות זו מציגה את תדירות המעבד הנוכחית."
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:495
 msgid "Graphic"
 msgstr "גרפי"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
 msgid "Text"
 msgstr "טקסט"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
 msgid "Graphic and Text"
 msgstr "גרפי וטקסט"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:120
 msgid "Frequency Scaling Unsupported"
 msgstr "שינוי תדירות לא נתמך"
 
@@ -761,11 +767,11 @@ msgstr "שינוי תדירות לא נתמך"
 #. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
 #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
 #.
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:58
 msgid "CPU frequency scaling unsupported"
 msgstr "שינוי תדירות המעבד לא נתמך"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
 msgid ""
 "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
 "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
@@ -781,51 +787,51 @@ msgstr "שנה את התאמת תדירות המעבד"
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr "דרושות הרשאות כדי לשנות את התאמת תדירות המעבד"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(מעוגן)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:344
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(לא מעוגן)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:562
+#: ../drivemount/drive-button.c:558
 msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
 msgstr "לא ניתן להפעיל את מנהל הקבצים Nautilus"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:569
+#: ../drivemount/drive-button.c:565
 msgid "Could not find Nautilus"
 msgstr "לא ניתן למצוא את Nautilus"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:893
+#: ../drivemount/drive-button.c:876
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_נגן תקליטור"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:897
+#: ../drivemount/drive-button.c:880
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_נגן תקליטור"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:900
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "_פתח %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "_בטל עיגון %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:914
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "_עגן %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:922
+#: ../drivemount/drive-button.c:905
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "_הוצא %s"
 
-#: ../drivemount/drivemount.c:103
+#: ../drivemount/drivemount.c:105
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "יישומון ללעיגון כרכים."
 
@@ -834,14 +840,6 @@ msgstr "יישומון ללעיגון כרכים."
 msgid "Disk Mounter"
 msgstr "מעגן דיסקים"
 
-#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
-msgid "Interval timeout to check mount point status"
-msgstr "Interval timeout to check mount point status"
-
-#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
-msgid "Time in seconds between status updates"
-msgstr "Time in seconds between status updates"
-
 #: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Drive Mount Applet Factory"
 msgstr "יצרן יישומון מעגן דיסקים"
@@ -854,23 +852,19 @@ msgstr "יצרן ליישומון מעגן הדיסקים"
 msgid "Mount local disks and devices"
 msgstr "מעגן דיסקים מקומיים והתקנים"
 
-#: ../geyes/geyes.c:148
+#: ../geyes/geyes.c:173
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "זוג עיניים מצחיקות עבור הלוח של GNOME. הם עוקבים אחרי העכבר שלך."
 
-#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/geyes.c:379 ../geyes/geyes.c:381
+#: ../geyes/geyes.c:373 ../geyes/geyes.c:406 ../geyes/geyes.c:408
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Eyes"
 msgstr "‏Eyes"
 
-#: ../geyes/geyes.c:382
+#: ../geyes/geyes.c:409
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "העיניים מסתכלות על הכיוון של מצביע העכבר"
 
-#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Directory in which the theme is located"
-
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "יצרן יישומון Geyes"
@@ -879,56 +873,52 @@ msgstr "יצרן יישומון Geyes"
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "ערכת עיניים ללוח שלך"
 
-#: ../geyes/themes.c:127
+#: ../geyes/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Directory in which the theme is located"
+
+#: ../geyes/themes.c:124
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "לא ניתן להפעיל את יישומון העיניים"
 
-#: ../geyes/themes.c:128
+#: ../geyes/themes.c:125
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ערכת הנושא."
 
-#: ../geyes/themes.c:301
+#: ../geyes/themes.c:280
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "העדפות Geyes"
 
-#: ../geyes/themes.c:334
+#: ../geyes/themes.c:313
 msgid "Themes"
 msgstr "ערכות נושא"
 
-#: ../geyes/themes.c:355
+#: ../geyes/themes.c:334
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_בחר ערכת נושא:"
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
+#: ../gweather/gweather-about.c:55
 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
 msgstr "‏© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
+#: ../gweather/gweather-about.c:56
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "ישומון לתצוגת תנאי מזג-אויר מקומיים."
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:115
-msgid "_Details"
-msgstr "_פרטים"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:157
-msgid "_Update"
-msgstr "_עדכן"
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:318
+#: ../gweather/gweather-applet.c:339
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Weather Report"
 msgstr "דיווח מזג-אויר"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
+#: ../gweather/gweather-applet.c:357 ../gweather/gweather-applet.c:361
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "מזג-האויר GNOME"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:439
+#: ../gweather/gweather-applet.c:466
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "תחזית מזג האויר"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:451
+#: ../gweather/gweather-applet.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -939,138 +929,146 @@ msgstr ""
 "שמיים: %s\n"
 "טמפרטורה: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:500
+#: ../gweather/gweather-applet.c:532
 msgid "Updating..."
 msgstr "מעדכן..."
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:155
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:1
+msgid "_Details"
+msgstr "_פרטים"
+
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:2 ../gweather/gweather-dialog.c:160
+msgid "_Update"
+msgstr "_עדכן"
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:158
 msgid "Details"
 msgstr "פרטים"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:196
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:199
 msgid "City:"
 msgstr "עיר:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:204
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:207
 msgid "Last update:"
 msgstr "עדכון אחרון:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:212
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:215
 msgid "Conditions:"
 msgstr "תנאים:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:220
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:223
 msgid "Sky:"
 msgstr "שמיים:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:228
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:231
 msgid "Temperature:"
 msgstr "טמפרטורה:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:236
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:239
 msgid "Feels like:"
 msgstr "מרגיש כמו:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:244
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:247
 msgid "Dew point:"
 msgstr "נקודת העיבוי:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:252
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "לחות יחסית:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:260
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
 msgid "Wind:"
 msgstr "רוח:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:268
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
 msgid "Pressure:"
 msgstr "לחץ אויר:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:276
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
 msgid "Visibility:"
 msgstr "ראות:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:284
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "זריחה:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:292
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
 msgid "Sunset:"
 msgstr "שקיעה:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:426
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:429
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "תנאים נוכחיים"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:444
 msgid "Forecast Report"
 msgstr "דיווח תחזית"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:444
 msgid "See the ForeCast Details"
 msgstr "ראה את פרטי התחזית"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:451
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:454
 msgid "Forecast"
 msgstr "תחזית"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:457
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:460
 msgid "Radar Map"
 msgstr "מפת ראדר"
 
 #. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:489
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:492
 msgid "_Visit Weather.com"
 msgstr "_בקר ב־Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:493
 msgid "Visit Weather.com"
 msgstr "בקר ב־Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:493
 msgid "Click to Enter Weather.com"
 msgstr "לחץ כדי להכנס ל־Weather.com"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:573
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:571
 msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "אין תחזית עבור מיקום זה"
 
 #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/gweather-pref.c:130
+#: ../gweather/gweather-pref.c:135
 msgid "Location view"
 msgstr "תצוגת מיקום"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:130
+#: ../gweather/gweather-pref.c:135
 msgid "Select Location from the list"
 msgstr "בחר מיקום מהרשימה"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:131
+#: ../gweather/gweather-pref.c:136
 msgid "Update spin button"
 msgstr "עדכן כפתור טווח"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:131
+#: ../gweather/gweather-pref.c:136
 msgid "Spinbutton for updating"
 msgstr "כפתור טווח לעדכון"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:132
+#: ../gweather/gweather-pref.c:137
 msgid "Address Entry"
 msgstr "ערך כתובת"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:132
+#: ../gweather/gweather-pref.c:137
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "הזן כתובת"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:298
+#: ../gweather/gweather-pref.c:372
 msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "נכשל בטעינת בסיס נתונים XML של המיקומים. אנא דווח זאת כבאג."
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:676
+#: ../gweather/gweather-pref.c:736
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "העדפות מזג־האויר"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:707 ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:767 ../gweather/gweather-pref.c:932
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "עדכן _אוטומטית כל:"
 
@@ -1078,157 +1076,162 @@ msgstr "עדכן _אוטומטית כל:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:718
+#: ../gweather/gweather-pref.c:778
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "יחידת _טמפרטורה:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:727
+#: ../gweather/gweather-pref.c:787 ../gweather/gweather-pref.c:804
+#: ../gweather/gweather-pref.c:827 ../gweather/gweather-pref.c:852
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת המחדל"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:788
 msgid "Kelvin"
 msgstr "קלוין"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:729
+#: ../gweather/gweather-pref.c:790
 msgid "Celsius"
 msgstr "צלזיוס"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:730
+#: ../gweather/gweather-pref.c:791
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "פרנהייט"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:734
+#: ../gweather/gweather-pref.c:795
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "יחידת מהירות ה_רוח:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744
+#: ../gweather/gweather-pref.c:806
 msgid "m/s"
 msgstr "מטרים לשנייה"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746
+#: ../gweather/gweather-pref.c:808
 msgid "km/h"
 msgstr "קילומטרים לשעה"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:748
+#: ../gweather/gweather-pref.c:810
 msgid "mph"
 msgstr "מיילים לשעה"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:750
+#: ../gweather/gweather-pref.c:812
 msgid "knots"
 msgstr "קשר"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:752
+#: ../gweather/gweather-pref.c:814
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "סולם ביופורט"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:756
+#: ../gweather/gweather-pref.c:818
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "יחידת _לחץ אויר:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:766
+#: ../gweather/gweather-pref.c:829
 msgid "kPa"
 msgstr "קילופסקל"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:768
+#: ../gweather/gweather-pref.c:831
 msgid "hPa"
 msgstr "הקטופסקל"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:770
+#: ../gweather/gweather-pref.c:833
 msgid "mb"
 msgstr "מיליבר"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:772
+#: ../gweather/gweather-pref.c:835
 msgid "mmHg"
 msgstr "מילימטר כספית"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:774
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837
 msgid "inHg"
 msgstr "אינצ'ים כספית"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:776
+#: ../gweather/gweather-pref.c:839
 msgid "atm"
 msgstr "אטמוספרות"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:780
+#: ../gweather/gweather-pref.c:843
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "יחידת _ראות:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:790
+#: ../gweather/gweather-pref.c:854
 msgid "meters"
 msgstr "מטרים"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:792
+#: ../gweather/gweather-pref.c:856
 msgid "km"
 msgstr "קילומטרים"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:794
+#: ../gweather/gweather-pref.c:858
 msgid "miles"
 msgstr "מיילים"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:825
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "אפשר מפת _ראדר"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:837
+#: ../gweather/gweather-pref.c:901
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "השתמש בכתובת מו_תאמת אישית למפת הראדר"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:852
+#: ../gweather/gweather-pref.c:916
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_כתובת:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:864
+#: ../gweather/gweather-pref.c:928
 msgid "Update"
 msgstr "עדכן"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/gweather-pref.c:952
 msgid "minutes"
 msgstr "דקות"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:900
+#: ../gweather/gweather-pref.c:964
 msgid "Display"
 msgstr "תצוגה"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:979
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:928
+#: ../gweather/gweather-pref.c:992
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "_בחר מיקום:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:953
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
 msgid "_Find:"
 msgstr "_חפש:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:960
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1024
 msgid "Find _Next"
 msgstr "ה_בא"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:978
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
 msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Update the data automatically"
 msgstr "Update the data automatically"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
 "or not."
@@ -1236,35 +1239,35 @@ msgstr ""
 "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
 "or not."
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Update interval"
 msgstr "Update interval"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
 msgstr "The interval, in seconds, between automatic updates."
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Display radar map"
 msgstr "Display radar map"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Fetch a radar map on each update."
 msgstr "Fetch a radar map on each update."
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Show notification"
 msgstr "Show notification"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Show notifications for critical weather conditions"
 msgstr "Show notifications for critical weather conditions"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Show detailed forecast"
 msgstr "Show detailed forecast"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
 msgstr ""
 "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
@@ -1299,8 +1302,25 @@ msgstr "‏Invest"
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "מעקב אחרי כספך המושקע."
 
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:1
+msgid "Refresh"
+msgstr "רענון"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
+#: ../windowpicker/src/applet.c:249
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:4
+msgid "About"
+msgstr "על אודות"
+
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:108
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "תרשים פיננסי"
 
@@ -1548,33 +1568,16 @@ msgid ""
 "Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
 msgstr "נא להקליד את סוג מטבע היעד שאליו יומרו כל שערי המניות."
 
-#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
-msgid "About"
-msgstr "על אודות"
-
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:25
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
-
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:26 ../src/applet.c:304
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
-msgid "Refresh"
-msgstr "רענון"
-
 #. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:60
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:70
 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
 msgstr "<b>לא הזנת נתוני מנייה עדיין</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:65
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:75
 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
 msgstr "<b>אין סימולי מניות זמינים כרגע</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:66
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:76
 msgid ""
 "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
 "servers are down. Try again later."
@@ -1582,20 +1585,20 @@ msgstr ""
 "לא ניתן ליצור קשר עם השרת. או שהמחשב אינו מקוון או שהשרתים נפלו. נא לנסות "
 "מאוחר יותר."
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:161
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:157
 #, python-format
 msgid "Financial Chart - %s"
 msgstr "תרשים פיננסי - %s"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:228
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:224
 msgid "Opening Chart"
 msgstr "פותח תרשים"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:243
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:239
 msgid "Chart downloaded"
 msgstr "התרשים התקבל"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:245
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:241
 msgid "Chart could not be downloaded"
 msgstr "לא ניתן להוריד את התרשים"
 
@@ -1623,19 +1626,19 @@ msgstr "עמלה"
 msgid "Currency Rate"
 msgstr "שער המטבע"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:244
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:246
 msgid "Stock Group"
 msgstr "קבוצת מניות"
 
 #. translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:269
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:271
 msgid "Delete entire stock group?"
 msgstr "האם למחוק את כל קבוצת המניות?"
 
 #. translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
 #. The user wants to delete a group, but the group still contains stocks.
 #. By deleting the group, also all stocks will be removed from configuration
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:277
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:279
 msgid ""
 "This removes all stocks contained in this stock group!\n"
 "Do you really want to remove this stock group?"
@@ -1643,23 +1646,23 @@ msgstr ""
 "פעולה זו תסיר את כל המניות הנמצאות בקבוצת מניות זו!\n"
 "האם אכן ברצונך להסיר קבוצת מניות זו?"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:284
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:286
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "Invest כשלה בעת נסיון ההתחברות אל Yahoo! Finance"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s 
gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:327
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:329
 #, python-format
 msgid "Average change: %s"
 msgstr "שינוי ממוצע: %s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and 
purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned 
if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third 
value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:336
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:338
 #, python-format
 msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
 msgstr "מאזן אחזקות: %s %s (%s)"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:338
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:340
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "עדכן ב־%s"
@@ -1668,114 +1671,53 @@ msgstr "עדכן ב־%s"
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Ticker"
 msgstr "טיקר למניות"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Last"
 msgstr "אחרון"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Change %"
 msgstr "% שינוי"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Chart"
 msgstr "טבלה"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Gain"
 msgstr "רווח"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:49
 msgid "Gain %"
 msgstr "% רווח"
 
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
-msgstr "‏Deskbar (לשעבר Mini-Commander)"
-
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-msgstr "‏Deskbar (עדכון שקוף מ־Mini Commander)"
-
 #: ../mini-commander/src/about.c:48
 msgid ""
 "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
 "completion, command history, and changeable macros."
 msgstr "יישומון זה מוסיף שורת פקודה ללוח."
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:362
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:361
 msgid "No items in history"
 msgstr "אין פריטים בהיסטוריה"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:488
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:487
 msgid "Start program"
 msgstr "התחל תוכנית"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:540
 msgid "Command line"
 msgstr "שורת פקודה"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:542
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "כתוב כאן פקודה ו־Gnome יבצע אותה עבורך"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
-#, c-format
-msgid "Cannot get schema for %s: %s"
-msgstr "לא ניתן לקבל סכימה בעבור %s: %s"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
-#, c-format
-msgid "Cannot set schema for %s: %s"
-msgstr "לא ניתן לקבוע סכימה בעבור %s: %s"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
-#, c-format
-msgid "Set default list value for %s\n"
-msgstr "קבע ערך רשימה ברירת מחדל ל %s\n"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
-#, c-format
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL נקבע, לא מתקין סכימות\n"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
-#, c-format
-msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "חייב לקבוע את משתנה הסביבה GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
-#, c-format
-msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "נכשל בגישה למקור(ואת) ההגדרות: %s\n"
-
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
-#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
-msgstr "שגיאה בסינכרון מידע ההגדרות: %s"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "Macro pattern list"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
-msgid "Macro command list"
-msgstr "Macro command list"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "העדפות שורת הפקודה"
@@ -1797,11 +1739,11 @@ msgstr "גודל"
 msgid "_Width:"
 msgstr "_רוחב:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:524
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:480
 msgid "pixels"
 msgstr "פיקסלים"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:569
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:525
 msgid "Colors"
 msgstr "צבעים"
 
@@ -1849,147 +1791,38 @@ msgstr "_תבנית:"
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_פקודה:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid "Show handle"
-msgstr "Show handle"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
-msgid "Show frame"
-msgstr "Show frame"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "Show a frame surrounding the applet."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "Perform history autocompletion"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr ""
-"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
-msgid "Width"
-msgstr "Width"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "Width of the applet"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Not used anymore"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "Use the default theme colors"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "Use theme colors instead of custom ones."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
-msgid "Foreground color, red component"
-msgstr "Foreground color, red component"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
-msgid "The red component of the foreground color."
-msgstr "The red component of the foreground color."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
-msgid "Foreground color, green component"
-msgstr "Foreground color, green component"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
-msgid "The green component of the foreground color."
-msgstr "The green component of the foreground color."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
-msgid "Foreground color, blue component"
-msgstr "Foreground color, blue component"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
-msgid "The blue component of the foreground color."
-msgstr "The blue component of the foreground color."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
-msgid "Background color, red component"
-msgstr "Background color, red component"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
-msgid "The red component of the background color."
-msgstr "The red component of the background color."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
-msgid "Background color, green component"
-msgstr "Background color, green component"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
-msgid "The green component of the background color."
-msgstr "The green component of the background color."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
-msgid "Background color, blue component"
-msgstr "Background color, blue component"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
-msgid "The blue component of the background color."
-msgstr "The blue component of the background color."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "History list"
-msgstr "History list"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
-"mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr ""
-"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
-"mini-commander-global/macro_patterns."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
 msgid "Browser"
 msgstr "דפדפן"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להפעיל את הדפדפן"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "לחץ על כפתור זה לרשימה של פקודות קודמות"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "שורת פקודה בוטלה על ידי מנהל המערכת"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:360
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Command Line"
 msgstr "שורת פקודה"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:406
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "יישומון שורת הפקודה"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:412
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "יישומון זה מוסיף שורת פקודה ללוח שלך"
 
@@ -2001,218 +1834,185 @@ msgstr "יצרן יישומון שורת פקודה קטנה"
 msgid "Mini-Commander"
 msgstr "שורת פקודה קטנה"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
-msgid "You must specify a pattern"
-msgstr "חובה לציין תבנית"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
-msgid "You must specify a pattern and a command"
-msgstr "חובה לציין תבנית ופקודה"
-
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
-msgid "You must specify a command"
-msgstr "חובה לציין פקודה"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Macro pattern list"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
-msgid "You may not specify duplicate patterns"
-msgstr "אין אפשרות לציין תבניות כפולות"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "List of entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "List of entries containing strings for the macro patterns."
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
-msgid "Pattern"
-msgstr "תבנית"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Macro command list"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
-msgid "Command"
-msgstr "פקודה"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "List of entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "List of entries containing strings for the macro commands."
 
-#: ../mixer/applet.c:179
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "יישומון בקרת עצמה"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show handle"
+msgstr "Show handle"
 
-#. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
-msgid "Volume Control"
-msgstr "בקרת עצמה"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
 
-#: ../mixer/applet.c:378
-msgid "_Open Volume Control"
-msgstr "_פתח את בקרת העצמה"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show frame"
+msgstr "Show frame"
 
-#: ../mixer/applet.c:392
-msgid "Mu_te"
-msgstr "ה_שתק"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Show a frame surrounding the applet."
 
-#: ../mixer/applet.c:558
-msgid ""
-"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
-"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
-"that you don't have a sound card configured."
-msgstr ""
-"בקרת העצמה לא זיהתה התקנים מתאימים. זה אומר שאו שלא מותקנים תוספי GStreamer "
-"מתאימים, או שלא מוגדר כרטיס קול"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Perform history autocompletion"
 
-#: ../mixer/applet.c:562
-msgid ""
-"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
-"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
 msgstr ""
-"אפשר להסיר את בקרת העצה על ידי פתיחת החלונית הקופצת מעל סמל הרמקול ובחירת "
-"\"הסר מהלוח\""
-
-#: ../mixer/applet.c:745
-#, c-format
-msgid "Failed to start Volume Control: %s"
-msgstr "נכשל באתחול בקרת העצמה: %s"
-
-#: ../mixer/applet.c:1160
-#, c-format
-msgid "%s: muted"
-msgstr "‏%s: מושתק"
-
-#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
-#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
-#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
-#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s: %d%%"
-msgstr "‏%s:·%d%%"
-
-#: ../mixer/applet.c:1402
-#, c-format
-msgid "Failed to display help: %s"
-msgstr "נכשל בהצגת עזרה: %s"
+"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
 
-#: ../mixer/applet.c:1415
-msgid "Volume control for your GNOME Panel."
-msgstr "בקרת עצמה ללוח GNOME."
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
 
-#: ../mixer/applet.c:1416
-msgid "Using GStreamer 0.10."
-msgstr "בשימוש GSreamer 0.10."
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Width of the applet"
 
-#: ../mixer/dock.c:219
-msgid "Mute"
-msgstr "השתק"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Use the default theme colors"
 
-#: ../mixer/dock.c:225
-msgid "Volume Control..."
-msgstr "בקרת עצמה..."
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Use theme colors instead of custom ones."
 
-#: ../mixer/load.c:86
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "בקרת עצמה לא ידועה %d"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Foreground color"
 
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
-msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-msgstr "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Background color"
+msgstr "Background color"
 
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
-msgid "Saved mute state"
-msgstr "Saved mute state"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "History list"
+msgstr "History list"
 
-#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
-msgid "Saved volume to restore on startup"
-msgstr "Saved volume to restore on startup"
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.gnome-applets.mini-commander.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "List of entries containing strings for history entries."
+msgstr "List of entries containing strings for history entries."
 
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "כיוון עצמת השמע"
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:294
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "חובה לציין תבנית"
 
-#. make window look cute
-#: ../mixer/preferences.c:90
-msgid "Volume Control Preferences"
-msgstr "העדפות בקרת העצמה"
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:298
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "חובה לציין תבנית ופקודה"
 
-#: ../mixer/preferences.c:102
-msgid "Select the device and track to control."
-msgstr "נא לבחור את ההתקן והערוץ לבקרה."
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:299
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "חובה לציין פקודה"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:142
-msgid "_Activate"
-msgstr "_הפעל"
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:302
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "אין אפשרות לציין תבניות כפולות"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:145
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_בטל"
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:662
+msgid "Pattern"
+msgstr "תבנית"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid "_Properties"
-msgstr "_מאפיינים"
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:672
+msgid "Command"
+msgstr "פקודה"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/modem-applet.c:161
 #: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Modem Monitor"
 msgstr "צג מודם"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+#: ../modemlights/modem-applet.c:666
 msgid "Connection active, but could not get connection time"
 msgstr "החיבור פעיל, משך החיבור לא ידוע"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#: ../modemlights/modem-applet.c:682
 #, c-format
 msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 msgstr "משך החיבור: %.1d:%.2d"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+#: ../modemlights/modem-applet.c:686
 msgid "Not connected"
 msgstr "לא מחובר"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
 msgid ""
 "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
 msgstr "על מנת להתחבר לאינטרנט, יש צורך בהרשאת מנהל מערכת"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+#: ../modemlights/modem-applet.c:709
 msgid ""
 "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
 msgstr "על מנת להתנתק מהאינטרנט, יש צורך בהרשאת מנהל מערכת"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+#: ../modemlights/modem-applet.c:784
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "הסיסמא שגויה"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+#: ../modemlights/modem-applet.c:786
 msgid ""
 "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
 "\"caps lock\" key"
 msgstr "יש לבדוק שהסיסמא הוקשה כראוי ושמקש ה\"caps lock\" לא הופעל"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+#: ../modemlights/modem-applet.c:897
 msgid "Do you want to connect?"
 msgstr "האם ברצונך להתחבר?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+#: ../modemlights/modem-applet.c:898
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "האם ברצונך להתנתק?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+#: ../modemlights/modem-applet.c:907
 msgid "C_onnect"
 msgstr "הת_חבר"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+#: ../modemlights/modem-applet.c:907
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "הת_נתק"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+#: ../modemlights/modem-applet.c:966
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "לא ניתן להריץ את כלי הגדרת הרשת"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+#: ../modemlights/modem-applet.c:968
 msgid ""
 "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 "permissions"
 msgstr "יש לבדוק אם כלי הגדרת הרשת מותקן"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+#: ../modemlights/modem-applet.c:992
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "יישומון לחיבור וניטור חיבור dial-up לרשת"
 
+#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:1
+msgid "_Activate"
+msgstr "_הפעל"
+
+#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:2
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_בטל"
+
+#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:3 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "_Properties"
+msgstr "_מאפיינים"
+
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
 msgid "Enter password"
 msgstr "הכנס סיסמה"
@@ -2233,7 +2033,7 @@ msgstr "מתבצע חיבור לספקית שירות האינטרנט"
 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
 msgstr "הפעלה וניטור חיבור dial-up"
 
-#: ../multiload/main.c:56
+#: ../multiload/main.c:57
 msgid ""
 "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
 "space use, plus network traffic."
@@ -2241,43 +2041,43 @@ msgstr ""
 "צג עומס מערכת המאפשר להציג גרפים למעבד, מקום שימוש ב RAM ובקובץ תחלופה, וגם "
 "עומס רשת."
 
-#: ../multiload/main.c:129
+#: ../multiload/main.c:131
 msgid "Start system-monitor"
 msgstr "הפעלת צג המערכת"
 
-#: ../multiload/main.c:150
+#: ../multiload/main.c:152
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת '%s': %s"
 
-#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:594
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:550
 msgid "Processor"
 msgstr "מעבד"
 
-#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:602
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:558
 msgid "Memory"
 msgstr "זיכרון"
 
-#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/properties.c:610
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/properties.c:566
 msgid "Network"
 msgstr "רשת"
 
-#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/main.c:298 ../multiload/properties.c:573
 msgid "Swap Space"
 msgstr "מקום תחלופה"
 
-#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/main.c:365
+#: ../multiload/main.c:300 ../multiload/main.c:379
 msgid "Load Average"
 msgstr "ממוצע הספק"
 
-#: ../multiload/main.c:288
+#: ../multiload/main.c:302
 msgid "Disk"
 msgstr "דיסק"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:304
+#: ../multiload/main.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2288,13 +2088,13 @@ msgstr ""
 "‏%u%% בשימוש על ידי תוכניות\n"
 "‏%u%% בשימוש כמטמון:"
 
-#: ../multiload/main.c:312
+#: ../multiload/main.c:326
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "ממוצע העומס של המערכת הוא %0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:320
+#: ../multiload/main.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2305,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 "התקבל %s\n"
 "נשלח %s"
 
-#: ../multiload/main.c:336
+#: ../multiload/main.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2320,68 +2120,77 @@ msgstr[1] ""
 "‏%s:\n"
 "‏%u%% בשימוש‏"
 
-#: ../multiload/main.c:361
+#: ../multiload/main.c:375
 msgid "CPU Load"
 msgstr "הספק מעבד"
 
-#: ../multiload/main.c:362
+#: ../multiload/main.c:376
 msgid "Memory Load"
 msgstr "עומס זיכרון"
 
-#: ../multiload/main.c:363
+#: ../multiload/main.c:377
 msgid "Net Load"
 msgstr "הספק רשת"
 
-#: ../multiload/main.c:364
+#: ../multiload/main.c:378
 msgid "Swap Load"
 msgstr "עומס תחלופה"
 
-#: ../multiload/main.c:366
+#: ../multiload/main.c:380
 msgid "Disk Load"
 msgstr "עומס דיסק"
 
-#: ../multiload/main.c:462
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "_פתח צג מערכת"
-
 #: ../multiload/main.c:490
 #: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "System Monitor"
 msgstr "צג מערכת"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:1
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_פתח צג מערכת"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "מחוון עומס מערכת"
+
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Enable CPU load graph"
 msgstr "Enable CPU load graph"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enable memory load graph"
 msgstr "Enable memory load graph"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Enable network load graph"
 msgstr "Enable network load graph"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Enable swap load graph"
 msgstr "Enable swap load graph"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Enable load average graph"
 msgstr "Enable load average graph"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Enable disk load graph"
 msgstr "Enable disk load graph"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 msgstr "Applet refresh rate in milliseconds"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Graph size"
 msgstr "Graph size"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 "panels, this is the height of the graphs."
@@ -2389,281 +2198,234 @@ msgstr ""
 "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 "panels, this is the height of the graphs."
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Graph color for user-related CPU activity"
 msgstr "Graph color for user-related CPU activity"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Graph color for system-related CPU activity"
 msgstr "Graph color for system-related CPU activity"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
 msgstr "Graph color for nice-related CPU activity"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "Graph color for iowait related CPU activity"
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
+msgstr "Graph color for iowait-related CPU activity"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "CPU graph background color"
 msgstr "CPU graph background color"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Graph color for user-related memory usage"
 msgstr "Graph color for user-related memory usage"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Graph color for shared memory"
 msgstr "Graph color for shared memory"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Graph color for buffer memory"
 msgstr "Graph color for buffer memory"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Graph color for cached memory"
 msgstr "Graph color for cached memory"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Memory graph background color"
 msgstr "Memory graph background color"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Graph color for input network activity"
 msgstr "Graph color for input network activity"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Graph color for output network activity"
 msgstr "Graph color for output network activity"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Graph color for loopback network usage"
 msgstr "Graph color for loopback network usage"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Network graph background color"
 msgstr "Network graph background color"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Graph color for user-related swap usage"
 msgstr "צבע הגרף לפעילות תחלופה user-related"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Swap graph background color"
 msgstr "Swap graph background color"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Graph color for load average"
 msgstr "Graph color for load average"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Load graph background color"
 msgstr "Load graph background color"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Graph color for disk read"
 msgstr "Graph color for disk read"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Graph color for disk write"
 msgstr "Graph color for disk write"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Background color for disk load graph"
 msgstr "Background color for disk load graph"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+#: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
 msgstr "The desktop description file to execute as the system monitor"
 
-#: ../multiload/netspeed.c:40
-#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
-
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "מחוון עומס מערכת"
-
-#: ../multiload/properties.c:355
+#: ../multiload/properties.c:312
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "משאבים מוצגים"
 
-#: ../multiload/properties.c:380
+#: ../multiload/properties.c:337
 msgid "_Processor"
 msgstr "_מעבד"
 
-#: ../multiload/properties.c:393
+#: ../multiload/properties.c:350
 msgid "_Memory"
 msgstr "_זיכרון"
 
-#: ../multiload/properties.c:406
+#: ../multiload/properties.c:363
 msgid "_Network"
 msgstr "_רשת"
 
-#: ../multiload/properties.c:419
+#: ../multiload/properties.c:376
 msgid "S_wap Space"
 msgstr "מקום _תחלופה"
 
-#: ../multiload/properties.c:432
+#: ../multiload/properties.c:389
 msgid "_Load"
 msgstr "ה_ספק"
 
-#: ../multiload/properties.c:445
+#: ../multiload/properties.c:402
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_דיסק קשיח"
 
-#: ../multiload/properties.c:461
+#: ../multiload/properties.c:417
 msgid "Options"
 msgstr "אפשרויות"
 
-#: ../multiload/properties.c:491
+#: ../multiload/properties.c:447
 msgid "System m_onitor width: "
 msgstr "רוחב צ_ג המערכת: "
 
-#: ../multiload/properties.c:493
+#: ../multiload/properties.c:449
 msgid "System m_onitor height: "
 msgstr "גובה צ_ג המערכת: "
 
-#: ../multiload/properties.c:532
+#: ../multiload/properties.c:488
 msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 msgstr "השהיית עדכוני צג המע_רכת: "
 
-#: ../multiload/properties.c:558
+#: ../multiload/properties.c:514
 msgid "milliseconds"
 msgstr "מילי-שניות"
 
-#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/properties.c:552 ../multiload/properties.c:560
 msgid "_User"
 msgstr "_משתמש"
 
-#: ../multiload/properties.c:597
+#: ../multiload/properties.c:553
 msgid "S_ystem"
 msgstr "מ_ערכת"
 
-#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:554
 msgid "N_ice"
 msgstr "_עדיפות"
 
-#: ../multiload/properties.c:599
+#: ../multiload/properties.c:555
 msgid "I_OWait"
-msgstr "הפסקת קלט/פלט"
+msgstr "הפסקת קלט/_פלט"
 
-#: ../multiload/properties.c:600
+#: ../multiload/properties.c:556
 msgid "I_dle"
 msgstr "_סרק"
 
-#: ../multiload/properties.c:605
+#: ../multiload/properties.c:561
 msgid "Sh_ared"
 msgstr "מ_שותף"
 
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:562
 msgid "_Buffers"
 msgstr "_מאגרים"
 
-#: ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/properties.c:563
 msgid "Cach_ed"
 msgstr "מ_טמון"
 
-#: ../multiload/properties.c:608
+#: ../multiload/properties.c:564
 msgid "F_ree"
 msgstr "פ_נוי"
 
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/properties.c:568
 msgid "_In"
 msgstr "_נכנס"
 
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:569
 msgid "_Out"
 msgstr "י_וצא"
 
-#: ../multiload/properties.c:614
+#: ../multiload/properties.c:570
 msgid "_Local"
 msgstr "_מקומי"
 
-#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/properties.c:571 ../multiload/properties.c:581
+#: ../multiload/properties.c:587
 msgid "_Background"
 msgstr "_רקע"
 
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/properties.c:575
 msgid "_Used"
 msgstr "_בשימוש"
 
-#: ../multiload/properties.c:620
+#: ../multiload/properties.c:576
 msgid "_Free"
 msgstr "_פנוי"
 
-#: ../multiload/properties.c:622
+#: ../multiload/properties.c:578
 msgid "Load"
 msgstr "עומס"
 
-#: ../multiload/properties.c:624
+#: ../multiload/properties.c:580
 msgid "_Average"
 msgstr "_ממוצע"
 
-#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:583
 msgid "Harddisk"
 msgstr "דיסק קשיח"
 
-#: ../multiload/properties.c:629
+#: ../multiload/properties.c:585
 msgid "_Read"
 msgstr "_קרא"
 
-#: ../multiload/properties.c:630
+#: ../multiload/properties.c:586
 msgid "_Write"
 msgstr "_כתוב"
 
-#: ../multiload/properties.c:655
+#: ../multiload/properties.c:613
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "העדפות צג מערכת"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:51
-msgid "Inbox Monitor"
-msgstr "מציג תיבת הדואר הנכנס"
-
-#: ../null_applet/null_applet.c:53
-msgid "CD Player"
-msgstr "נגן תקליטורים"
-
-#: ../null_applet/null_applet.c:59
-msgid "Keyboard Indicator"
-msgstr "מחוון מקלדת"
-
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
-msgid "Some panel items are no longer available"
-msgstr "מספר פריטי לוח כבר לא קיימים"
-
-#: ../null_applet/null_applet.c:158
-msgid ""
-"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-"available in the GNOME desktop."
-msgstr "מספר פריטי לוח (יישומונים) כבר לא קיימים בשולחן העבודה GNOME."
-
-#: ../null_applet/null_applet.c:160
-msgid "These items will now be removed from your configuration:"
-msgstr "פריטים אלו יוסרו כאת מההגדרות שלך:"
-
-#: ../null_applet/null_applet.c:163
-msgid "You will not receive this message again."
-msgstr "הודעה זאת לא תוצג שוב."
-
-#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:1
-msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
-msgstr "‏Tomboy (פתקיות דביקות)"
-
-#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:2
-msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
-msgstr "‏Tomboy (עדכון שקוף מפתקיות דביקות)"
-
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Sticky Notes Applet Factory"
 msgstr "יצרן יישומון פתקיות דביקות"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:427
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:127
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:387
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "פתקיות דביקות"
 
@@ -2671,15 +2433,16 @@ msgstr "פתקיות דביקות"
 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
 msgstr "צור, צפה ונהל פתקיות דביקות על שולחן העבודה"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:619
 msgid "This note is locked."
 msgstr "פתקית זאת נעולה."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:623
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "פתקית זאת אינה נעולה."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
 msgid "_New Note"
 msgstr "פתקית _חדשה"
 
@@ -2855,51 +2618,82 @@ msgstr "ציין שם עבור הפתקית"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_שם:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:553
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "פתקית אחת"
+msgstr[1] "‏%d פתקיות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:554
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "הצג פתקיות דביקות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:387
+msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
+msgstr "פתקיות דביקות לסביבת שולחן העבודה Gnome"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:2
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "הח_בא פתקיות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:3
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_נעל פתקיות"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:4
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_מחק פתקיות"
+
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Trash"
+msgstr "אשפה"
+
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "לך לאשפה"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default width for new notes"
 msgstr "Default width for new notes"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
 msgstr "Default width for new sticky notes in pixels."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Default height for new notes"
 msgstr "Default height for new notes"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
-msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Default height for new sticky notes in pixels."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Default color for new notes"
 msgstr "Default color for new notes"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#30FF50\"."
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
 msgstr ""
-"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#30FF50\"."
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Default color for font"
 msgstr "Default color for font"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#000000\"."
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
 msgstr ""
-"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#000000\"."
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Default font for new notes"
 msgstr "Default font for new notes"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
 "example \"Sans Italic 10\"."
@@ -2907,11 +2701,11 @@ msgstr ""
 "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
 "example \"Sans Italic 10\"."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
 msgstr "Sticky notes' workspace stickyness"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
 "desktop, or not."
@@ -2919,19 +2713,19 @@ msgstr ""
 "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
 "desktop, or not."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Sticky notes' locked state"
 msgstr "Sticky notes' locked state"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
 msgstr "מציין האם הפתקיות הדביקות נעולות (לא ניתנות לעריכה) או לא."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Date format of note's title"
 msgstr "Date format of note's title"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
 "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
@@ -2941,11 +2735,11 @@ msgstr ""
 "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
 "is valid."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Whether to use the default system color"
 msgstr "Whether to use the default system color"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
 "for all sticky notes."
@@ -2953,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
 "for all sticky notes."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "Whether to use the default system font"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
 "for all sticky notes."
@@ -2965,11 +2759,11 @@ msgstr ""
 "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
 "for all sticky notes."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
 msgstr "Whether to force the default color and font on all notes"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
 "assigned to individual notes will be ignored."
@@ -2977,11 +2771,11 @@ msgstr ""
 "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
 "assigned to individual notes will be ignored."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
 msgstr "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
 "automatically hide all the open notes."
@@ -2989,69 +2783,26 @@ msgstr ""
 "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
 "automatically hide all the open notes."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
 msgstr "Empty notes are always deleted without confirmation."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "הח_בא פתקיות"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "_מחק פתקיות"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "_נעל פתקיות"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:620
-#, c-format
-msgid "%d note"
-msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] "פתקית אחת"
-msgstr[1] "‏%d פתקיות"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621
-msgid "Show sticky notes"
-msgstr "הצג פתקיות דביקות"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
-msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-msgstr "פתקיות דביקות לסביבת שולחן העבודה Gnome"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Trash"
-msgstr "אשפה"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "לך לאשפה"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_רוקן את האשפה"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
-msgid "_Open Trash"
-msgstr "_פתח את האשפה"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:122
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "‏%d פריטים באשפה"
 msgstr[1] "‏%d פריטים באשפה"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:130
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "אין פריטים באשפה"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning Nautilus:\n"
@@ -3060,52 +2811,61 @@ msgstr ""
 "שגיאה בהפעלת נוטילוס:\n"
 "%s"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:426
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
 msgid ""
 "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
 "or drag and drop items into the trash."
 msgstr "ישומון אשפה עבור GNOME"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
 msgid "Delete Immediately?"
 msgstr "למחוק לחלוטין?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:480
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr "לא ניתן להזיז את הפריטים לאשפה, האם למחוק אותם לחלוטין?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:485
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:478
 msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "לא ניתן להזיז חלק מהפריטים לאשפה, האם למחוק פריטים אילו לחלוטין?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:615
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:608
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "יישומון אשפה"
 
 #. Translators: the %s in this string should be read as %d.
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:73
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:70
 #, c-format
 msgid "Removing item %s of %s"
 msgstr "מסיר פריט %s מתוך %s"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:99
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:96
 #, c-format
 msgid "Removing: %s"
 msgstr "מסיר: %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:322
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:321
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "האם לרוקן את כל הפריטים מהאשפה?"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:329
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:328
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr ""
 "ריקון האשפה יגרום לאבדן הפריטים בה לצמיתות. יש אפשרות למחוק כל פריט בנפרד."
 
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:342
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:2
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_רוקן את האשפה"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:1
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_פתח את האשפה"
+
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
 msgid "Emptying the Trash"
 msgstr "מרוקן את האשפה"
@@ -3114,43 +2874,255 @@ msgstr "מרוקן את האשפה"
 msgid "From:"
 msgstr "מאת:"
 
-#: ../data/GNOME_WindowPicker.server.in.in.h:1 ../src/applet.c:268
-#: ../src/applet.c:269
+#: ../windowpicker/src/applet.c:199 ../windowpicker/src/applet.c:200
 msgid "Window Picker"
 msgstr "בורר החלונות"
 
-#: ../src/applet.c:320
+#: ../windowpicker/src/applet.c:262
 msgid "Show windows from all workspaces"
 msgstr "הצגת חלונות מכל סביבות העבודה"
 
-#: ../src/task-title.c:251 ../src/task-title.c:258 ../src/task-title.c:301
-#: ../src/task-title.c:308 ../src/task-title.c:440 ../src/task-title.c:499
+#: ../windowpicker/src/applet.c:265
+msgid ""
+"Show the home title and\n"
+"log out icon when on the desktop"
+msgstr "הצגת כותרת הבית וצלמית יציאה על שולחן העבודה"
+
+#: ../windowpicker/src/applet.c:270
+msgid ""
+"Show the application title and\n"
+"close icon"
+msgstr "הצגת כותרת יישום וצלמית סגירה"
+
+#: ../windowpicker/src/applet.c:274
+msgid "Grey out non-active window icons"
+msgstr ""
+
+#: ../windowpicker/src/applet.c:277
+msgid "Automatically expand task list to use full space"
+msgstr "הרחבה אוטומטית של רשימת המשימות לניצול כל המרווח"
+
+#: ../windowpicker/src/task-title.c:168 ../windowpicker/src/task-title.c:175
+#: ../windowpicker/src/task-title.c:312 ../windowpicker/src/task-title.c:399
 msgid "Home"
 msgstr "בית"
 
-#: ../src/task-title.c:255 ../src/task-title.c:305 ../src/task-title.c:497
+#: ../windowpicker/src/task-title.c:172 ../windowpicker/src/task-title.c:396
 msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
 msgstr "ניתוק, החלפת משתמש, נעילת מסך או כיבוי המחשב"
 
-#: ../src/task-title.c:277
+#: ../windowpicker/src/task-title.c:232
 msgid "Close window"
 msgstr "סגירת החלון"
 
-#: ../src/task-title.c:460
+#: ../windowpicker/src/task-title.c:337
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "סגירה"
 
-#: ../src/task-title.c:461
-#, fuzzy
+#: ../windowpicker/src/task-title.c:338
 msgid "Close current window."
-msgstr "סגירת החלון"
+msgstr "סגירת החלון הנוכחי."
 
-#: ../src/task-item.c:631
+#: ../windowpicker/src/task-item.c:717
 msgid "Window Task Button"
-msgstr ""
+msgstr "כפתור משימת חלון"
+
+#~ msgid "HAL error"
+#~ msgstr "שגיאת HAL"
+
+#~ msgid "Could not create libhal_ctx"
+#~ msgstr "Could not create libhal_ctx"
+
+#~ msgid "No batteries found"
+#~ msgstr "לא נמצאו סוללות"
+
+#~ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+#~ msgstr "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+
+#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+#~ msgstr "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+
+#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
+#~ msgstr "Interval timeout to check mount point status"
+
+#~ msgid "Time in seconds between status updates"
+#~ msgstr "Time in seconds between status updates"
+
+#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+#~ msgstr "‏Deskbar (לשעבר Mini-Commander)"
+
+#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+#~ msgstr "‏Deskbar (עדכון שקוף מ־Mini Commander)"
+
+#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לקבל סכימה בעבור %s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לקבוע סכימה בעבור %s: %s"
+
+#~ msgid "Set default list value for %s\n"
+#~ msgstr "קבע ערך רשימה ברירת מחדל ל %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+#~ msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL נקבע, לא מתקין סכימות\n"
+
+#~ msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+#~ msgstr "חייב לקבוע את משתנה הסביבה GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+#~ msgstr "נכשל בגישה למקור(ואת) ההגדרות: %s\n"
+
+#~ msgid "Error syncing config data: %s"
+#~ msgstr "שגיאה בסינכרון מידע ההגדרות: %s"
+
+#~ msgid "Not used anymore"
+#~ msgstr "Not used anymore"
+
+#~ msgid "The red component of the foreground color."
+#~ msgstr "The red component of the foreground color."
+
+#~ msgid "Foreground color, green component"
+#~ msgstr "Foreground color, green component"
+
+#~ msgid "The green component of the foreground color."
+#~ msgstr "The green component of the foreground color."
+
+#~ msgid "Foreground color, blue component"
+#~ msgstr "Foreground color, blue component"
+
+#~ msgid "The blue component of the foreground color."
+#~ msgstr "The blue component of the foreground color."
+
+#~ msgid "Background color, red component"
+#~ msgstr "Background color, red component"
+
+#~ msgid "The red component of the background color."
+#~ msgstr "The red component of the background color."
+
+#~ msgid "Background color, green component"
+#~ msgstr "Background color, green component"
+
+#~ msgid "The green component of the background color."
+#~ msgstr "The green component of the background color."
+
+#~ msgid "Background color, blue component"
+#~ msgstr "Background color, blue component"
+
+#~ msgid "The blue component of the background color."
+#~ msgstr "The blue component of the background color."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
+#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+#~ msgstr ""
+#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
+#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+
+#~ msgid "Volume Applet"
+#~ msgstr "יישומון בקרת עצמה"
+
+#~ msgid "Volume Control"
+#~ msgstr "בקרת עצמה"
+
+#~ msgid "_Open Volume Control"
+#~ msgstr "_פתח את בקרת העצמה"
+
+#~ msgid "Mu_te"
+#~ msgstr "ה_שתק"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
+#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
+#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "בקרת העצמה לא זיהתה התקנים מתאימים. זה אומר שאו שלא מותקנים תוספי "
+#~ "GStreamer מתאימים, או שלא מוגדר כרטיס קול"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "אפשר להסיר את בקרת העצה על ידי פתיחת החלונית הקופצת מעל סמל הרמקול ובחירת "
+#~ "\"הסר מהלוח\""
+
+#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+#~ msgstr "נכשל באתחול בקרת העצמה: %s"
+
+#~ msgid "%s: muted"
+#~ msgstr "‏%s: מושתק"
+
+#~ msgid "%s: %d%%"
+#~ msgstr "‏%s:·%d%%"
+
+#~ msgid "Failed to display help: %s"
+#~ msgstr "נכשל בהצגת עזרה: %s"
+
+#~ msgid "Volume control for your GNOME Panel."
+#~ msgstr "בקרת עצמה ללוח GNOME."
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.10."
+#~ msgstr "בשימוש GSreamer 0.10."
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "השתק"
+
+#~ msgid "Volume Control..."
+#~ msgstr "בקרת עצמה..."
+
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "בקרת עצמה לא ידועה %d"
+
+#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+#~ msgstr "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+
+#~ msgid "Saved mute state"
+#~ msgstr "Saved mute state"
+
+#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
+#~ msgstr "Saved volume to restore on startup"
+
+#~ msgid "Adjust the sound volume"
+#~ msgstr "כיוון עצמת השמע"
+
+#~ msgid "Volume Control Preferences"
+#~ msgstr "העדפות בקרת העצמה"
+
+#~ msgid "Select the device and track to control."
+#~ msgstr "נא לבחור את ההתקן והערוץ לבקרה."
+
+#~ msgid "Inbox Monitor"
+#~ msgstr "מציג תיבת הדואר הנכנס"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "נגן תקליטורים"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator"
+#~ msgstr "מחוון מקלדת"
+
+#~ msgid "Some panel items are no longer available"
+#~ msgstr "מספר פריטי לוח כבר לא קיימים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+#~ "available in the GNOME desktop."
+#~ msgstr "מספר פריטי לוח (יישומונים) כבר לא קיימים בשולחן העבודה GNOME."
+
+#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+#~ msgstr "פריטים אלו יוסרו כאת מההגדרות שלך:"
+
+#~ msgid "You will not receive this message again."
+#~ msgstr "הודעה זאת לא תוצג שוב."
+
+#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+#~ msgstr "‏Tomboy (פתקיות דביקות)"
+
+#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+#~ msgstr "‏Tomboy (עדכון שקוף מפתקיות דביקות)"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "ברירת המחדל"
+#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+#~ msgstr "Default height for new sticky notes in pixels."
 
 #~ msgid "Alt+Control changes layout."
 #~ msgstr "‏Alt+Ctrl משנה את הפריסה"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]