[gnome-flashback] Added Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Added Hebrew translation
- Date: Tue, 25 Nov 2014 06:00:50 +0000 (UTC)
commit 45d8fb2f3d487699b638fb7bbcdb8f97b67f47a2
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Tue Nov 25 08:00:25 2014 +0200
Added Hebrew translation
po/LINGUAS | 1 +
po/he.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 444 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3593cf3..8570eb4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
cs
de
es
+he
hu
id
pl
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..48247ee
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,443 @@
+# Hebrew translations for gnome-flashback package.
+# Copyright (C) 2014 THE gnome-flashback'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-flashback package.
+# יוֹסֵף אוֹר בּוֹצְ׳קוֹ <yoseforb gnome org>, 2014.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-flashback 3.15.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-25 07:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 07:59+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Language-Team: עברית <>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Flashback"
+msgstr "GNOME Flashback"
+
+#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Flashback (Compiz)"
+msgstr "GNOME Flashback (Compiz)"
+
+#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME Flashback with Compiz"
+msgstr "הפעלה זו תתחבר לתוך GNOME Flashback עם Compiz"
+
+#: ../data/gnome-flashback-init.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Flashback Initialization"
+msgstr "מאתחל GNOME Flashback"
+
+#: ../data/gnome-flashback-metacity.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Flashback (Metacity)"
+msgstr "GNOME Flashback (Metacity)"
+
+#: ../data/gnome-flashback-metacity.desktop.in.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME Flashback with Metacity"
+msgstr "הפעלה זו תתחבר לתוך GNOME Flashback עם Metacity"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Automount manager"
+msgstr "Automount manager"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to automount "
+"removable media."
+msgstr ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to automount "
+"removable media."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Desktop background"
+msgstr "Desktop background"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw "
+"desktop background."
+msgstr ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw "
+"desktop background."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Display config"
+msgstr "Display config"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide "
+"display configuration."
+msgstr ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide "
+"display configuration."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "End session dialog"
+msgstr "End session dialog"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show end "
+"session dialog."
+msgstr ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show end "
+"session dialog."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Idle monitor"
+msgstr "Idle monitor"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
+"activity monitoring."
+msgstr ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
+"activity monitoring."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Sound applet"
+msgstr "Sound applet"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show sound "
+"applet. This is same sound applet that used to be part of GNOME Control "
+"Center."
+msgstr ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show sound "
+"applet. This is same sound applet that used to be part of GNOME Control "
+"Center."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "Fade the background on change"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
+"If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
+"background."
+
+#: ../gnome-flashback/flashback-main.c:33
+msgid "Initialize GNOME Flashback session"
+msgstr "Initialize GNOME Flashback session"
+
+#: ../gnome-flashback/flashback-main.c:39
+msgid "Replace a currently running application"
+msgstr "Replace a currently running application"
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:327
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:408
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:597
+msgid "Log Out"
+msgstr "יציאה"
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:410
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr "לחיצה על יציאה תוציא יישומים אלה ותצא מהמערכת."
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:412
+#, c-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד שנייה."
+msgstr[1] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות."
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:418
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:600
+msgid "Power Off"
+msgstr "כיבוי"
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:420
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "לחיצה על כיבוי תוציא יישומים אלה ותכבה את המערכת."
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:422
+#, c-format
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שנייה."
+msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:428
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:603
+msgid "Restart"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:430
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr "לחיצה על הפעלה מחדש תוציא יישומים אלה ותפעיל מחדש את המערכת."
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:432
+#, c-format
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש אוטומטית בעוד שנייה."
+msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש אוטומטית בעוד %d שניות"
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:438
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:606
+msgid "Hibernate"
+msgstr "תרדמת"
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "The system will hibernate automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will hibernate automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "המערכת תיכנס אוטומטית לתרדמת בעוד שנייה."
+msgstr[1] "המערת תיכנס אוטומטית לתרדמת בעוד %d שניות."
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:444
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:609
+msgid "Suspend"
+msgstr "השהיה"
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "The system will suspend automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will suspend automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "המערכת תושהה אוטומטית בעוד שנייה."
+msgstr[1] "המערכת תושהה אוטומטית בעוד %d שניות."
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:450
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:612
+msgid "Hybrid Sleep"
+msgstr "שינה משולבת"
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.c:451
+#, c-format
+msgid "The system will hybrid sleep automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will hybrid sleep automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "המערת תיכנס אוטומטית לשינה משולבת בעוד שנייה."
+msgstr[1] "המערכת תיכנס אוטומטית לשינה משולבת בעוד %d שניות."
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "כמה תכניות עדיין רצות:"
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Waiting for these applications to finish. Interrupting them can lead to loss "
+"of data."
+msgstr "ממתין לסיום יישומים אלה. קטיעתם יכולה להוביל לאיבוד נתונים."
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: ../gnome-flashback/libend-session-dialog/flashback-inhibit-dialog.ui.h:4
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "מסך נעילה"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:180
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "לא ניתן לעגן את %s"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "Unable to open a folder for %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח תיקייה עבור %s"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:339
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "לשאול מה לעשות"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:345
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "לא לעשות דבר"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:351
+msgid "Open Folder"
+msgstr "פתיחת תיקייה"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:496
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %p"
+msgstr "לא ניתן לשלוף את %p"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:498
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %p"
+msgstr "לא ניתן לבטל עיגון %p"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:705
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "הכנסת תקליטור שמע."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:707
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "הכנסת תקליטור שמע DVD."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:709
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "הכנסת תקליטור וידאו DVD."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:711
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "הכנסת תקליטור וידאו."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:713
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "הכנסת תקליטור Super Video."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:715
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "הכנסת תקליטור ריק."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:717
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "הכנסת תקליטור DVD ריק."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:719
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "הכנסת תקליטור Blu-Ray ריק."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:721
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "הכנסת תקליטור DVD בהבחנה גבוה ריק."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:723
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "הכנסת תקליטור Photo."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:725
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "הכנסת תקליטור Picture."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:727
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "הכנסת אמצעי תמונות ספרתי."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:729
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "הכנסת נגן שמע ספרתי."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:731
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "הכנסת אמצעי עם תכנה המיועדת להפעלה באופן אוטומטי."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:734
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "הכנסת אמצעי."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:736
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "בחירת היישום לשיגור."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"בחירה איך לפתוח את „%s” והאם להעדיף פעולה זו בעתיד למדיה אחרת מסוג „%s”."
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:772
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_תמיד לבצע פעולה זו"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:781
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:782
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:788
+msgid "_Eject"
+msgstr "_שליפה"
+
+#: ../gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:793
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_ביטול עיגון"
+
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-applet.c:267
+msgid "Output"
+msgstr "פלט"
+
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-applet.c:269
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "עצמת פלט שמע"
+
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-applet.c:273
+msgid "Input"
+msgstr "קלט"
+
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-applet.c:275
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "עצמת רשמקול"
+
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:578
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:587
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:582
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "לא מוגבר"
+
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:292
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "אירע כשל בהפעלת העדפות שמע: %s"
+
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:317
+msgid "_Mute"
+msgstr "ה_שתקה"
+
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:326
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "העדפות _שמע"
+
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:450
+msgid "Muted"
+msgstr "מושתק"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+msgid "Disabled"
+msgstr "מושבת"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "התקן פלט אחד"
+msgstr[1] "%u התקני פלט"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "התקן קלט אחד"
+msgstr[1] "%u התקני קלט"
+
+#: ../gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "מערכות שמע"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]