[brasero] Added Nepali translation



commit 1c8ad690896bbb56b276756557ad98c6fdc2bb40
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Sat Nov 22 05:09:05 2014 +0000

    Added Nepali translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ne.po   | 5167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 5168 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5c26d0e..afc3353 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -49,6 +49,7 @@ ms
 my
 nb
 nds
+ne
 nl
 nn
 oc
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..e8fc9e4
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,5167 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: brasero.master.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-22 09:08+0400\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7beta2\n"
+"Language: ne\n"
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
+"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
+"users to create their discs easily and quickly."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
+"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
+"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
+"burn them to a disc."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "डिस्क प्रतिलिपी र बनाउने"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "बचत गर्नु पहिला फाइलहरूको जगेडा प्रतिलिपि सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "ब्रासेरो  डिस्क बर्नर"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "नयाँ ध्वनि परियोजान सिर्जना गर्ने"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "नयाँ  भिडियो परियोजान सिर्जना गर्ने"
+
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "नयाँ योजना, परियोजना र परियोजना अवयव"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "एउटा अवैध तान्ने प्रकार प्रयोग गरिएको थियो ।"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न प्रयोग गरिने क्लिकको प्रकार"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "चाल सङ्केत सक्षम पार्ने झन्डा"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "फाइल नाम पूर्वावलोकन"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "साङ्केतिक लिङ्क उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "प्लगइन चलाउन प्राथमिकता दिनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "झन्डा"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "गति"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "रित्तो"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+#, fuzzy
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "तयार"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "रित्तो"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "छिटो रित्तो"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "डिस्क रित्तो"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "आदेश कार्यान्वयन हुन सकेन: \"%s\""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+#, fuzzy
+msgid "No burner specified"
+msgstr "कारण छैन "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+#, fuzzy
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "ड्राईभ सेटिङ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "प्रक्रियामा"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "“%s” कागजात ताल्‍‌चा लगाइएको छ र यो खोल्‍‌नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "प्रक्रियामा"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+#, fuzzy
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "ड्राईभ सेटिङ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "प्रक्रियामा"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "फोल्डर साइज र उपलब्ध डिस्क खालीस्थान जाँच गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
+#: ../src/brasero-project.c:1385
+#, c-format
+msgid "%s (application)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
+#: ../src/brasero-project.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s लाइब्रेरी"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
+#: ../src/brasero-project.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "प्लगइन सक्रिय गर्न असफल: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+#, fuzzy
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "गाना शीर्षक"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An internal error occurred"
+msgstr "त्रुटि देखापर्यो"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Brasero notification"
+msgstr "Notification"
+
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%i%% Done)"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Creating Image"
+msgstr "गुण सञ्झ्याल सिर्जना गर्दै ।"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "Burning CD"
+msgstr "सिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
+msgid "Copying CD"
+msgstr "सिडि प्रतिलिपी गर्दै"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Burning Disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "डिस्क  प्रतिलिपी गर्दै"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Creating image"
+msgstr "गुण सञ्झ्याल सिर्जना गर्दै ।"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "डिभिडि भिडियो"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "डिभिडि भिडियो"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "ध्वनि सिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "ध्वनि सिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "सिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "नक्कल"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "सिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "ब्लुरे भिडियो चक्का"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "ब्लुरे भिडियो चक्का"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "नक्कल"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Copying disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
+msgid "Please replace the disc with a writable CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
+msgid "Please insert a writable CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+msgid "Please insert a writable DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#, c-format
+msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
+msgid "Please insert a writable CD or DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "%s'%s' खाली छ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "डाइरेक्टरी “%s” लेखन योग्य छैन"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "डिक्स अहिलेसम्म पनि ड्राईभमा नै छ कि हेर्नुहोला ।"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "हालको स्थन"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
+#, fuzzy
+msgid "_Change Location"
+msgstr "यसमा परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
+msgid "Location for Image File"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#, fuzzy
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "डिक्स अहिलेसम्म पनि ड्राईभमा नै छ कि हेर्नुहोला ।"
+
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "रित्तो सिडि चक्का"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
+msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
+msgid "_Import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Only _Append"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
+msgid "_Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
+#, c-format
+msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "तपाईँले बचत गरिरहनुभएको एउटासँग यसलाई प्रतिस्थापन गर्न प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "जारि राख्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "नक्कल"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "अहिले"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "सत्र अन्तराल मिनेटमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि देखापर्या"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Error while burning."
+msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
+msgid "_Save Log"
+msgstr "लग बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "डिभिडि भिडियो"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "\"%s\" सिर्जना गरिए"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD successfully burned"
+msgstr "ध्वनि सिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "\"%s\" सिर्जना गरिए"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "सिडि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "\"%s\" सिर्जना गरिए"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
+#, fuzzy
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "\"%s\" सिर्जना गरिए"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+msgid "Image successfully burned to DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
+msgid "Image successfully burned to CD"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+msgid "Data DVD successfully burned"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+msgid "Data CD successfully burned"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
+#, c-format
+msgid "Copy #%i has been burned successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Make _More Copies"
+msgstr "जगेडा प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Create Co_ver"
+msgstr "Ver_bose"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
+#, fuzzy
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "केही ग्राफिक फाइल हराएका छन् वा बिग्रिएका छन् ।"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "जारि राख्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "_रद्द"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
+msgid "Create _Image"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "जगेडा प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
+msgid "_Burn"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "Burn _Several Copies"
+msgstr "जगेडा प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
+msgid "Please add files."
+msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "लेख्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+msgid "Please add songs."
+msgstr "गीतहरू  थप्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "गीतहरू "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
+msgid "Please add videos."
+msgstr "भिडियो  थप्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
+#, fuzzy
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "लेख्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
+#, fuzzy
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
+#, fuzzy
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "चयन गरिएका छविहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
+#: ../src/brasero-project.c:1445
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
+msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
+msgid "_Overburn"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
+msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "लेख्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "सेटअप"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
+msgid "Video Options"
+msgstr "भिडियो विकल्प"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Burn _Contents…"
+msgstr "सामाग्रीहरू"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "सेटअप"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
+msgid "Copy CD/DVD"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि  प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "डिस्क प्रतिलिपि गर्न छनोट गर्ने"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
+#: ../src/brasero-project.c:1439
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "अज्ञात गाना "
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: %s is the name of the artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#. Translators: %s is the name of the artist
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr " %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "\"%s\"  पढ्न सक्दैन"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+#, fuzzy
+msgid "SVCD image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+#, fuzzy
+msgid "VCD image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "डिभिडि भिडियो"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s %s, %s %s"
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding the source disc"
+msgstr ""
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr ""
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना (%s देखि %s)"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s — %s free (%.1f%% पूरा)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
+#, c-format
+msgid "%.1f× (DVD)"
+msgstr "%.1f× डिभिडि"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
+#, c-format
+msgid "%.1f× (CD)"
+msgstr "%.1f× सिडि"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f× (BD)"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
+#, c-format
+msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "मौसमी तथ्याङ्क पुन प्राप्त गर्न सकिएन"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "अधक्तम गति"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Burning speed"
+msgstr "गति"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
+#, fuzzy
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "अगाडि छ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
+msgid "Temporary files"
+msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "लुकेको  फाइलहरू"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "पढ्न अयोग्य  फाइलहरू"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "लिङ्क (विच्छेद गरिएको)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "छवि प्रकार:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+#, fuzzy
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Cue image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "“%s” गुण"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "विस्तार"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "विस्तार"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "कन्फिगर"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "औसत:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "गति"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "\"%s\": लोड गरिदै"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "%s %s, %s %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label too small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "<click here to select a date>"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "सबै फाइलहरू"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
+#, fuzzy
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "सबै छवि फाइल"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Image type:"
+msgstr "छवि प्रकार:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "अन्दजि समय: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows™.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+#, fuzzy
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "%s पत्र फाइल जाँच गर्न सकेन: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2625
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि देखापर्या"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+#, fuzzy
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "निम्न फाइलहरू आयात गर्न सकिएन: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "यो फोल्डर प्राप्त नहुने गरी दुषित भएको देखिन्छ ।"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "URI '%s' अवैध छ "
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+#, fuzzy
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "दिइएको सत्र फाइल लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "जाँच"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "तपाईँले क्रमबद्ध सञ्चालन पूर्वस्थितिमा ल्याउन सक्नुहुन्न"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+#, fuzzy
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "ड्राईभ सेटिङ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select a disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगतिमा"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loading…)"
+msgstr "लोड हुँदैछ..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "(खाली)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Disc file"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "नयाँ फोल्डर..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "नयाँ फोल्डर %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+#, fuzzy
+msgid "Analysing files"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "'%s' ठेगाना फेला पार्न सकिँदैन"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "म्यानुअल तरिकाले"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "भिडियो फाइलहरू"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Video format:"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Native _format"
+msgstr " प्याकेजहरू मात्रै"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "आकार अनुपात"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "१६:९"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+#, fuzzy
+msgid "VCD type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Getting size"
+msgstr "सूचना प्राप्त"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "लेखन मुद्रा"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "फाईल चेकसम"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "अडियो"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "गाना दोहोर्याउनुस्"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "तयारी गर्दैछ..."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "लेखन मुद्रा"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "पाठ जानकारी"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "लेखन मुद्रा"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Starting to record"
+msgstr "रेकर्ड:"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "सफलता"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित भोलुम साइज"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन प्रतिफल फाइलमा पठाउ ।"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "त्रुटि देखापर्यो"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "भण्डारण गरिएको"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "पुरानो र नयाँ पासवर्डहरू धेरै उस्तै छन् ।"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "तोकिएको फाईल भेटिएन ।"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "सिडि"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+msgid "CD-R"
+msgstr "सिडि"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#, fuzzy
+msgid "CD-RW"
+msgstr "सिडि"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+msgid "DVD-R"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#, fuzzy
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+msgid "DVD+R"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#, fuzzy
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+msgid "DVD+R dual layer"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+msgid "DVD+RW dual layer"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+msgid "DVD-R dual layer"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#, fuzzy
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray disc"
+msgstr "रित्तो ब्लुरे चक्का"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Writable Blu-ray disc"
+msgstr "रित्तो ब्लुरे चक्का"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Rewritable Blu-ray disc"
+msgstr "रित्तो ब्लुरे चक्का"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blank %s in %s"
+msgstr " (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio and data %s in %s"
+msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio %s in %s"
+msgstr " (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data %s in %s"
+msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s मा %s"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: रित्तो"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+#, fuzzy
+msgid "No disc available"
+msgstr "डिस्क"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#, c-format
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#, c-format
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "रित्तो चक्का  (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "अडियो"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
+msgid "Size mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
+msgid "Bad argument"
+msgstr " खराब तर्क"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Outrange address"
+msgstr "ठेगाना:"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
+msgid "Invalid address"
+msgstr "अवैध  ठेगाना "
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
+msgid "Invalid command"
+msgstr "अवैध आदेश"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Invalid parameter in command"
+msgstr "आदेश परिमिति कार्यान्वयन गरिएन"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
+msgid "Invalid field in command"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The device timed out"
+msgstr "डायलिङ्ग समय सकियो"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Key not established"
+msgstr "जडान स्थापना भयो"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Invalid track mode"
+msgstr "गाना शीर्षक"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+#, fuzzy
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Show changes"
+msgstr "परिवर्तनहरू परित्याग गर्नुहोस्"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+#, fuzzy
+msgid "_Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Solid color"
+msgstr "ठोस"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "तेर्सो"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ठाडो"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+#, fuzzy
+msgid "_Image"
+msgstr "छवि"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Choose an image"
+msgstr "छवि"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Image style:"
+msgstr "शैली:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Background Properties"
+msgstr "गुण: "
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "गुण: "
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Background properties"
+msgstr "गुण: "
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Align right"
+msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Align left"
+msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "कचहरु"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "छड्के"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "बाक्लो"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Font family and size"
+msgstr "वर्ण परिवार"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
+#, fuzzy
+msgid "_Text Color"
+msgstr "पाठ रङ:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "पाठ रङ:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "आवरण"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "छवि जसको मुद्रण गुण सेटअप गरिनेछ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+#, fuzzy
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "आवरण"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+#, fuzzy
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "अगाडी ल्याउनुहोस्"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "छवि लोड गरिएको छैन ।"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "अनुप्रयोगहरू"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "भिडियो डिभिडिहरूको लागि अनुप्रयोग छान्नुहो"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "मध्यम"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
+#, fuzzy
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "सबै छवि फाइल"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "डिस्क"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "लेख्नुहोस्"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
+#, fuzzy
+msgid "_Write to Disc…"
+msgstr "लेख्नुहोस्"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Disc…"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Disc…"
+msgstr "रित्तो सिडि चक्का"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
+msgid "_Check Disc…"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+#, fuzzy
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "अडियो"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Copying data track"
+msgstr "गाना शीर्षक"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+#, fuzzy
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "आयात असफल"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+#, fuzzy
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+#, fuzzy
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "खालि VERSION आदेशमात्रै चलाउनमिल्छ"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "डिस्क खालीस्थान छैन ।"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr " '%s'मा लेख्दा त्रुटि"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न अक्षम"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "लेखन मुद्रा"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#, c-format
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+#, fuzzy
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+#, fuzzy
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "खालि VERSION आदेशमात्रै चलाउनमिल्छ"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "फाइल खोल्न सकेन: %s: %s"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "सबै छवि फाइल"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "तोकिएको फाईल भेटिएन ।"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "परिक्षण शुद्धता"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr " फाइल '%s' फेला पार्न सकेन"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "File Checksum"
+msgstr "फाईल चेकसम"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "अल्गोरिदम:"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+#, fuzzy
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+#, fuzzy
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1 औँठाछाप"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "फाईल चेकसम"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "फाईल चेकसम"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "%B फाईल सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "डिभिडि"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "डिभिडि भिडियो"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr ""
+"सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "डिभिडि भिडियो"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "अस्थायी स्थान प्रयोग गर्ने अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+#, fuzzy
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+#, fuzzy
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "फेरिसुरु गर्न सकेन"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
+
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "फाईल चेकसम"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "फाईल प्रतिलिपि गर्दै"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+#, fuzzy
+msgid "File Downloader"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
+msgid "Normalization"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "%s: %s फाईल सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-app.c:123
+#, fuzzy
+msgid "_Project"
+msgstr "परियोजना"
+
+#: ../src/brasero-app.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "दृष्य"
+
+#: ../src/brasero-app.c:125
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-app.c:126
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: ../src/brasero-app.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-app.c:130
+#, fuzzy
+msgid "P_lugins"
+msgstr "गुण"
+
+#: ../src/brasero-app.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "प्लगइन"
+
+#: ../src/brasero-app.c:133
+#, fuzzy
+msgid "E_ject"
+msgstr "परियोजना बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-app.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "निकाल"
+
+#: ../src/brasero-app.c:136
+#, fuzzy
+msgid "_Blank…"
+msgstr "रित्तो"
+
+#: ../src/brasero-app.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "रित्तो सिडि चक्का"
+
+#: ../src/brasero-app.c:139
+#, fuzzy
+msgid "_Check Integrity…"
+msgstr "परिक्षण शुद्धता"
+
+#: ../src/brasero-app.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "डिक्स अहिलेसम्म पनि ड्राईभमा नै छ कि हेर्नुहोला ।"
+
+#: ../src/brasero-app.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-app.c:145
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामाग्रीहरू"
+
+#: ../src/brasero-app.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Display help"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन"
+
+#: ../src/brasero-app.c:148
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
+#, fuzzy
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दा एएटा त्रुटि देखापर्यो ।"
+
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
+#: ../src/brasero-project.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
+#, fuzzy
+msgid "The project is empty"
+msgstr "परियोजना"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"इभाइन्स स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जिएनयु "
+"सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको "
+"विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1181
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-app.c:1186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"तपाईले इभाइन्स सँगसँगै जिएनयु साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ, "
+"यदि नभएमा, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, इन्क.,५९ टेम्पल प्लेस,सुट ३३०, वोस्टोन, एमए  "
+"०२१११-१३०७ यु एस ए लाई लेख्नुहोस्\n"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1198
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-app.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "गृहपृष्ठ"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pawan Chitrakar<chautari gmail com>Mahesh Subedi<submanesh yhoo com>"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "हालैका फाइल"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1734
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected files"
+msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Information…"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected files from the project"
+msgstr "परियोजनाबाट हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Add the files stored in the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा भण्डारण गरिएको पाठ टाँस्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+#, fuzzy
+msgid "I_nsert a Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "Add a 2 second pause after the track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Split Track…"
+msgstr "स्प्लिट"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected track"
+msgstr "स्प्लिट"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Split"
+msgstr "स्प्लिट"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "गाना शीर्षक"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "शिर्षक"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Artist"
+msgstr "कलाकार:"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "लम्बाइ"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+msgid "The track will be padded at its end."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
+msgid "The track is shorter than 6 seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
+msgstr "टोटेम सही तरीकाले स्थापना गरियो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
+#, c-format
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
+#, fuzzy
+msgid "_Discard File"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
+#, fuzzy
+msgid "_Add File"
+msgstr "सीभीएस (CVS): फाइल/डाइरेक्टरी थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
+msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Search _Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "नियमित फाइल होइन"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+msgid "Select one song only please."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
+msgid "Impossible to split more than one song at a time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+#, fuzzy
+msgid "PROJECT"
+msgstr "परियोजना"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+#, fuzzy
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "नयाँ सूची"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्नका लागि प्रयोग गरिने फन्ट सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+#, fuzzy
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "मार्ग:"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+#, fuzzy
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "मार्ग:"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Cover to use"
+msgstr "आवरण"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+#, fuzzy
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "आवरण"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "रित्तो ब्लुरे चक्का"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "डिक्स अहिलेसम्म पनि ड्राईभमा नै छ कि हेर्नुहोला ।"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+#, fuzzy
+msgid "PATH"
+msgstr "मार्ग:"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "आदेश-रेखा विकल्प पद वर्णन गर्न सकेन: %s\n"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "R_ename…"
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "चयन गरिएको  फाईक  पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
+msgid "New _Folder"
+msgstr "नयाँ फोल्डर..."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty folder"
+msgstr "यस फोल्डरभित्र एउटा नयाँ खाली फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The session could not be imported."
+msgstr "निम्न फाइलहरू आयात गर्न सकिएन: %s"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+msgid "The contents of the project changed since it was saved."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
+msgid "_Discard"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+msgid "Continue with the current modified project"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "छवि डेटा"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
+msgstr "आदेश कार्यान्वयन हुन सकेन: \"%s\""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:694
+msgid "It is a recursive symlink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:712
+#, fuzzy
+msgid "It does not exist at the specified location"
+msgstr "अवस्थित छैन"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:779
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "सधैँ परिवर्तनहरू राख्नुहोस्"
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:788
+msgid "_Keep"
+msgstr "परिवर्तनहरू राख्नुहोस्"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
+msgid "_Replace"
+msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्: "
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
+#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:979
+#, c-format
+msgid "Import %s"
+msgstr "%s आयात गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
+#. * entry and toolbar button (text added later).
+#: ../src/brasero-data-disc.c:986
+#, c-format
+msgid "I_mport %s"
+msgstr "%s आयात गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
+msgid "I_mport"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: %s is the name of the volume to import
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
+#, c-format
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+msgid "I_mport Session"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
+msgid "Click here to import its contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the project is loading."
+msgstr "पर्खनु होस् है,  बहन गर्दै छु"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Loading"
+msgstr "लोड हुँदैछ..."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
+#, fuzzy
+msgid "Cancel loading current project"
+msgstr "परियोजना लोड हुदैंछ: %s"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
+msgid "File Renaming"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
+msgid "_Rename"
+msgstr "_पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
+msgid "Renaming mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "खाली स्थान"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "आदेश कार्यान्वयन हुन सकेन: \"%s\""
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "निकाल"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "निकाल"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
+#, fuzzy
+msgid "Audio files"
+msgstr "अडियो"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
+#, fuzzy
+msgid "Movies"
+msgstr "प्ले गर्नुपर्ने चलचित्रहरू"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "फिल्टर विकल्प"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Options…"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "विकल्पलाई अन्तर्क्रियात्मक रूपमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
+
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "साङ्केतिक लिङ्क उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "साङ्केतिक लिङ्क उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Filtering options"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:104
+msgid "P_review"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:106
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-layout.c:110
+#, fuzzy
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "सञ्झ्याल साइड फलक देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "तेर्सो"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "तेर्सो"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "ठाडो"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "ठाडो"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "साइड _फलक"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Remove silences"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "गाना शिर्षक"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Additional song information"
+msgstr "गाना दोहोर्याउनुस्"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "कलाकार:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Composer:"
+msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Pause length:"
+msgstr "लम्बाइ"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "गाना बारेमा"
+
+#: ../src/brasero-player.c:540
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixels"
+msgstr "%i × %i pixels"
+
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन छैन"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "सूचिचयन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "सुचिहरू"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "गीतहरू "
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "प्लगइन"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम पारियो"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "प्रतिलिपिअधिकार %s"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
+#, fuzzy
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
+msgid "A_ctivate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "सबै  सक्षम बनाउ ।"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "सबै  निष्क्रिय पार्नुहोस्"
+
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "प्लगइन सक्रिय गर्न असफल: %s"
+
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "प्लगइन"
+
+#: ../src/brasero-project.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Save current project"
+msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "Save _As…"
+msgstr " बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "हालको फाइललाई फरक नामसँग बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Add Files"
+msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:201
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "परियोजनाबाट हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
+msgid "_Burn…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:697
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "अन्दजि समय: %s"
+
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:977
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:1098
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:1267
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:1909
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "परिवर्तनहरू परित्याग गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1920
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "फाइल चयन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1946
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2188
+msgid "Select Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2301
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2306
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2368
+msgid "_Save"
+msgstr " बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
+msgstr "जोडनुहोस्  [+]"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
+msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2451
+#, c-format
+msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
+msgstr "ब्लुरे भिडियो चक्का"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
+#, fuzzy
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "यो हस्ताक्षर परिवर्तन गरिएको छ, तर बचत गरिएको छैन ।"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr ""
+"बचत नभएका परिवर्तनहरूसँग एउटा वस्तु छ । बन्द गर्नु अघि परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहानुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2935
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2735
+#, fuzzy
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project.c:2753
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2754
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2758
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2759
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2760
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:2761
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+#, fuzzy
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "आवरण"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+#, fuzzy
+msgid "_New Project"
+msgstr "नयाँ योजना, परियोजना र परियोजना अवयव"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Create a new project"
+msgstr "नयाँ ग्लेड परियोजान सिर्जना गर्न सकेन"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+#, fuzzy
+msgid "_Empty Project"
+msgstr ""
+"डाइरेक्टरी \"%s\" खाली छैन । यदि केही फाइलहरू लेख्न नसकेमा परियोजना सिर्जना असफल "
+"हुनसक्छ । तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+#, fuzzy
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "नयाँ योजना, परियोजना र परियोजना अवयव"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#, fuzzy
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "नयाँ योजना, परियोजना र परियोजना अवयव"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#, fuzzy
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "नयाँ योजना, परियोजना र परियोजना अवयव"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Disc…"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#, fuzzy
+msgid "_Burn Image…"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Open…"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Open a project"
+msgstr "सुरुआतमा अन्तिम परियोजना र फाइल नखोल्नुहोस्"
+
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#, c-format
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
+#, c-format
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero — New Data Disc Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero — New Video Disc Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Brasero — New Image File"
+msgstr "नयाँ फाइल"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Brasero — Disc Copy"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Open Project"
+msgstr "सुरुआतमा अन्तिम परियोजना र फाइल नखोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "नयाँ"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "सुचिहरू"
+
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
+
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "ब्लुरे भिडियो चक्का"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दा एएटा त्रुटि देखापर्यो ।"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:458
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:467
+#, fuzzy
+msgid "The file is empty"
+msgstr "(खाली)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "परियोजना"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "ध्वनि सिडि"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+#, fuzzy
+msgid "D_ata project"
+msgstr "परियोजना"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Video project"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "डिभिडि भिडियो"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "डिस्क"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Burn _image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "सुरुआतमा अन्तिम परियोजना र फाइल लोड नगर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+#, fuzzy
+msgid "No recently used project"
+msgstr "हालै प्रयोग गरिएको"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "नयाँ परियोजान सिर्जना"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "हालैका फाइल"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Insert text"
+msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Delete text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Substitute text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "फाइलहरूको सङ्ख्या:"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:326
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:341
+msgid "Insert"
+msgstr "घुसाउनुहोस्"
+
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:355
+msgid "at the beginning"
+msgstr " सुरुवात"
+
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:359
+msgid "at the end"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:370
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:400
+msgid "with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-rename.c:414
+msgid "Rename to"
+msgstr "_पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/brasero-rename.c:423
+msgid "{number}"
+msgstr "नम्बर"
+
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
+msgid "No file"
+msgstr "फाइल छैन"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "बजेन"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "शिर्षक"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Song start:"
+msgstr "गाना दोहोर्याउनुस्"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Song end:"
+msgstr "गाना दोहोर्याउनुस्"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Track length:"
+msgstr "लम्बाइ"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "सूचनाहरू ट्रयाक गर्न एउटा पठाएको वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
+msgid "Do you really want to split the track?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
+msgid "_Split"
+msgstr "स्प्लिट"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
+#, fuzzy
+msgid "The track wasn't split."
+msgstr "स्प्लिट"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
+#, fuzzy
+msgid "No silence could be detected"
+msgstr "मुद्रण पत्ता लागेन"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while detecting silences."
+msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
+#, fuzzy
+msgid "This will remove all previous results."
+msgstr "सबैलाई हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
+msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
+#, fuzzy
+msgid "_Don't split"
+msgstr "स्प्लिट"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
+msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Re_move All"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Split Track"
+msgstr "स्प्लिट"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "M"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Split track manually"
+msgstr "म्यानुअल तरिकाले"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
+msgid "_Slice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "उत्प्लावन बिन्दु"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "Split this track every"
+msgstr "स्प्लिट"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+msgid "seconds"
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Split this track in"
+msgstr "स्प्लिट"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "parts"
+msgstr "पारदर्शी भागहरू"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "विधि"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
+msgid "Start"
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
+msgid "End"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
+msgid "Mer_ge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "सिर्जना गरियो"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "घण्टा"
+
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "मिनेट"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected video"
+msgstr "चयन गरिएको वस्तु यस सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected videos from the project"
+msgstr "परियोजनाबाट हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
+msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
+#, fuzzy
+msgid "_Search Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
+msgid "Please only add files with video content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "[URI] [URI] …"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/main.c:96
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]