[gnome-control-center] Updated Nepali translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Nepali translation
- Date: Sat, 22 Nov 2014 04:34:32 +0000 (UTC)
commit b6754b0efd85783a8bb3776abb77004aa1a3b9fa
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Sat Nov 22 04:34:26 2014 +0000
Updated Nepali translation
po/ne.po | 1773 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 779 insertions(+), 994 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index d644690..85ccf2f 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,20 +8,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-3.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 06:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 19:21+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-"
+"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-21 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-22 08:32+0400\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7beta2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Language: Nepali\n"
-"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -68,76 +67,64 @@ msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "विस्तार"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
msgid "Wallpapers"
msgstr "वालपेपर"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
msgid "Colors"
msgstr "रङ्गहरू"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
msgid "Select Background"
msgstr "पृष्ठभूमि चयन गर्नुहोस्"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
msgid "Pictures"
msgstr " तस्वीरहरू"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
msgid "No Pictures Found"
msgstr "कुनै छबि भेटिएन"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "गृह"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr " %s फोल्डरमा थपिएका छविहरू यहा हेर्न सकिन्छ"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:961
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:224
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:961 ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
@@ -231,7 +218,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
-#| msgid "Theme cannot be deleted"
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "प्रोफाईल बनाउन सकिएन"
@@ -241,7 +227,7 @@ msgstr "प्रोफाईल बनाउन सकिएन"
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
#, fuzzy
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
-msgstr "लक्ष्य"
+msgstr "प्रोफाइल सेतोविन्दु"
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
@@ -251,7 +237,6 @@ msgstr "पूर्ण"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
-#| msgid "Installation Failed"
msgid "Calibration failed!"
msgstr "क्यालिब्रसन असफल"
@@ -274,9 +259,8 @@ msgstr "ल्याकटप पर्दा"
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
-#, fuzzy
msgid "Built-in Webcam"
-msgstr "निर्माण पहिचायक"
+msgstr "अवस्थित वेवक्याम"
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
@@ -357,8 +341,7 @@ msgid "Supported ICC profiles"
msgstr " ICC प्रोफाइल "
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
@@ -396,8 +379,7 @@ msgstr ""
msgid "Save Profile"
msgstr "प्रोफाईल बचत गर ।"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
@@ -407,9 +389,9 @@ msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
@@ -502,8 +484,7 @@ msgstr ""
msgid "Display Calibration"
msgstr "क्यालिब्रसन प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
msgid "Cancel"
@@ -528,14 +509,14 @@ msgstr "गरियो ।"
#. 15000 = 15 sec
#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
-#| msgid "Screen Resolution"
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid "Screen Calibration"
msgstr "पर्दा क्यालिब्रसन "
#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend
on calibration, the better the quality of the color profile."
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you "
+"spend on calibration, the better the quality of the color profile."
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:3
@@ -573,20 +554,24 @@ msgid "Display Type"
msgstr "पर्दा प्रकार:"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:14
-#| msgid "Large White Pointer"
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "प्रोफाइल सेतोविन्दु"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most
accurate at this brightness level."
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most "
+"accurate at this brightness level."
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this "
+"device."
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:17
@@ -594,7 +579,9 @@ msgid "Display Brightness"
msgstr "रङको चम्किलोपन।"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting
conditions."
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different "
+"lighting conditions."
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:19
@@ -626,11 +613,12 @@ msgid "Requires Internet connection"
msgstr "इन्टरनेट जडानको आवश्यकता छ"
#: ../panels/color/color.ui.h:26
-msgid "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a
href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, "
+"<a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Summary"
msgstr "सारांश:"
@@ -638,11 +626,9 @@ msgstr "सारांश:"
msgid "Import File…"
msgstr "फाइल निर्यात गर्ने"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
msgid "_Add"
msgstr "थप्नुहोस्..."
@@ -669,7 +655,7 @@ msgstr "सबै प्रयोगकर्ताकोलागि सेट
#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr ""
+msgstr "सबै प्रयोगकर्ताकोलागि प्रोफाईल सेट गर्नुहोस्"
#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Enable"
@@ -679,8 +665,7 @@ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
msgid "Add profile"
msgstr "प्रोफाइल थप्नुहोस्..."
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Calibrate…"
msgstr "क्यालिब्रेट"
@@ -726,15 +711,16 @@ msgstr "एलसिडि (CCFL backlight)"
#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "एलसिडि (RGB LED backlight)"
#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (white LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "एलसिडि(white LED backlight)"
#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#, fuzzy
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "एलसिडि (CCFL backlight)"
#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
@@ -754,9 +740,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "३० मिनेट"
@@ -765,14 +749,14 @@ msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "न्यून"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "१५ मिनेट"
#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#, fuzzy
msgid "Native to display"
-msgstr ""
+msgstr " प्याकेजहरू मात्रै"
#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "D50 (Printing and publishing)"
@@ -803,48 +787,24 @@ msgstr ""
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr ""
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
-msgid "United States"
-msgstr "युनाइटेड स्टेट्स"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
-msgid "Germany"
-msgstr "जर्मनि"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
-msgid "France"
-msgstr "फ्रान्स"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
-msgid "Spain"
-msgstr "स्पेन"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
-msgid "China"
-msgstr "चाइना"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
msgid "Other…"
msgstr "_अन्य..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
msgid "More…"
msgstr "अरू..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
msgid "No languages found"
msgstr "कुनै भाषा फेला परेन"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "गरियो ।"
@@ -945,8 +905,7 @@ msgstr "नोभेम्बर"
msgid "December"
msgstr "डिसेम्बर"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Date & Time"
msgstr "मिति र समय"
@@ -1041,21 +1000,15 @@ msgstr "ढकनी बन्द भयो"
msgid "Mirrored"
msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
msgid "Primary"
msgstr "मुख्य"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "बन्द"
@@ -1067,8 +1020,7 @@ msgstr "द्धितीयक"
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "क्मबाईन्ड प्रदर्शनपर्दा मिलानुहोस्"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
@@ -1087,8 +1039,7 @@ msgstr "आकार"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "आकार अनुपात"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "रिजोल्युसन"
@@ -1130,7 +1081,6 @@ msgid "Don't use this display"
msgstr "यो प्रदर्शनपर्दा प्रयोग नगर्नुहोस्"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
-#| msgid "Change screen resolution"
msgid "Could not get screen information"
msgstr "प्रदर्शनपर्दाको जानकारी प्राप्त गर्न सकेन"
@@ -1156,8 +1106,7 @@ msgid "Wayland"
msgstr "व्यल्यान्ड"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387
-#: ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
@@ -1260,24 +1209,19 @@ msgstr "भिडिओ(दृष्य) सिडि"
msgid "Windows software"
msgstr "विन्डोज् सफ्टवेर "
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
msgid "Section"
msgstr "खण्ड"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-#| msgid "_Overwrite"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुप्रयोग"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "हटाउन सकिने माध्यम"
@@ -1298,7 +1242,9 @@ msgstr "तपाईँको प्रणाली बारेको सूच
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;"
+"audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
#: ../panels/info/info.ui.h:1
@@ -1446,8 +1392,7 @@ msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
msgid "Eject"
msgstr "निकाल्नुहोस्"
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "टाइप गर्दै"
@@ -1457,7 +1402,6 @@ msgid "Switch to next input source"
msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#| msgid "Skip to previous track"
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "अघिल्लो निर्गत श्रोतमा स्विच गर्नुहोस्"
@@ -1469,8 +1413,7 @@ msgstr "सुरुआत "
msgid "Launch help browser"
msgstr "मद्दत ब्राउजर सुरुआत गर्नुहोस्"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-#: ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "सेटिङ"
@@ -1497,7 +1440,6 @@ msgid "Search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
-#| msgid "Screen"
msgid "Screenshots"
msgstr "स्क्रिनसट"
@@ -1519,22 +1461,22 @@ msgstr "कुनै क्षेत्रको स्क्रिनसट $PI
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "चयनलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "चयन गरिएका कुञ्जीहरूलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउँनुहोस्"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "चयन गरिएका कुञ्जीहरूलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउँनुहोस्"
+msgstr "कुनै क्षेत्रको स्क्रिनसट $PICTURES मा बचत गर्नुहोस् ।"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Record a short screencast"
-msgstr "छोटो इनलाइन उद्धरण"
+msgstr "रेकर्ड:"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@@ -1556,7 +1498,7 @@ msgstr "विश्वब्यापी पहुँच"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "मोड्नुहोस्"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Zoom in"
@@ -1574,7 +1516,7 @@ msgstr "दृष्टि वाचकबन्द"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "दृष्टि वाचकबन्द"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
msgid "Increase text size"
@@ -1591,10 +1533,8 @@ msgstr "उच्च व्यतिरेक"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
msgid "Disabled"
@@ -1607,7 +1547,7 @@ msgstr "असक्षम पारिएको छ"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
#, fuzzy
msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr "निजी कुञ्जी फाइल:"
+msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
#. Translators: The Compose key is used to initiate key
#. * sequences that are combined to form a single character.
@@ -1617,12 +1557,12 @@ msgstr "निजी कुञ्जी फाइल:"
#, fuzzy
#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Compose Key"
-msgstr "कुञ्जी प्रकार:"
+msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
#, fuzzy
msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "अर्को श्रोतमा जाने"
+msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
@@ -1636,7 +1576,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "कर्सर झिम्किने समय"
+msgstr "चम्किनु"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
msgid "Custom Shortcut"
@@ -1706,8 +1646,7 @@ msgstr "गति:"
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "हालको करसर झिमझिम"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
msgstr "आगत स्रोतहरू"
@@ -1722,17 +1661,18 @@ msgstr "सर्टकट हटाउनुहोस्"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-#| "accelerator, or press backspace to clear."
+#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press "
+#| "backspace to clear."
msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा
खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली
गर्न "
+"ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
msgid "Shortcuts"
msgstr "सर्टकट"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "अनुकुलित सर्टकट"
@@ -1743,8 +1683,8 @@ msgstr "<Unknown Action>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
-#| "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
-#| "type using this key.\n"
+#| "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this "
+#| "key.\n"
#| "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
@@ -1762,8 +1702,9 @@ msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"यसका लागि \"%s\" सर्टकट पहिल्यै प्रयोग गरिएको छ:\n"
-" \"%s\"\n"
+"\"%s\" नाम गरेको एउटा फोलडर पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
#, c-format
@@ -1776,12 +1717,15 @@ msgstr "पुन: मानाङ्कन गर्नुहोस्"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
#, c-format
-msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?"
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to "
+"\"%s\"?"
msgstr ""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
#, c-format
-msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward."
msgstr ""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
@@ -1797,9 +1741,8 @@ msgid "Test Your Settings"
msgstr "सेटिङहरू परिक्षण गर्नुहोस्:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "<b>माउस अभिमुखिकरण</b>"
+msgstr "माऊस र ट्चप्याड"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
@@ -1854,7 +1797,7 @@ msgstr "माउस"
#, fuzzy
#| msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgid "_Pointer speed"
-msgstr "अधिक्तम सङ्केतक गति:"
+msgstr "गति:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgctxt "mouse pointer, speed"
@@ -1887,21 +1830,20 @@ msgstr " टाइप गर्दा अक्षम पार्नुहो
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Tap to _click"
-msgstr " \"%s\" मा स्विच गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Two _finger scroll"
-msgstr "कुञ्जी स्ट्रोकमा स्क्रोल गर्नुहोस्"
+msgstr "फिङ्गर"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "_Natural scrolling"
-msgstr "प्राकितिक लग [N]"
+msgstr "स्क्रोलिङ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr ""
@@ -1912,41 +1854,41 @@ msgstr ""
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
#, fuzzy
msgid "Double click, primary button"
-msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "मुख्य बटन"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
#, fuzzy
msgid "Single click, primary button"
-msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "मुख्य बटन"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
#, fuzzy
msgid "Double click, middle button"
-msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "बिच बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
#, fuzzy
msgid "Single click, middle button"
-msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "बिच बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
#, fuzzy
msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "द्वितिय-क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
#, fuzzy
msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "आदेश बटनमा क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "द्वितिय-क्लिक गर्नुहोस्"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
#, fuzzy
msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr "<Plane 15 Private Use>"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
msgid "Network proxy"
msgstr "सञ्जाल प्रोक्सि"
@@ -1954,15 +1896,14 @@ msgstr "सञ्जाल प्रोक्सि"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153
-#: ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s भीपीएन "
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
@@ -1971,8 +1912,7 @@ msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x सुरक्षा"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "page 1"
msgstr "पृष्ठ १"
@@ -1983,25 +1923,23 @@ msgstr "पृष्ठ १"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "टाढाको कम्प्युटर (%s) को पहिचान अज्ञात छ ।"
+msgstr "परिचय"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgid "Inner _authentication"
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो"
+msgstr "भित्रि मङ्गोलिया"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "पृष्ठ २"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
@@ -2011,15 +1949,13 @@ msgstr "स्वचालित"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 ../panels/network/net-device-wifi.c:387
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
@@ -2033,19 +1969,16 @@ msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
-#, fuzzy
msgid "Enterprise"
-msgstr "WPA उद्यमशीलता"
+msgstr "ईन्टरप्राईज"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:19
msgid "Never"
msgstr "कहिले पनि होइन"
@@ -2060,8 +1993,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "हिजो"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2070,8 +2002,7 @@ msgstr[1] "%i दिन अघि"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:533
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d एम बी/से"
@@ -2108,8 +2039,7 @@ msgstr "उत्तम"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "परिचय"
@@ -2128,8 +2058,7 @@ msgstr "नेटमास्क"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
@@ -2165,14 +2094,12 @@ msgstr "मेट्रिक"
msgid "Delete Route"
msgstr "पथ मेट्नुहोस्"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "स्वचालित"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Manual"
msgstr "म्यानुअल"
@@ -2181,8 +2108,7 @@ msgstr "म्यानुअल"
msgid "Link-Local Only"
msgstr "लिङ्क स्थानीय मात्र"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2203,13 +2129,11 @@ msgstr "स्वचालित"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "स्वचालित DHCP मात्रै"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
@@ -2238,66 +2162,52 @@ msgstr "गतिशील WEP (802.1x)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
#, fuzzy
msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "मेरो व्यक्तिगत कुञ्जी"
+msgstr "WPA"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
#, fuzzy
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Signal Strength"
-msgstr "रिप्लिङ शक्ति"
+msgstr "सङ्केत:"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
msgstr "लिङ्क गति:"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-#: ../panels/network/panel-common.c:693
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 ठेगाना:"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/panel-common.c:694
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 ठेगाना:"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "हार्डवेयर ठेगाना:"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "पूर्वनिर्धारित पथ"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2343,9 +2253,7 @@ msgid "_Name"
msgstr "नाम: "
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
-#| msgid "_Address:"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC ठेगाना:"
@@ -2355,7 +2263,6 @@ msgstr "M_TU"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
-#| msgid "_Address:"
msgid "_Cloned Address"
msgstr "क्लोण्ड ठेगाना:"
@@ -2367,7 +2274,7 @@ msgstr "बाइट"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Make available to other _users"
-msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई तपाईँको डेस्कटप हेर्ने अनुमति दिनुहोस्"
+msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई उपलव्ध गराउनुहोस्"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
@@ -2390,14 +2297,12 @@ msgstr "पुर्वनिर्धारित "
msgid "The zone defines the trust level of the connection"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
msgstr "ठेगानाहरू"
@@ -2407,8 +2312,7 @@ msgid "Automatic DNS"
msgstr "स्वचालित डिएनएस"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "पथ"
@@ -2418,13 +2322,11 @@ msgid "Automatic Routes"
msgstr "स्वचालित पथ"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
@@ -2432,15 +2334,14 @@ msgstr "IPv_6"
#, fuzzy
#| msgid "Unable to open address book"
msgid "Unable to open connection editor"
-msgstr "बसमा जडान खोल्न असफल भयो: %s\n"
+msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न अक्षम"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
msgid "New Profile"
msgstr "नायाँ प्रोफाइल"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "भीपीएन"
@@ -2464,7 +2365,7 @@ msgstr "VLAN"
#, fuzzy
#| msgid "Could not load the main interface"
msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr "कुनै प्लगइनहरू लोड गर्न सकेन ।"
+msgstr "'%s' छवि लोड गर्न सकेन ।"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
msgid "Import from file…"
@@ -2474,19 +2375,18 @@ msgstr "फाईलबाट आयात गर्नुहोस्"
msgid "Add Network Connection"
msgstr "सञ्जाल जडान थप्नुहोस्..."
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "_Reset"
msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "भुलनुहोस्"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
@@ -2499,9 +2399,8 @@ msgid "S_ecurity"
msgstr "सुरक्षा"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
-#, fuzzy
msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "भीपीएन जडान आयात गर्न सकिँदैन"
+msgstr "भीपीएन जडान आयात गर्न सकिएन"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
@@ -2516,8 +2415,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
msgid "_Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"
@@ -2537,9 +2435,8 @@ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "के तपाईँले बचत गरिरहनु भएको छविसँग तपाईँ यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
-#, fuzzy
msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr "भीपीएन जडान '%s' सुरुआत गर्न सक्दैन"
+msgstr "भीपीएन जडान निर्यातगर्न सकिएन"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
#, c-format
@@ -2557,18 +2454,15 @@ msgstr "भीपीएन जडान निर्यात गर्नुह
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
msgstr "मेरो घरको सञ्जाल"
@@ -2587,15 +2481,15 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
#: ../panels/network/net-device-team.c:102
msgid "(none)"
msgstr "कुनै पनि होइन"
@@ -2603,33 +2497,27 @@ msgstr "कुनै पनि होइन"
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
#, fuzzy
msgid "Bridge slaves"
-msgstr "ताररहित पुल"
+msgstr "पुल"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "कहिले पनि होइन"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "आज"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "हिजो"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696
-#: ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "आईपी ठेगाना"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको "
@@ -2638,18 +2526,14 @@ msgstr "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको "
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "तारजडिट"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
msgid "Options…"
msgstr "विकल्पहरू..."
@@ -2665,10 +2549,12 @@ msgstr "नयां जडान थप्नुहोस्"
#: ../panels/network/net-device-team.c:77
#, fuzzy
msgid "Team slaves"
-msgstr "जिन्युमेरिक समूह"
+msgstr "समूह"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
-msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to
share the connection with others."
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot "
+"to share the connection with others."
msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
@@ -2677,7 +2563,8 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
-msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
@@ -2685,9 +2572,8 @@ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
-#, fuzzy
msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "कुञ्जिपाटी बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "हटस्पट रोक्नुहोस्"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
@@ -2699,7 +2585,9 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र \"%s (%s)\" ले ताररहित स्क्यानिङलाई समर्थन गरेन ।"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
-msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be
lost."
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration "
+"will be lost."
msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
@@ -2707,10 +2595,8 @@ msgstr ""
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
@@ -2750,20 +2636,17 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "प्रदायक"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "म्यानुअल"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"
@@ -2773,7 +2656,6 @@ msgid "_Method"
msgstr "विधि"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgid "_Configuration URL"
msgstr "कन्फिगरेसन यूआरएल"
@@ -2797,7 +2679,7 @@ msgstr "SOCKS होस्ट"
#, fuzzy
#| msgid "<b>Ignore Host List</b>"
msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr "साथीलाई उपेक्षा गर्नुहुन्छ ?"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
msgid "HTTP proxy port"
@@ -2839,8 +2721,7 @@ msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
msgid "Group Password"
msgstr " समूह पासवर्ड"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
@@ -2893,7 +2774,7 @@ msgstr "लिङ्क स्थानीय मात्र"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Shared with other computers"
-msgstr "अन्य अनुप्रयोगसँगै खोल्नुहोस्..."
+msgstr "अन्य कम्प्युटरमा जडान गर्न प्रयोग गरियो ।"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
@@ -2916,7 +2797,9 @@ msgid "hardware"
msgstr "हार्डवेयर "
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
-msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred "
+"connection."
msgstr ""
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
@@ -2936,8 +2819,9 @@ msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "वाई-फाई हटस्पट"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#, fuzzy
msgid "_Turn On"
-msgstr ""
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "Wi-Fi"
@@ -2991,8 +2875,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151
-#: ../panels/network/panel-common.c:205
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
msgid "Status unknown"
msgstr "वस्तुस्थिति अज्ञात"
@@ -3008,22 +2891,19 @@ msgstr "अनुपलब्ध"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169
-#: ../panels/network/panel-common.c:211
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
msgid "Connecting"
msgstr "जडान गर्दै....."
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173
-#: ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Authentication required"
msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
-#: ../panels/network/panel-common.c:219
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connected"
msgstr "जडान गरियो"
@@ -3034,15 +2914,13 @@ msgstr "जडान हटाउदै..."
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Connection failed"
msgstr " जडान असफल"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:189
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "वस्तुस्थिति अज्ञात(हराएको)"
@@ -3053,19 +2931,16 @@ msgstr "जडान भएको छैन"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:252
-#| msgid "Proxy Configuration"
msgid "Configuration failed"
msgstr "कन्फिगुरेसन असफल"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:256
-#| msgid "Proxy Configuration"
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IP कन्फिगरेसन असफल भयो"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:260
-#| msgid "Proxy Configuration"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP कन्फिगरेसन म्याद समाप्त भएको छ"
@@ -3076,18 +2951,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#, fuzzy
msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "जडान विच्छेद गरियो"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:272
+#, fuzzy
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "कन्फिगुरेसन असफल"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:276
+#, fuzzy
msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x सुरक्षा"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:280
@@ -3126,8 +3004,9 @@ msgstr " DHCP असफल भयो"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:308
+#, fuzzy
msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "साझेदारि जडान सेवा असफल"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:312
@@ -3161,8 +3040,9 @@ msgstr "डायलटोन छैन"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:336
+#, fuzzy
msgid "No carrier could be established"
-msgstr ""
+msgstr "जडान स्थापना भयो"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:340
@@ -3176,7 +3056,6 @@ msgstr " डायलिङ्गगर्ने प्रयास असफल
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:348
-#| msgid "Installation Failed"
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "मोडेम सुरुवात गर्न असफल"
@@ -3227,13 +3106,11 @@ msgstr "होलको जडान पुन जडानभयो"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:388
-#| msgid "key not found [%s]\n"
msgid "Modem not found"
msgstr "मोडेम फेला परेन ।"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:392
-#| msgid "Not connected"
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "ब्लुटुठ जडान असफल भयो"
@@ -3246,13 +3123,13 @@ msgstr "सिमकार्ड राखिएको छैन"
#: ../panels/network/panel-common.c:400
#, fuzzy
msgid "SIM Pin required"
-msgstr "ग्राहक अद्यावधिक आवश्यक"
+msgstr "पिन कोड आवश्यक"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:404
#, fuzzy
msgid "SIM Puk required"
-msgstr "ग्राहक अद्यावधिक आवश्यक"
+msgstr "गलत SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:408
@@ -3268,28 +3145,28 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/panel-common.c:416
#, fuzzy
msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "टाढा जडान असफल भयो"
+msgstr " जडान असफल"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:440
#, fuzzy
msgid "Firmware missing"
-msgstr "%s हराइरेहेको छ"
+msgstr "मिति छुटेको ।"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:444
-#: ../panels/network/panel-common.c:447
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
msgid "Cable unplugged"
-msgstr "केबल मोडेम"
+msgstr "केबल छुटेको "
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
#, fuzzy
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "अवैध प्रमाणपत्र अधिकार (CA)"
+msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार विश्वास"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi
networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue "
+"Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
@@ -3337,7 +3214,7 @@ msgstr "PAC _file"
#, fuzzy
#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgid "_Inner authentication"
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो"
+msgstr "भित्रि मङ्गोलिया"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "PAC pro_visioning"
@@ -3419,7 +3296,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security
credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your "
+"security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
@@ -3483,12 +3361,12 @@ msgstr "चाँडो"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
#, fuzzy
msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS गुप्तीकरण"
+msgstr "TLS"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
#, fuzzy
msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "ABC: Bad namespace for protected"
+msgstr "PEAP संस्करण"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
@@ -3531,7 +3409,7 @@ msgstr "कुञ्जि देखाउनुहोस्"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "WEP inde_x"
-msgstr "गतिशील WEP"
+msgstr "WEP"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type"
@@ -3553,7 +3431,7 @@ msgstr "ध्वनि सतर्कता"
#, fuzzy
msgctxt "notifications"
msgid "Show Popup Banners"
-msgstr "भिडियो पपअप मेनु"
+msgstr "पपअप मेनु"
#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
@@ -3561,29 +3439,25 @@ msgstr "भिडियो पपअप मेनु"
#| msgid "Show _icons in menus"
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "क्यारेक्टर विवरणमा खोजी गर्नुहोस्"
+msgstr "विवरण देखाउनुहोस्"
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
#, fuzzy
#| msgid "Lock screen"
msgctxt "notifications"
msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "तेर्सो दिशामा पर्दा रिजोल्युसन"
+msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
#, fuzzy
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr "पर्दा ताला लगाउ"
+msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 ../panels/power/cc-power-panel.c:1701
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
msgid "On"
msgstr "खुला छ"
@@ -3603,13 +3477,13 @@ msgstr ""
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr "फाइल रोज्नका लागि फाइल चयनकर्ता पपअप गर्नुहोस्"
+msgstr "सावधान पपअप गर्नुहोस्"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Lock screen"
msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "स्प्लाश पर्दा नदेखाउनुहोस्"
+msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
msgctxt "Online Account"
@@ -3641,7 +3515,7 @@ msgstr "संसाधन"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
#, fuzzy
msgid "Error logging into the account"
-msgstr "खाता सूचना परिवर्तन गर्दा त्रुटि"
+msgstr "खाता सिर्जना गर्दा त्रुटि"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
msgid "Credentials have expired."
@@ -3668,8 +3542,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+#, fuzzy
msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr ""
+msgstr "खाता हटाउनुहोस्"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
msgid "_Remove"
@@ -3685,13 +3560,15 @@ msgstr ""
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "No online accounts configured"
-msgstr "प्राइमेरी ठेगाना पूस्तिका मिलान गरिएको छैन"
+msgstr "अनलाईन खाताहरू"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "Remove Account"
@@ -3702,21 +3579,23 @@ msgid "Add an online account"
msgstr "झनलाईन खाता थप्नुहोस्"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat
and more."
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, "
+"calendar, chat and more."
msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
msgid "Unknown time"
msgstr "अज्ञात समय"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i मिनट"
msgstr[1] "%i मिनट"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3725,247 +3604,239 @@ msgstr[1] "%i घण्टा"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "घण्टा"
msgstr[1] "घण्टा"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "मिनट"
msgstr[1] "मिनट"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "पुरा चार्जको हुन %s "
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr " सावधान: %sबाँकी"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s बाकि छ"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
msgid "Fully charged"
msgstr "पुरा चार्ज"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288
msgid "Empty"
msgstr "(खाली)"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Charging"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "Discharging"
msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "मुख्य"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "अतिरिक्त "
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
#, fuzzy
msgid "Wireless mouse"
-msgstr "<b>माउस अभिमुखिकरण</b>"
+msgstr "वायरलेस इन्टरफेस"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
#, fuzzy
msgid "Wireless keyboard"
-msgstr "कुञ्जिपाटी बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "वायरलेस इन्टरफेस"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
#, fuzzy
msgid "Uninterruptible power supply"
-msgstr "ग्रेडियन्ट शक्ति (0.1)सँग"
+msgstr "पुर्ति"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
#, fuzzy
msgid "Personal digital assistant"
-msgstr "इभोल्युसन खाता सहयोगी"
+msgstr "सहायक:"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
msgid "Cellphone"
msgstr "सेलफोन"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
msgid "Media player"
msgstr "मिडिया प्लेयर"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
msgid "Tablet"
msgstr "ट्याबलेट"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
msgid "Computer"
msgstr "कम्प्युटर"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:717
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
msgid "Battery"
msgstr "बेटरि"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
-msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलससँग यस्तो विशेषता हुन्छ जसले तपाईँलाई फाइल रद्दीटोकरीमा सार्नुको
सट्टा फाइल तुरून्त मेट्न अनुमति दिन्छ । यो विशेषता खतरनाक हुनसक्दछ, त्यसैले सावधानी अपनाउनुहोस् ।"
+msgstr " सावधान: %sबाँकी"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "कम"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "असल"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "पुरा चार्ज भयो"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "(खाली)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
msgid "Batteries"
msgstr "बेटरि"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
#, fuzzy
msgid "When _idle"
-msgstr "निस्क्रिय हुने वित्तिकै सक्रिय बनाउनुहोस् ।"
+msgstr "निस्क्रिय"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
msgid "Power Saving"
-msgstr "सङ्ग्रह बचत गर्दै"
+msgstr "पावर बचत"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
msgid "_Screen brightness"
-msgstr "रङको चम्किलोपन।"
+msgstr "पर्दा चम्किलोपन।"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard Preferences"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
msgid "_Keyboard brightness"
-msgstr "रङको चम्किलोपन।"
+msgstr "कुञ्जीपाटी चम्किलोपना"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
#, fuzzy
msgid "_Dim screen when inactive"
-msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएपछि पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+msgstr "अन्तिम प्रयोगकर्ता विच्छेदन हुँदा पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
msgid "_Blank screen"
msgstr "रित्तो पर्दा"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "वाई-फाई"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
#, fuzzy
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "संक्षेपित वा सग्लो ब्रेलमा साटो फेरो गर्छ ।"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "मोबाईल बोर्डबाण्ड (3G, 4G, WiMax, etc.) यन्त्रहरू बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
msgid "_Bluetooth"
msgstr "ब्लुटुठ"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
#, fuzzy
msgid "When on battery power"
-msgstr "प्रणाली ब्याट्री पावरमा चलिरहेछ छ"
+msgstr "बेटरि पावर"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
msgid "When plugged in"
-msgstr "पोडकास्टमा त्रुटि"
+msgstr "जडान भएको बेला"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
#, fuzzy
msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr " ~a लाई बोर्ड बाहिर सार्नुहोस्"
+msgstr "पावर बन्द"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
#, fuzzy
msgid "_Automatic suspend"
-msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)"
+msgstr "स्वचालित"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
#, fuzzy
msgid "When battery power is _critical"
-msgstr "प्रणाली ब्याट्री पावरमा चलिरहेछ छ"
+msgstr "बेटरि पावर"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
msgid "Power Off"
msgstr "पावर बन्द"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
msgid "Devices"
msgstr "यन्त्रहरू"
@@ -3994,8 +3865,7 @@ msgstr "पावर बन्द"
msgid "45 minutes"
msgstr "४५ मिनेट"
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr "१ घण्टा"
@@ -4015,18 +3885,15 @@ msgstr "१०० मिनेट"
msgid "2 hours"
msgstr "२ घण्टा"
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
msgid "1 minute"
msgstr "१ मिनेट"
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
msgid "2 minutes"
msgstr "२ मिनेट"
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
msgid "3 minutes"
msgstr "३ मिनेट"
@@ -4034,8 +3901,7 @@ msgstr "३ मिनेट"
msgid "4 minutes"
msgstr "४ मिनेट"
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
msgid "5 minutes"
msgstr "५ मिनेट"
@@ -4054,12 +3920,11 @@ msgstr "१२ मिनेट"
#: ../panels/power/power.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "स्वचालित (पूर्वानिर्धारण)"
+msgstr "स्वचालित"
#: ../panels/power/power.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Plugged In"
-msgstr "लगइन गर्दै"
+msgstr "जडान भएको बेला"
#: ../panels/power/power.ui.h:22
msgid "On _Battery Power"
@@ -4073,8 +3938,7 @@ msgstr "विलम्ब गर्नुहोस्:"
msgid "Authenticate"
msgstr "प्रमाणीकरण"
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड :"
@@ -4087,7 +3951,7 @@ msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
#, fuzzy
msgid "Low on toner"
-msgstr "%s पहिले नै %s मा निर्भर हुन्छ"
+msgstr "कम"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
@@ -4099,7 +3963,7 @@ msgstr "टोनर सकियो"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
#, fuzzy
msgid "Low on developer"
-msgstr "विकासकर्ता वेब साइट"
+msgstr "प्रमुख विकासकर्ता"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
@@ -4118,20 +3982,18 @@ msgstr "पुर्ति"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
#, fuzzy
msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "%d को %d ट्याक स्थान्तरण गर्दैछ"
+msgstr "पुर्ति"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
msgid "Open cover"
-msgstr "आवरण कला"
+msgstr "आवरण खोल्नुहोस्:"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
#, fuzzy
msgid "Open door"
-msgstr "खुल्ला प्रणाली"
+msgstr "खोल्नुहोस्:"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
@@ -4151,8 +4013,7 @@ msgstr "अफलाइन"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "रोकियो"
@@ -4166,7 +4027,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
#, fuzzy
msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
+msgstr "पूरा"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
@@ -4195,7 +4056,7 @@ msgstr "तयार"
#, fuzzy
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "कुञ्जी फाइलसंगकुञ्जी '%s' हुँदैन"
+msgstr "कार्य"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
@@ -4218,7 +4079,7 @@ msgstr "मसि लेबल"
#, fuzzy
#| msgid "Apply theme"
msgid "Supply Level"
-msgstr "<b>विराम चिन्ह स्तर</b>"
+msgstr "पुर्ति"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
@@ -4230,7 +4091,7 @@ msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
#, fuzzy
msgid "No printers available"
-msgstr "(कुनै वर्णन उपलब्ध छैन)"
+msgstr "मुद्रण"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
@@ -4261,7 +4122,7 @@ msgstr "कुनै पनि लेख्य यन्त्रहरू फ
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
#, fuzzy
msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "कुञ्जी आईडी '%s' खोजी गर्दैछ..."
+msgstr "खोजी गर्दै"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
msgid "Select from database…"
@@ -4270,11 +4131,10 @@ msgstr "डाटावेसबाट खोल्नुहोस्..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
#, fuzzy
msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "लक्ष्य उपलब्ध गर्ने या नगर्ने"
+msgstr "PPD फाइल चयन गर्नुहोस्"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
msgid "Test page"
msgstr "नमुना पृष्ठ "
@@ -4283,7 +4143,7 @@ msgstr "नमुना पृष्ठ "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not load the main interface"
msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "फन्ट \"%s\" लोड गर्न सकेन\n"
+msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Printers"
@@ -4303,20 +4163,19 @@ msgstr ""
msgid "Active Jobs"
msgstr "सक्रिय कार्य"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Resume Printing"
-msgstr "मुद्रण अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "पज गरिएको खेललाई पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Pause Printing"
-msgstr "मुद्रण अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
msgid "Cancel Print Job"
@@ -4364,24 +4223,21 @@ msgid "LPD Printer"
msgstr "एलपीडि मुद्रण"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
msgstr "एकापट्टी"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
#, fuzzy
msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "मानक प्रणाली उपयोगिताहरु"
+msgstr "लामो"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
#, fuzzy
msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "अन्तिम परिणामलाई फ्लिप गर्नुहोस्"
+msgstr "छोटो"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
@@ -4397,27 +4253,27 @@ msgstr "ल्याण्डस्केप"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
#, fuzzy
msgid "Reverse landscape"
-msgstr "%s विपरीत निर्भरताहरू"
+msgstr "ल्याण्डस्केप"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
#, fuzzy
msgid "Reverse portrait"
-msgstr "%s विपरीत निर्भरताहरू"
+msgstr "पोर्ट्रेट"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
#, fuzzy
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
-msgstr "बाट (अनिर्णीत गर्न)"
+msgstr "बाकि रहेको"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
#, fuzzy
msgctxt "print job"
msgid "Held"
-msgstr " [held]"
+msgstr "कुञ्जी तल झर्दा कुञ्जी थिचाइहरू दोहोरिन्छन्"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
@@ -4478,13 +4334,13 @@ msgstr "युएसबि"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
#, fuzzy
msgid "Serial Port"
-msgstr "HOSTNAME:PORT"
+msgstr "अज्ञात क्रम सङ्ख्या"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
#, fuzzy
msgid "Parallel Port"
-msgstr "HOSTNAME:PORT"
+msgstr "पोर्ट"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
@@ -4522,13 +4378,13 @@ msgstr "निर्गत ट्रे "
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
#, fuzzy
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "नयाँ सन्देश(हरू) फिल्टर गर्दै"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
#, fuzzy
msgid "Pages per side"
-msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस्"
+msgstr "वेब पृष्ठ"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
@@ -4589,18 +4445,15 @@ msgid "Advanced"
msgstr "उन्नत"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
msgstr "स्वतः छान्ने"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
msgid "Printer Default"
msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
@@ -4625,7 +4478,7 @@ msgstr "सुरु गरिने स्तर"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "नयाँ सन्देश(हरू) फिल्टर गर्दै"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
@@ -4686,7 +4539,7 @@ msgstr "लेबुल"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Setting new driver…"
-msgstr "नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "ड्राइभर:"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "page 3"
@@ -4714,16 +4567,14 @@ msgid ""
"doesn't seem to be available."
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Usage & History"
-msgstr "इतिहास आईडी (ID)"
+msgstr "इतिहास"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
msgid "Empty all items from Trash?"
@@ -4733,8 +4584,7 @@ msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्त
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्"
@@ -4745,22 +4595,19 @@ msgstr "सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुह
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
#, fuzzy
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
+msgstr "सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "अस्थायी जगेडा फाइलहरू हटाउँदै"
+msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr "अस्थायी जगेडा फाइलहरू हटाउँदै"
+msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "सफ्टवेयर प्रयोग"
@@ -4780,7 +4627,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "दृष्टि वाचकबन्द"
+msgstr "संक्षेपित वा सग्लो ब्रेलमा साटो फेरो गर्छ ।"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
msgid "30 seconds"
@@ -4827,7 +4674,9 @@ msgid "Forever"
msgstr "सधै"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
-msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the
network."
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over "
+"the network."
msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
@@ -4837,7 +4686,7 @@ msgstr "हालै प्रयोग गरिएको"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Retain _History"
-msgstr "इतिहास आईडी (ID)"
+msgstr "इतिहास"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
#, fuzzy
@@ -4851,7 +4700,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउन अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
#, fuzzy
@@ -4863,7 +4712,9 @@ msgid "Show _Notifications"
msgstr "सूचना देखाउनुहोस्"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
-msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary
sensitive information."
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of "
+"unnecessary sensitive information."
msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
@@ -4873,18 +4724,20 @@ msgstr "स्तः रद्दीटोकरी रित्याउनु
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
-msgstr "अस्थायी जगेडा फाइलहरू हटाउँदै"
+msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Purge _After"
-msgstr " %s पछि रद्दी"
+msgstr "पछि"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate
recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate "
+"recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third "
+"parties."
msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
@@ -4895,7 +4748,7 @@ msgstr "सफ्टवेयर प्रयोग"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "Privacy Policy"
-msgstr "नीति उल्ङ्घन"
+msgstr "गोपनीयता"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "_Location Services"
@@ -4916,7 +4769,6 @@ msgid "Metric"
msgstr "मेट्रिक"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
-#| msgid "No sound"
msgid "No regions found"
msgstr "कुनै क्षेत्र फेला परेन"
@@ -4924,39 +4776,36 @@ msgstr "कुनै क्षेत्र फेला परेन"
msgid "No input sources found"
msgstr "कुनै पनि निर्गत श्रोत फेला परेन।"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1083
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "_अन्य..."
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
msgid "Restart Now"
msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
msgid "No input source selected"
msgstr " निर्गत श्रोत चयन गरिएको छैन ।"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
msgid "Sorry"
msgstr "क्षमा"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr ""
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
msgid "Login Screen"
msgstr "लगइन पर्दा"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
msgid "Formats"
msgstr "ढाँचाहरू"
@@ -4996,7 +4845,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "भाषा; कुञ्जीपाटी "
+msgstr "कुञ्जीपाटी रूपरेखा"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
msgid "Add an Input Source"
@@ -5007,12 +4856,10 @@ msgid "Input Source Options"
msgstr " निर्गत श्रोत विकल्पहरू "
#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#| msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "सबै सञ्झ्यालको लागि एकै श्रोत प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#| msgid "Separate _layout for each window"
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि छुट्टाछुट्टै श्रोत "
@@ -5027,7 +4874,7 @@ msgstr "अघिल्लो श्रोतमा जाने"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "तेर्सो खालीस्थान (छोडिएको)"
+msgstr "Shift"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Switch to next source"
@@ -5036,7 +4883,7 @@ msgstr "अर्को श्रोतमा जाने"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Super+Space"
-msgstr "सेतो खालीस्थान"
+msgstr "Super"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
@@ -5045,12 +4892,12 @@ msgstr ""
#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "पछिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "पछिल्लो आगत श्रोतमा जानुहोस्"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "बायाँ बाट दायाँ"
+msgstr "दाहिने alt"
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
@@ -5091,7 +4938,7 @@ msgstr "_स्थान छान्नुहोस्"
msgid "_OK"
msgstr "ठिक छ"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
msgid "No applications found"
msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
@@ -5111,7 +4958,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Search Locations"
-msgstr "<b>खोजी इन्जिन</b>"
+msgstr "स्थानहरू"
#: ../panels/search/search.ui.h:1
msgid "Move Up"
@@ -5131,8 +4978,7 @@ msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "खुला छ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "बन्द"
@@ -5165,20 +5011,22 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्"
+msgstr "टाढा लगइन"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "साझेदारि सञ्जाल छानिइको छैन"
@@ -5214,12 +5062,10 @@ msgid "Personal File Sharing"
msgstr "व्यक्तिगत फाइल साझेदारी"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#| msgid "Screen %d Settings\n"
msgid "Screen Sharing"
msgstr "प्रदर्शनपर्दा साझेदारी"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-#| msgid "Media player"
msgid "Media Sharing"
msgstr "मेडिया साझेदारी"
@@ -5233,7 +5079,9 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#, no-c-format
-msgid "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network
using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current "
+"network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
@@ -5249,7 +5097,9 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
-msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://"
+"%s</a>"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
@@ -5363,8 +5213,7 @@ msgstr "फेड"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "सबउफर"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "१००%"
@@ -5374,8 +5223,7 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr ""
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
msgid "_Profile:"
msgstr "प्रोफाइल"
@@ -5405,98 +5253,95 @@ msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
#, fuzzy
msgid "_Test Speakers"
-msgstr "परिणाम परिक्षण गर्नुहोस्"
+msgstr "परिक्षण गर्नुहोस्"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
msgid "Peak detect"
msgstr ""
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
msgid "Name"
msgstr "नाम: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520
msgid "Device"
msgstr "यन्त्र"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr " %s का लागि रित्तो मान"
+msgstr "\"%s\" परिक्षण गर्दै"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641
#, fuzzy
msgid "_Output volume:"
-msgstr "ध्वनि निर्गत भोल्युम अनुगमन गर्नुहोस्"
+msgstr "भोल्युम:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
msgid "Output"
msgstr "निर्गत"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "ध्वनि निर्गतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685
#, fuzzy
msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "सचेतकका लागि चयन गरिएको पात्रोहरू"
+msgstr "चयन गरिएको ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
msgid "Input"
msgstr "आगत"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
#, fuzzy
#| msgid "_Input boxes:"
msgid "_Input volume:"
-msgstr "रेकर्डिङ आगत भोल्युम अनुगमन गर्नुहोस्"
+msgstr "भोल्युम:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
-#| msgid "_Input boxes:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
+#, fuzzy
msgid "Input level:"
-msgstr ""
+msgstr "आगत:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "ध्वनि आगतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Sound Effects"
msgstr "ध्वनि प्रभाव"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
#, fuzzy
msgid "_Alert volume:"
-msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
+msgstr "सावधान"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr ""
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
#, fuzzy
msgid "Built-in"
-msgstr "निर्माण पहिचायक"
+msgstr "निर्माणाधिन योजना:"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Sound Preferences"
msgstr "ध्वनि प्राथमिकताहरू"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
#, fuzzy
#| msgid "Test Sound"
msgid "Testing event sound"
-msgstr "पल्स अडियो साउन्ड सर्भर"
+msgstr "परिक्षण गर्दै"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
msgid "Default"
@@ -5510,14 +5355,13 @@ msgstr "थिमबाट "
#, fuzzy
#| msgid "Choose a Layout"
msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "पल्स अडियो साउन्ड सर्भर"
+msgstr "ध्वनि निर्गतको लागि यन्त्र चयन गर्नुहोस्"
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
msgid "Stop"
msgstr "रोक्नुहोस्:"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
msgid "Test"
msgstr "परिक्षण गर्नुहोस्"
@@ -5535,7 +5379,9 @@ msgstr "हर्न, सुन्न, टाईप, देखाउन र क
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;"
+"Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
@@ -5574,7 +5420,7 @@ msgstr "सुन्दै"
#, fuzzy
#| msgid "Visual"
msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "<b>त्रुटि सतर्कता</b>"
+msgstr "सतर्कता"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
msgid "Screen _Keyboard"
@@ -5583,12 +5429,12 @@ msgstr "कुञ्जिपाटी "
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "प्रयोगकर्ता टाइप गर्दै हुनुहुन्छ..."
+msgstr "टाइप गर्दै"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Pointing & Clicking"
-msgstr "\"%s\" मा सङ्केत गर्दै"
+msgstr "दाहिने कोण"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "_Mouse Keys"
@@ -5597,7 +5443,7 @@ msgstr "माउस कुञ्जीहरू"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "_Click Assist"
-msgstr "एकपटक मात्र क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Screen Reader"
@@ -5623,12 +5469,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Visual"
msgid "Visual Alerts"
-msgstr "<b>त्रुटि सतर्कता</b>"
+msgstr "सतर्कता"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "_Test flash"
-msgstr "फ्ल्यास फायर्ड"
+msgstr "फ्ल्यास गर्नुहोस्"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
@@ -5638,19 +5484,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Flash _window titlebar"
msgid "Flash the _window title"
-msgstr "सञ्झ्याल शिर्षक फन्ट:"
+msgstr "विण्डो शीर्षक"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Flash _entire screen"
msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "पूरा पर्दा फ्ल्यास गर्नुहोस्"
+msgstr "पूरा पर्दाको सट्टामा सञ्झ्याल लिनुहोस्"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
#, fuzzy
#| msgid "Typing Monitor"
msgid "Typing Assist"
-msgstr "टाइप गर्दाको विच्छेद"
+msgstr "टाइप गर्दै"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "_Sticky Keys"
@@ -5668,13 +5514,13 @@ msgstr "यदि दुई कुञ्जी एउटै समयमा थ
#, fuzzy
#| msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "कुञ्जी थिच्दा तलतिर स्क्रोल गर्ने या नगर्ने"
+msgstr "कुञ्जी भएको बेला बीप गर्नुहोस्:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
#, fuzzy
#| msgid "Slow Keys Alert"
msgid "S_low Keys"
-msgstr "%s को गुप्तिकरण कुञ्जी"
+msgstr "कम"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
@@ -5683,7 +5529,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "सेकेण्ड ढिलाई"
+msgstr "विलम्ब गर्नुहोस्:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgctxt "slow keys delay"
@@ -5691,8 +5537,9 @@ msgid "Short"
msgstr "छोटो"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#, fuzzy
msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr ""
+msgstr "सुस्त कुञ्जीहरू"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgctxt "slow keys delay"
@@ -5748,12 +5595,12 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "Click Assist"
-msgstr "एकपटक मात्र क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr " \"%s\" मा स्विच गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+msgstr "द्वितिय-क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
@@ -5767,7 +5614,7 @@ msgstr "छोटो"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "Secondary click delay"
-msgstr "विलम्ब पछि प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgstr "द्वितिय-क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgctxt "secondary click delay"
@@ -5801,7 +5648,7 @@ msgstr "लामो"
#, fuzzy
#| msgid "_Threshold:"
msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "थ्रेसहोल्डको कम्पन"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgctxt "dwell click threshold"
@@ -5874,13 +5721,13 @@ msgstr "अभिवर्द्धन"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "कर्सर झिम्किने समय"
+msgstr "माउस"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Screen"
msgid "Screen part:"
-msgstr "पर्दा नम्बर: %d\n"
+msgstr "यो एउटा डिजिटल रुपमा गुप्तिकरण गरिएको सन्देशको भाग हो"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
#, fuzzy
@@ -5902,7 +5749,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "दृश्यपोर्ट स्थिति (x, y): %s\n"
+msgstr "अभिवर्धक"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
msgid "Magnifier"
@@ -5938,7 +5785,7 @@ msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs)"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr "कर्सर झिम्किने समय"
+msgstr "माउस"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
@@ -6038,7 +5885,8 @@ msgid "_Verify"
msgstr "रूजु गर्नुहोस्"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
@@ -6054,7 +5902,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "लगइन नाम:"
+msgstr "लगइन"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
@@ -6088,7 +5936,7 @@ msgstr "प्रशासक पासवर्ड"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Left thumb"
-msgstr " %s बायाँका बारेमा"
+msgstr "थम्ब एन्ड पउच"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left middle finger"
@@ -6097,56 +5945,58 @@ msgstr "Left middle finger"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Left ring finger"
-msgstr "औंला-तान्ने वस्तु"
+msgstr "Left middle finger"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Left little finger"
-msgstr "औंला-तान्ने वस्तु"
+msgstr "Left middle finger"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Right thumb"
-msgstr "दायाँ छिमेकी: %s\n"
+msgstr "थम्ब एन्ड पउच"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Right middle finger"
-msgstr "औंला-तान्ने वस्तु"
+msgstr "Left middle finger"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Right ring finger"
-msgstr "औंला-तान्ने वस्तु"
+msgstr "फिङ्गर"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Right little finger"
-msgstr "औंला-तान्ने वस्तु"
+msgstr "फिङ्गर"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
#, fuzzy
msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "भीपीएन लगइन असफलता"
+msgstr "लगइन अंगुठाछाप"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "_Right index finger"
-msgstr "औंला-तान्ने वस्तु"
+msgstr "फिङ्गर"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Left index finger"
-msgstr "औंला-तान्ने वस्तु"
+msgstr "Left middle finger"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
msgid "_Other finger:"
msgstr "अर्को अंगुठा"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint
reader."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your "
+"fingerprint reader."
msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -6236,8 +6086,7 @@ msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "केहि संख्या र अक्षर परिवर्तन गरि प्रयास गर्नुहोस्"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "अलि धेरै पटक पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
@@ -6273,14 +6122,16 @@ msgid "Try to use more numbers."
msgstr "वढि अंक प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#, fuzzy
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "वढि अंक प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#, fuzzy
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "वढि अंक प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
@@ -6299,7 +6150,9 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and
punctuation."
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and "
+"punctuation."
msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
@@ -6322,32 +6175,27 @@ msgctxt "Password hint"
msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "शक्ति:कमजोर"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "शक्ति:न्युन"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "शक्ति:मध्यम"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "शक्ति:राम्रो"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "शक्ति:उच्च "
@@ -6512,18 +6360,20 @@ msgstr "कृपया तपाईँको प्रणाली प्रस
#.
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
#, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
#, fuzzy
#| msgid "Select Image"
msgid "Selecting finger"
-msgstr "औंला-तान्ने वस्तु"
+msgstr "फिङ्गर"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#, fuzzy
msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr ""
+msgstr "अंगुठाछाप"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
msgid "This Week"
@@ -6537,8 +6387,7 @@ msgstr "गएको हप्ता"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
@@ -6560,16 +6409,14 @@ msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -6627,10 +6474,9 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "अधिकार:"
+msgstr "ईन्टरप्राईज डोमेन वा रियालम नाम"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "%s लगईन गर्नुपर्थ्यो तर %s लगईन गरियो"
@@ -6642,110 +6488,126 @@ msgstr "अवैध पासवर्ड पुन: प्रयास गर
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "सिहर्स-डेइमोनमा जडान गर्न सकिएन"
+msgstr "'%s' सँग सञ्चार गर्न सकेन: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
msgid "Other Accounts"
msgstr "अन्य खाताहरू"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
msgid "Failed to delete user"
msgstr "प्रयोगकर्ता मेट्न असफल"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "प्रयोगकर्ता मेट्न असफल"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
#, fuzzy
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "तपाईँले आफ्नो प्रत्यायोजन आफै बनाउन सक्नुहुन्न"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s अझै लगईन छ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr "तपाईँ यो रिजोल्युसन राख्न चहानु हुन्छ?"
+msgstr "तपाईँ यी फाइलहरूसँग एउटा नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user
account."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting "
+"a user account."
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
msgid "_Delete Files"
msgstr "फाइलहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
-#| msgid "New File"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
msgid "_Keep Files"
msgstr "फाइलहरू राख्नुहोस्"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "खाता अक्षम पारिएको"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
#, fuzzy
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "लगइन"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
msgid "Logged in"
msgstr " लगईन गरियो"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
#, fuzzy
#| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "LDAP सर्भरमा सम्पर्क गर्न असफल भयो: %s"
+msgstr "पिपिपि सेवा सुरु गर्न असफल भयो"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
#, fuzzy
#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "कृपया एप्लेट राम्रोसँग स्थापना गरिएको निश्चित गर्नुहोस्"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1312
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1350
msgid "Create a user account"
msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता खाता सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1361 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1674
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "चयन गरेको प्रयोगकर्ता खाता मेट्नुहोस्"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1588
msgid "My Account"
msgstr "मेरो खाता:"
@@ -6764,7 +6626,9 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम \"-\" बाट शुरु गर्न सकिदैन"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
-msgid "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of
characters '.', '-' and '_'."
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of "
+"characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
@@ -6785,20 +6649,24 @@ msgstr "%b %e, %Y"
#, fuzzy
#| msgid "Buttons"
msgid "Map Buttons"
-msgstr " बटनहरू"
+msgstr "मानचित्र:"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "...मा मानचित्रमान वस्तुको प्रकार"
+msgstr "मानचित्र:"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-#| "accelerator, or press backspace to clear."
-msgid "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold
down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा
खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।"
+#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press "
+#| "backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button "
+"and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली
गर्न "
+"ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।"
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
@@ -6827,7 +6695,7 @@ msgstr "कुनै पनि होइन"
#, fuzzy
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
-msgstr "पठाउनुहोस्..."
+msgstr "कुञ्जी स्ट्रोकमा स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
@@ -6838,7 +6706,7 @@ msgstr "मोनिटर बदल्नुहोस् "
#, fuzzy
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "अनलाइन मद्दत हर्नुहोस्"
+msgstr "मद्दत देखाउनुहोस्"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
msgid "Output:"
@@ -6848,14 +6716,14 @@ msgstr "निर्गत"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "४॰३ (टिभी) आकारको अनुपातमा मिलाउनुहोला ।"
+msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्"
#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
#, fuzzy
#| msgid "Typing Monitor"
msgid "Map to single monitor"
-msgstr "...मा मानचित्रमान वस्तुको प्रकार"
+msgstr "मोनिटर"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
#, c-format
@@ -6865,7 +6733,7 @@ msgstr "%d को %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
#, fuzzy
msgid "Display Mapping"
-msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन"
+msgstr "प्रदर्शन"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
msgid "Button"
@@ -6892,18 +6760,18 @@ msgstr "ट्याबलेट"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "संग सम्बन्धित: "
+msgstr "ट्चप्याड"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Mouse Preferences"
msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "अडियो स्क्रोब्लर प्राथमिकता"
+msgstr "ट्याबलेट"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "No tablet detected"
-msgstr "नक्कली सम्पर्क पत्ता लाग्यो"
+msgstr "ट्याबलेट"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
@@ -6913,24 +6781,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Default Settings"
msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "गुप्तिकरण सेटिङ"
+msgstr "ब्लुटुठ सेटिङ"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "वस्तुका लागि मानचित्र"
+msgstr "मोनिटर"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Buttons"
msgid "Map Buttons…"
-msgstr "विश्व मानचित्र"
+msgstr "मानचित्र:"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
#, fuzzy
#| msgid "Use _previous resolution"
msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "पर्दा रिज्योलुसन परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr "रिजोल्युसन"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
#, fuzzy
@@ -6941,78 +6809,78 @@ msgstr "<b>क्रस-हेयर सेटिङहरू</b>"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Tracking Mode"
-msgstr "पार्टी मोड"
+msgstr "वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "वायाँ-हाते माउस"
+msgstr "अभिमुखीकरण"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
#, fuzzy
#| msgid "Left"
msgid "Left Ring"
-msgstr " %s बायाँका बारेमा"
+msgstr "A RING"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रा परिवर्तन #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Right Ring"
-msgstr "दायाँ छिमेकी: %s\n"
+msgstr "A RING"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr "दायाँ बटन #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
#, fuzzy
msgid "Left Touchstrip"
-msgstr " %s बायाँका बारेमा"
+msgstr "बायाँ"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रा परिवर्तन #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
#, fuzzy
msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "दायाँ छिमेकी: %s\n"
+msgstr "दायाँ"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr "दायाँ बटन #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रा चाबी"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रा चाबी"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रा चाबी"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रा चाबी"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
#, c-format
@@ -7092,7 +6960,7 @@ msgstr "शैली:"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "चाप एकाइ"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
msgid "Soft"
@@ -7114,7 +6982,7 @@ msgstr "तल्लो बटन"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "tip"
#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
@@ -7123,7 +6991,7 @@ msgstr "भर्बोज निर्गत सक्षम पार्नु
#: ../shell/cc-application.c:70
#, fuzzy
msgid "Show the overview"
-msgstr "कुञ्जी देखाउनुहोस्"
+msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
#: ../shell/cc-application.c:71
msgid "Search for the string"
@@ -7133,9 +7001,7 @@ msgstr "स्ट्रिङको खोजी गर्नुहोस्"
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr ""
-#: ../shell/cc-application.c:73
-#: ../shell/cc-application.c:74
-#: ../shell/cc-application.c:75
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 ../shell/cc-application.c:75
msgid "Show help options"
msgstr "मद्दत विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
@@ -7156,9 +7022,7 @@ msgstr "सेटिङ"
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"उपलब्ध आदेश लाइन विकल्पको पूरै सुची हेर्न '%s --मद्दत' चलाउनुहोस् ।\n"
+msgstr "उपलब्ध आदेश लाइन विकल्पको पूरै सूची हेर्न '%s --मद्दत' चलाउनुहोस्"
#: ../shell/cc-application.c:193
msgid "Available panels:"
@@ -7172,8 +7036,7 @@ msgstr "मद्दत"
msgid "Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../shell/cc-window.c:61
-#: ../shell/cc-window.c:1490
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
msgid "All Settings"
msgstr "सबै सेटिङ"
@@ -7197,6 +7060,21 @@ msgstr "प्रणाली"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "युनाइटेड स्टेट्स"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "जर्मनि"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "फ्रान्स"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "स्पेन"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "चाइना"
+
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "छवि/लेबुल किनारा"
@@ -7256,8 +7134,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "<b>कार्य</b>"
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</span>"
#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat:"
@@ -7304,24 +7181,22 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "P._O. box:"
#~ msgstr "पो.ओ. बाकस:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-#~ msgstr ""
-#~ "कृपया <b>नयाँ पासवर्ड रिटाइप गर्नुहोस्</b> फाँटमा फेरि तपाईँको पासवर्ड टाइप गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "कृपया <b>नयाँ पासवर्ड रिटाइप गर्नुहोस्</b> फाँटमा फेरि तपाईँको पासवर्ड टाइप गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "State/Pro_vince:"
#~ msgstr "राज्य/क्षेत्र:"
#~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
-#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click "
+#~ "<b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click "
+#~ "<b>Change password</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्न, तलका फाँटमा हालको पसावर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् र "
-#~ "<b>प्रमाणीकरण गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
-#~ "तपाईँले प्रमाणीकरण गरिसके पछि, तपाईँको नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्, प्रमाणीकरणका "
-#~ "लागि यसलाई पुन: टाइप गर्नुहोस् र <b>पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।"
+#~ "तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्न, तलका फाँटमा हालको पसावर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् र <b>प्रमाणीकरण
गर्नुहोस्</b> "
+#~ "क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "तपाईँले प्रमाणीकरण गरिसके पछि, तपाईँको नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्, प्रमाणीकरणका लागि यसलाई पुन:
टाइप "
+#~ "गर्नुहोस् र <b>पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "Web _log:"
#~ msgstr "वेब लग:"
@@ -7384,8 +7259,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "पासवर्ड जाँच गर्दैछ..."
#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्न <b>पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।"
+#~ msgstr "तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्न <b>पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
#~ msgstr "<b>प्रलम्बित प्रविधिहरू</b>"
@@ -7399,12 +7273,9 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
#~ msgstr "प्रलम्बित प्रविधि प्राथमिक्ताहरू"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-#~ "next log in."
+#~ msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
#~ msgstr ""
-#~ "प्रलम्बित प्रविधिहरू सक्षम पार्न गरिएका परिवर्तनहरूले तपाईँको पछिल्लो लग इन नगरे सम्म "
-#~ "प्रभाव लिने छैन ।"
+#~ "प्रलम्बित प्रविधिहरू सक्षम पार्न गरिएका परिवर्तनहरूले तपाईँको पछिल्लो लग इन नगरे सम्म प्रभाव लिने छैन ।"
#~ msgid "Close and _Log Out"
#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस् र लग आउट गर्नुहोस्"
@@ -7446,11 +7317,9 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "तपाईँको कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "यो प्रणललीसँग XKB विस्तार भएको देखिँदैन । कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरू यो बिना "
-#~ "सञ्चालन हुने छैनन् ।"
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features "
+#~ "will not operate without it."
+#~ msgstr "यो प्रणललीसँग XKB विस्तार भएको देखिँदैन । कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरू यो बिना सञ्चालन हुने
छैनन् ।"
#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>फर्कने कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्</b>"
@@ -7492,11 +7361,11 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "फिल्टरहरू"
#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period "
+#~ "of time."
#~ msgstr ""
-#~ "यदि प्रयोगकर्ता चयनयोग्य समयावधिभित्र एउटै कुञ्जी थिचिएमा उक्त कुञ्जीको पछिल्ला डबै "
-#~ "थिचाइहरू उपेक्षा गर्नुहोस् ।"
+#~ "यदि प्रयोगकर्ता चयनयोग्य समयावधिभित्र एउटै कुञ्जी थिचिएमा उक्त कुञ्जीको पछिल्ला डबै थिचाइहरू उपेक्षा
गर्नुहोस् "
+#~ "।"
#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिक्ताहरू (AccessX)"
@@ -7505,18 +7374,13 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "माउस प्राथमिकताहरू..."
#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
#~ msgstr ""
-#~ "कुञ्जीहरू थिचिए पछि र प्रयोगकर्ता समायोजनयोग्य समयको मात्रका लागि लिए पछि मात्र "
-#~ "स्वीकार गर्नुहोस् ।"
+#~ "कुञ्जीहरू थिचिए पछि र प्रयोगकर्ता समायोजनयोग्य समयको मात्रका लागि लिए पछि मात्र स्वीकार गर्नुहोस् ।"
#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "अनुक्रममा परिमार्जक कुञ्जीहरू थिचेर वहुविध समकालिन कुञ्जी थिचाइ सञ्चालनहरू कार्यसम्पादन "
-#~ "गर्नुहोस् ।"
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
+#~ msgstr "अनुक्रममा परिमार्जक कुञ्जीहरू थिचेर वहुविध समकालिन कुञ्जी थिचाइ सञ्चालनहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस्
।"
#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "अधिक्तम गतिमा गतिवर्धन गर्नका लागि समय:"
@@ -7564,36 +7428,30 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "फन्ट धेरै ठूलो हुन सक्दछ"
#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन "
-#~ "बनाउन सक्दछ । तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । "
+#~ "तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन "
-#~ "बनाउन सक्दछ । तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । "
+#~ "तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
-#~ "smaller sized font."
-
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन "
-#~ "बनाउन सक्दछ । तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । "
+#~ "तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन "
-#~ "बनाउन सक्दछ । तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
+#~ "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । "
+#~ "तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।"
#~ msgid "Use previous font"
#~ msgstr "अघिल्लो फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
@@ -7604,8 +7462,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
#~ msgstr "स्थापना गर्नलाई विषयवस्तुको फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
#~ msgstr "theme|background|fonts|interface) देखाउन पृष्ठको नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
#~ msgid "[WALLPAPER...]"
@@ -7855,7 +7712,6 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ "फोल्डर: %s"
#~ msgid "pixel"
-
#~ msgid_plural "pixels"
#~ msgstr[0] "पिक्सेल"
#~ msgstr[1] "पिक्सेलस्"
@@ -7909,11 +7765,9 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s मार्ग हो जहाँ विषयवस्तु फाइल स्थापना गरिनेछ । यसलाई स्रोत स्थानको रूपमा चयन गर्न "
-#~ "सकिँदैन"
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the "
+#~ "source location"
+#~ msgstr "%s मार्ग हो जहाँ विषयवस्तु फाइल स्थापना गरिनेछ । यसलाई स्रोत स्थानको रूपमा चयन गर्न सकिँदैन"
#~ msgid "The file format is invalid."
#~ msgstr "फाइल ढाँचा अवैध छ ।"
@@ -7935,15 +7789,14 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid ""
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "GNOME settings manager."
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could "
+#~ "indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be "
+#~ "active and conflicting with the GNOME settings manager."
#~ msgstr ""
#~ "सेटिङ प्रबन्धक 'जीनोम-सेटिङ-डेइमोन' सरुआत गर्न अस्क्षम ।\n"
-#~ "जीनोम सेटिङ प्रबन्धक चालु बिना, केही प्राथमिकताहरूले प्रभाव गर्नेछैन । यसले Bonobo सँग "
-#~ "समस्या भएको इङ्गित गर्न सक्दछ, वा एउटा जीनोमबिहिन(जस्तै केडीई) सेटिङ प्रबन्धक पहिल्यै "
-#~ "सक्रिय पारिएको हुन सक्दछ र जीनोम सेटिङ प्रबन्धकसँग द्वन्द्व भैरहेको हुन सक्दछ ।"
+#~ "जीनोम सेटिङ प्रबन्धक चालु बिना, केही प्राथमिकताहरूले प्रभाव गर्नेछैन । यसले Bonobo सँग समस्या भएको
इङ्गित "
+#~ "गर्न सक्दछ, वा एउटा जीनोमबिहिन(जस्तै केडीई) सेटिङ प्रबन्धक पहिल्यै सक्रिय पारिएको हुन सक्दछ र जीनोम
सेटिङ "
+#~ "प्रबन्धकसँग द्वन्द्व भैरहेको हुन सक्दछ ।"
#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' भण्डार प्रतिमा लोड गर्न असफल भयो\n"
@@ -8011,26 +7864,19 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
#~ msgstr "कुञ्जीसँग सम्बन्धित मान परिवर्तन हुँदा यो कलब्याक जारी गर्नुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "लागूमा जीकन्फ क्लाइन्टलाई फरवार्ड गरिनका लागि डेटा समाविष्ट गर्ने जीकन्फ परिवर्तन सेट"
+#~ msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#~ msgstr "लागूमा जीकन्फ क्लाइन्टलाई फरवार्ड गरिनका लागि डेटा समाविष्ट गर्ने जीकन्फ परिवर्तन सेट"
#~ msgid "Conversion to widget callback"
#~ msgstr "विड्जेट कलब्याकमा रूपान्तरण"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
#~ msgstr "जीकन्फबाट विजेटमा डेटा रूपान्तरण हुँदा जारी गरिनका लागि कलब्याक"
#~ msgid "Conversion from widget callback"
#~ msgstr "विजेट कलब्याकबाट रूपान्तरण"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
#~ msgstr "विजेटबाट जीकन्फमा डेटा रूपान्तरण हुँदा जाी गरिनका लागि कलब्याक"
#~ msgid "UI Control"
@@ -8048,20 +7894,17 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
#~ msgstr "गुण सम्पादक डेटा स्वतन्त्र कलब्याक"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
#~ msgstr "गुण सम्पादक वस्तु डेटा खाली गरिँदा जारी गरिनुपर्ने कलब्याक"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' फाइल फेला पार्न सकिएन ।\n"
#~ "\n"
-#~ "कृपया यो अवस्थित छ भनेर निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस्, वा एउटा फरक पृष्ठभूमि "
-#~ "तस्वीर रोज्नुहोस् ।"
+#~ "कृपया यो अवस्थित छ भनेर निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस्, वा एउटा फरक पृष्ठभूमि तस्वीर
रोज्नुहोस् ।"
#~ msgid ""
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -8336,18 +8179,17 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "यस कम्प्युटर(%s)को लागि मात्र पूर्वनिर्धारित बनाउनुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be "
+#~ "restored."
#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be "
+#~ "restored."
#~ msgstr[0] ""
-#~ "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो "
-#~ "सेटिङहरू पुर्वावस्थामा ल्याइनेछ ।"
+#~ "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो सेटिङहरू
पुर्वावस्थामा "
+#~ "ल्याइनेछ ।"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो "
-#~ "सेटिङहरू पुर्वावस्थामा ल्याइनेछ ।"
+#~ "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो सेटिङहरू
पुर्वावस्थामा "
+#~ "ल्याइनेछ ।"
#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "रिजोल्युसन राख्नुहोस्"
@@ -8356,18 +8198,16 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "रिजोल्युसन राख्नुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the "
+#~ "display size are not available."
#~ msgstr ""
-#~ "X सर्भरले XRandR विस्तारलाई समर्थन गर्दैन । प्रदर्शन साइजमा चालुसमय रिजोल्युसन "
-#~ "परिवर्तनहरू उपलब्ध छैनन् ।"
+#~ "X सर्भरले XRandR विस्तारलाई समर्थन गर्दैन । प्रदर्शन साइजमा चालुसमय रिजोल्युसन परिवर्तनहरू उपलब्ध छैनन्
।"
#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to "
+#~ "the display size are not available."
#~ msgstr ""
-#~ "XRandR विस्तारको यो संस्करण यो कार्यक्रमसँग अमिल्दो छ । प्रदर्शन साइजमा चालुसमयको "
-#~ "परिवर्तनहरू उपलब्ध छैनन् ।"
+#~ "XRandR विस्तारको यो संस्करण यो कार्यक्रमसँग अमिल्दो छ । प्रदर्शन साइजमा चालुसमयको परिवर्तनहरू उपलब्ध
छैनन् ।"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "डेस्कटप"
@@ -8405,11 +8245,8 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "_Accessibility"
#~ msgstr "पहुँचता"
-#~ msgid ""
-#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "केवल सेटिङहरू लागू गर्नुहोस् र अन्त्य गर्नुहोस् (अमिल्दो मात्र; अहिले डेइमोनद्वारा ह्याण्डल "
-#~ "गरिएको)"
+#~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "केवल सेटिङहरू लागू गर्नुहोस् र अन्त्य गर्नुहोस् (अमिल्दो मात्र; अहिले डेइमोनद्वारा ह्याण्डल
गरिएको)"
#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
#~ msgstr "टाइप विच्छेद सेटिङ देखाएर पृष्ठ सुरुआत गर्नुहोस्"
@@ -8456,12 +8293,10 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "सजावटहरू"
-#~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
-#~ "use injuries"
+#~ msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
#~ msgstr ""
-#~ "पुनरावृतिक कुञ्जीपाटी प्रयोग क्षतिलाई रोक्नलाई मद्दत गर्नका लागि निश्चित समयावधि "
-#~ "पछि पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+#~ "पुनरावृतिक कुञ्जीपाटी प्रयोग क्षतिलाई रोक्नलाई मद्दत गर्नका लागि निश्चित समयावधि पछि पर्दा ताल्चा "
+#~ "लगाउनुहोस्"
#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
#~ msgstr "माइक्रोसफ्ट प्राकृतिक कुञ्जीपाटी"
@@ -8503,7 +8338,6 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "तपाईँको कुञ्जीपाटी प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्"
#~ msgid "%d millisecond"
-
#~ msgid_plural "%d milliseconds"
#~ msgstr[0] "%d मिलिसेकेन्ड"
#~ msgstr[1] "%d मिलिसेकेन्डहरू"
@@ -8620,11 +8454,11 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "सफ्टवेयर ध्वनि मिश्रण (ESD) सक्षम पार्नुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to "
+#~ "select multiple tracks if required."
#~ msgstr ""
-#~ "कुञ्जीपाटीसँग नियन्त्रण गर्न यन्त्र र ट्रयाकहरू चयन गर्नुहोस् । यदि आवश्यक परेमा वहुविध "
-#~ "ट्रयाकहरू चयन गर्न शिफ्ट र नियन्त्रण कुञ्जीहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ "कुञ्जीपाटीसँग नियन्त्रण गर्न यन्त्र र ट्रयाकहरू चयन गर्नुहोस् । यदि आवश्यक परेमा वहुविध ट्रयाकहरू चयन
गर्न शिफ्ट "
+#~ "र नियन्त्रण कुञ्जीहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "So_und playback:"
#~ msgstr "ध्वनि प्लेब्याक:"
@@ -8702,11 +8536,11 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "भोल्युम"
#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys "
+#~ "feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले शिफ्ट कुञ्जी ८ सेकेण्डका लागि लिनुभएको छ । यो सुस्त कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट "
-#~ "हो, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीको काम गर्ने तरिकालाई प्रभाव पार्दछ ।"
+#~ "तपाईँले शिफ्ट कुञ्जी ८ सेकेण्डका लागि लिनुभएको छ । यो सुस्त कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट हो, जसले
तपाईँको "
+#~ "कुञ्जीपाटीको काम गर्ने तरिकालाई प्रभाव पार्दछ ।"
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "तपाईँ सुस्त कुञ्जीहरू सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
@@ -8721,20 +8555,18 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "निष्क्रिय नबनाउनुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys "
+#~ "feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले भर्खरै एउटा पङ्क्तिमा ५ पटक शिफ्ट कुञ्जी थिच्नुभयो । यो टाँसिने कुञ्जी विशेषताका "
-#~ "लागि सर्टकट हो, जसले तपाईँको कुञ्जीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
+#~ "तपाईँले भर्खरै एउटा पङ्क्तिमा ५ पटक शिफ्ट कुञ्जी थिच्नुभयो । यो टाँसिने कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट
हो, जसले "
+#~ "तपाईँको कुञ्जीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns "
+#~ "off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले भर्खरै एकै पटक दुईवटा कुञ्जीहरू थिच्नुभयो, वा एउटा पङ्क्तिमा शिफ्ट कुञ्जी ५ पटक "
-#~ "थिच्नुभयो । यसले टाँसिने कुञ्जी विशेषतालाई बन्द गर्दछ, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीले काम "
-#~ "गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
+#~ "तपाईँले भर्खरै एकै पटक दुईवटा कुञ्जीहरू थिच्नुभयो, वा एउटा पङ्क्तिमा शिफ्ट कुञ्जी ५ पटक थिच्नुभयो ।
यसले टाँसिने "
+#~ "कुञ्जी विशेषतालाई बन्द गर्दछ, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।"
#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "तपाईँ टाँसिन्ने कुञ्जीहरू सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
@@ -8810,8 +8642,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
#~ msgstr ""
#~ "तपाईँले XFree ४.३.०. प्रयोग गरिरहनुभएको छ\n"
#~ "त्यहाँ जटिल XKB कन्फीगरेसनसँग ज्ञात समस्याहरू छन् ।\n"
@@ -8821,15 +8652,13 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "यो चेतावनी फेरि नदेखाउनुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-#~ "settings.</b>\n"
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Which set would you like to use?"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>X प्रणाली कुञ्जीपाटी सेटिङहरू तपाईँको हालको जीनोम कुञ्जीपाटी सेटिङहरूबाट भिन्न "
-#~ "हुन्छन् ।</b>\n"
+#~ "<b>X प्रणाली कुञ्जीपाटी सेटिङहरू तपाईँको हालको जीनोम कुञ्जीपाटी सेटिङहरूबाट भिन्न हुन्छन् ।</b>\n"
#~ "\n"
#~ "अपेक्षा गरिएको %s थियो, तर निम्न सेटिङहरू फेला परे: %s.\n"
#~ "\n"
@@ -8839,11 +8668,11 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "जिनोम सेटिङहरू राख्नुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points "
+#~ "to a valid application."
#~ msgstr ""
-#~ "पूर्वनिर्धारित टर्मिनल प्राप्त गर्न सकेन । तपाईँको पूर्वनिर्धारित आदेश सेट भएको र वैध "
-#~ "अनुप्रयोगमा देखाउँदछ भन्ने रूजु गर्नुहोस् ।"
+#~ "पूर्वनिर्धारित टर्मिनल प्राप्त गर्न सकेन । तपाईँको पूर्वनिर्धारित आदेश सेट भएको र वैध अनुप्रयोगमा
देखाउँदछ भन्ने "
+#~ "रूजु गर्नुहोस् ।"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -8899,12 +8728,9 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "लोड गरिएका फाइलहरू:"
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
+#~ msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
#~ msgstr ""
-#~ "bg_applier को प्रकार: मूल सञ्झ्यालका लागि BG_APPLIER_ROOT वा पूर्वावलोकनका लागि "
-#~ "BG_APPLIER_PREVIEW"
+#~ "bg_applier को प्रकार: मूल सञ्झ्यालका लागि BG_APPLIER_ROOT वा पूर्वावलोकनका लागि BG_APPLIER_PREVIEW"
#~ msgid "Preview Width"
#~ msgstr "पूर्वावलोकन चौडाइ"
@@ -9034,8 +8860,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
+#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
#~ msgstr ""
#~ "यो घटनाका लागि ध्वनि पाइल अवस्थित छैन ।\n"
#~ "तपाईँ पूर्वननिर्धारित ध्वनिहरूको सेटका लागि जीनोम-अडियो प्याकेज स्थापना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
@@ -9052,10 +8877,8 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
#~ msgstr "\"%s\" सञ्झ्याल प्रबन्धकले कन्फिगरेसन उपकरण दर्ता गरेको छैन\n"
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि ठीक छ भने, माइम ह्याण्डलर text/plain and text/* का लागि समक्रमाणमा राखिनेछ"
+#~ msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+#~ msgstr "यदि ठीक छ भने, माइम ह्याण्डलर text/plain and text/* का लागि समक्रमाणमा राखिनेछ"
#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
#~ msgstr "text/plain and text/* ह्याण्डलर समक्रमण गर्नुहोस्"
@@ -9160,54 +8983,41 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "'सुरुआत गर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गर्दा शेल अन्त्य गर्नुहोस्"
#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "'स्तरवृधि गर्नुहोस्' वा 'स्थापना नगर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गर्दा शेल अन्त्य गर्नुहोस्"
+#~ msgstr "'स्तरवृधि गर्नुहोस्' वा 'स्थापना नगर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गर्दा शेल अन्त्य गर्नुहोस्"
#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
#~ msgstr "'मद्दत' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित गर्दछ"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "'सुरुआत गर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित गर्दछ"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "'सुरुआत गर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित गर्दछ"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-#~ "performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "एउटा 'थप्नुहोस्' वा 'हटाउनुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन "
-#~ "इङ्गित गर्दछ"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
+#~ msgstr "एउटा 'थप्नुहोस्' वा 'हटाउनुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित
गर्दछ"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
-#~ "is performed"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
#~ msgstr ""
-#~ "एउटा 'स्तरवृधि' वा 'स्थापना नगर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ "
-#~ "या पर्दैन इङ्गित गर्दछ"
+#~ "एउटा 'स्तरवृधि' वा 'स्थापना नगर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित
गर्दछ"
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
#~ msgstr "कार्य नामहरू र सम्बन्धितहरू । डेस्कटप फाइलहरू"
#~ msgid ""
-#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
-#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
-#~ "associated .desktop file to launch for that task."
+#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed "
+#~ "by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that "
+#~ "task."
#~ msgstr ""
-#~ "\";\" विभाजक र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनामद्वारा अनुशरण गरिने नियन्त्रण-केन्द्रमा "
-#~ "प्रदर्शन गरिनुपर्ने कार्यनाम (यसैले अनुवाद गर्नु आवश्यक छ) \";\" विभाजकद्वारा अनुशरण "
-#~ "गरिने र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनाम । उक्त कार्यको लागि सुरुआत गर्नुपर्ने डेस्कटप फाइल ।"
+#~ "\";\" विभाजक र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनामद्वारा अनुशरण गरिने नियन्त्रण-केन्द्रमा प्रदर्शन गरिनुपर्ने
कार्यनाम "
+#~ "(यसैले अनुवाद गर्नु आवश्यक छ) \";\" विभाजकद्वारा अनुशरण गरिने र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनाम । उक्त कार्यको
"
+#~ "लागि सुरुआत गर्नुपर्ने डेस्कटप फाइल ।"
#~ msgid ""
-#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
-#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
-#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set "
+#~ "Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
#~ msgstr ""
-#~ "[डेस्कटप पृष्ठभूमि; पष्ठभूमि.डेस्कटप,विषुवस्तु परिवर्तन गर्नुहोस्;gtk-theme-चयनकर्ता.डेस्कटप,"
-#~ "रूचाइएको अनुप्रयोगहरू सेट;पूर्वनिर्धारित-अनुप्रयोगहरू.डेस्कटप,मिद्रक थप्नुहोस्;जीनोम-कप्स-"
-#~ "प्रबन्धक.डेस्कटप परिवर्तन गर्नुहोस्]"
+#~ "[डेस्कटप पृष्ठभूमि; पष्ठभूमि.डेस्कटप,विषुवस्तु परिवर्तन गर्नुहोस्;gtk-theme-चयनकर्ता.डेस्कटप,रूचाइएको
अनुप्रयोगहरू "
+#~ "सेट;पूर्वनिर्धारित-अनुप्रयोगहरू.डेस्कटप,मिद्रक थप्नुहोस्;जीनोम-कप्स-प्रबन्धक.डेस्कटप परिवर्तन गर्नुहोस्]"
-#~ msgid ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+#~ msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
#~ msgstr "यदि ठीज छ भने, \"साझा कार्य\" सक्रिय हुँदा नियन्त्रण-केन्द्र बन्द हुनेछ"
#~ msgid "The GNOME configuration tool"
@@ -9226,7 +9036,6 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "विश्राम लिनुहोस्"
#~ msgid "%d minute until the next break"
-
#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
#~ msgstr[0] "पछिल्लो विश्राम नभएसम्म %d मिनेट"
#~ msgstr[1] "पछिल्लो विश्राम नभएसम्म %d मिनेट"
@@ -9234,9 +9043,7 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "Less than one minute until the next break"
#~ msgstr "पछिल्लो विश्राम नभएसम्म एक मिनेटभन्दा कम"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
+#~ msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
#~ msgstr "निम्न त्रुटिसँग टाइपिङ बिच्छेद गुण संवाद ल्याउन असक्षम: %s"
#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
@@ -9255,15 +9062,13 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgstr "सूचना क्षेत्र अवस्थित छ या छैन जाँच नगर्नुहोस्"
#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have "
+#~ "a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and "
+#~ "choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
#~ msgstr ""
-#~ "यो टाइपिङ मनिटरले सूचना प्रदर्शन गर्न सूचना क्षेत्र प्रयोग गर्दछ । तपाईँसँग प्यानलमा "
-#~ "सूचना क्षेत्र भएको देखिँदैन । तपाईँले यसलाई 'सूचना क्षेत्र' चयन गरेर र 'थप्नुहोस्' क्लिक "
-#~ "गरेर तपाईँको प्यानलमा दायाँ-क्लिक गरेर र 'प्यानलमा थप्नुहोस्' रोजेर तपाईँको प्यानलमा "
-#~ "थप्न सक्नुहुन्छ ।"
+#~ "यो टाइपिङ मनिटरले सूचना प्रदर्शन गर्न सूचना क्षेत्र प्रयोग गर्दछ । तपाईँसँग प्यानलमा सूचना क्षेत्र भएको
देखिँदैन "
+#~ "। तपाईँले यसलाई 'सूचना क्षेत्र' चयन गरेर र 'थप्नुहोस्' क्लिक गरेर तपाईँको प्यानलमा दायाँ-क्लिक गरेर र "
+#~ "'प्यानलमा थप्नुहोस्' रोजेर तपाईँको प्यानलमा थप्न सक्नुहुन्छ ।"
#~ msgid "Sets the default application font"
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग फन्ट सेट गर्दछ"
@@ -9280,28 +9085,17 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, प्रकार १ का फन्टहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "खुला प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई "
-#~ "सेट गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "खुला प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट
गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "PCF फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् "
-#~ "।"
+#~ msgstr "PCF फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "सही प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई "
-#~ "सेट गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "सही प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट
गर्नुहोस् ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रकार १ फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट "
-#~ "गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "प्रकार १ फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
#~ msgstr "खुला प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेल आदेश"
@@ -9363,12 +9157,8 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "Do _not apply font"
#~ msgstr "फन्ट लागू नगर्नुहोस्"
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले चयन गर्नुभएको विषयवस्तुले एउटा नयाँ फन्टको सुझाव दिन्छ । फन्टको एउटा "
-#~ "पूर्वावलोकन तल देखाइन्छ ।"
+#~ msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
+#~ msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको विषयवस्तुले एउटा नयाँ फन्टको सुझाव दिन्छ । फन्टको एउटा पूर्वावलोकन तल
देखाइन्छ ।"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "विषयवस्तुहरू"
@@ -9388,17 +9178,12 @@ msgstr "प्राथमिकता;सेटिङ"
#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "यदि सेट सहि भएमा, विषयवस्तुहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।"
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
#~ msgstr ""
-#~ "स्थापन गरिएको विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो "
-#~ "कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।"
+#~ "स्थापन गरिएको विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस्
।"
#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् "
-#~ "।"
+#~ msgstr "विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
#~ msgstr "स्थापित विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेल आदेश"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]