[gnome-disk-utility] l10n: Update Japanese translation



commit b2850aa11b095e3a645da341870594a961e30d9f
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Mon Nov 10 06:20:07 2014 +0900

    l10n: Update Japanese translation
    
    Merge the latest pot.

 po/ja.po |  108 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a3a97e2..db83fcc 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 07:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-09 19:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-30 17:10+0900\n"
 "Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya fruitsbasket info>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "ディスクイメージライター"
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "ディスクイメージをデバイスに書き込みます"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1036
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1041
 msgid "Disks"
 msgstr "ディスク"
 
@@ -1757,14 +1757,14 @@ msgstr "暗号化デバイスのロック解除中にエラーが発生しまし
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "暗号化パスフレーズがキーリングから取り出されました"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2018
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2023
 msgid "No Media"
 msgstr "メディアなし"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1553
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -1773,28 +1773,28 @@ msgstr "パーティション %d: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "パーティション %d"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1597
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "空き領域"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1640
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "拡張パーティション"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "ファイルシステム"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1686
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don
 msgstr "チェックした場合、ループデバイスは読み込み専用となります。基となるファイルを変更されないようにする場合に便利です。"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1342
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1347
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -1854,12 +1854,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1381
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -1868,13 +1868,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1396
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1708
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (読み取り専用)"
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "%s (読み取り専用)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1746
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1751
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "残り %s (%s/秒)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "残り %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s / %s - %s"
@@ -1912,17 +1912,17 @@ msgstr "%s / %s - %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1856
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1928 ../src/disks/gduwindow.c:2303
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1933 ../src/disks/gduwindow.c:2308
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "ブロックデバイスが空です"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1951
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1956
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -1931,11 +1931,11 @@ msgstr "不明 (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2106
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2111
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "他の席のユーザーに接続されています"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2251
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2256
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Loop デバイスは空です"
 
@@ -1945,61 +1945,61 @@ msgstr "Loop デバイスは空です"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2461
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s - %s 空き (%.1f%% 使用)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2491
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2496
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2519
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "ファイルシステムルート(/)"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2532
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "%s にマウント中"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "マウントされていない"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2556
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2561
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "アクティブ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2562
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2567
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "非アクティブ"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "ロック解除"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2581
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2586
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "ロック中"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2591
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2596
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "拡張パーティション"
@@ -2008,88 +2008,88 @@ msgstr "拡張パーティション"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2616
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2711
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "未割り当て領域"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3057
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3062
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "ドライブをスタンバイモードにしようとしたときにエラーが発生しました。"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3103
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "ドライブをウェイクアップさせようとしたときにエラーが発生しました。"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3153
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "ディスクを電源オフ時にエラーが発生しました"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3200
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3205
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "本当にディスクを電源オフしますか?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3202
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3207
 msgid "This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and removed."
 msgstr "この操作を行うとシステムから次のドライブがパワーダウンされ、除去する準備が行われます。"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3211
 msgid "_Power Off"
 msgstr "電源オフ(_P)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3283
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3288
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "ファイルシステムのマウント中にエラーが発生しました"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3322 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3327 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "ファイルシステムのアンマウント中にエラーが発生しました"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3464
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3469
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "パーティションの削除中にエラーが発生しました"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3501
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "本当にパーティションを削除しますか?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3502
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "このパーティション内のすべてのデータが失われます"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3503
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3534
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3539
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "メディアの取り出し中にエラーが発生しました"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3601
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3606
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "暗号化デバイスのロック中にエラーが発生しました"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3665
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3670
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "swap の開始中にエラー"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3702
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3707
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "swap の停止中にエラー"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3744
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "autoclear フラグの設定中にエラー"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3797 ../src/disks/gduwindow.c:3861
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3802 ../src/disks/gduwindow.c:3866
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "ジョブのキャンセル中にエラー"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]