[gnome-disk-utility] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Friulian translation
- Date: Mon, 3 Nov 2014 00:37:03 +0000 (UTC)
commit 7f6dafb29c6dc43f5016a8911aa8903c9da8082d
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Nov 3 00:36:58 2014 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8581d00..2d6eeba 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-02 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "No cognossût (%s)"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
#, c-format
msgid "%s ago"
-msgstr "%s fa"
+msgstr "%s indaûr"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
msgid "SMART is not supported"
@@ -933,27 +933,27 @@ msgstr "AUTO-TEST FALÎT"
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Il disc al è a puest, un atribût al stâ par vuastâsi"
+msgstr[1] "Il disc al è a puest, %d atribûts a stan par vuastâsi"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Il disc al è a puest, un setôr rot"
+msgstr[1] "Il disc al è a puest, %d setôrs rots"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Il disc al è a puest, un atribût a si è vuastât"
+msgstr[1] "Il disc al è a puest, %d atribûts a si son vuastâts"
#. Otherwise, it's all honky dory
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
msgid "Disk is OK"
-msgstr ""
+msgstr "Il disc al è a puest"
#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
#. * The first %s is the status of the drive.
@@ -962,122 +962,122 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
msgid "Pre-Fail"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Fail"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
msgid "Old-Age"
-msgstr ""
+msgstr "Vecjo"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Online"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Offline"
#. Translators: XXX
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
msgid "Threshold exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Limit superât"
#. Translators: XXX
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Limit no superât"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
msgid "Error refreshing SMART data"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal inzornâ i dâts SMART"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal anulâ il test automatic SMART"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal inviâ il test automatic SMART"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr tal cirî di savê se SMART al è abilitât o no"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribût"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valôr"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
msgid "Normalized"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizât"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limit"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
msgid "Worst"
-msgstr ""
+msgstr "Piês"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Inzornaments"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
msgid "Assessment"
-msgstr ""
+msgstr "Valutazion"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
-msgstr ""
+msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/s"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
#, c-format
msgid "%d sample"
msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d campion"
+msgstr[1] "%d campions"
#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
@@ -1088,53 +1088,53 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s indaûr)"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun valôr benchmark disponibil"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a vierzi il dispositîf..."
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a misurâ il tas di trasferiment (%2.1f%% completât)..."
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a misurâ il timp di acès (%2.1f%% completât)..."
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f miliseconts"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal determinâ le dimension dal dispositîf: %m"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal determinâ le dimension di pagjine: %m\n"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
@@ -1142,78 +1142,78 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal plaçâsi al offset %lld"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal pre-lei %s a partî dal offset %s"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal plaçâsi al offset %s"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal lei %s a partî dal offset %s"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal pre-lei %lld byte a partî dal offset %lld"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal scrivi %lld byte al offset %lld: %m"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Al tocjave scrivi %lld byte, a son stâts scrits nome %lld: %m"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal sincronizâ (al offset %lld): %m"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal plaçâsi al offset %lld: %m"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal lei %lld byte a partî dal offset %lld"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
msgid "Error updating /etc/crypttab"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal inzornâ /etc/crypttab"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
msgid "Error changing passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr intal cambiâ le passphrase"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal recuperâ i dâts di configurazion"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "I dâts di configurazion in /etc/crypttab a son malfats"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]