[geary] Updated Polish translation



commit 80a7c0d3a6c125666893b2ad446fa1e3f4335202
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu May 29 18:29:54 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  364 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5f446b1..2b23962 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-23 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-29 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-29 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -82,89 +82,89 @@ msgstr "Konta"
 msgid "First Last"
 msgstr "Imię Nazwisko"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:209
 msgid "Welcome to Geary."
 msgstr "Witamy w programie Geary."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:209
 msgid "Enter your account information to get started."
 msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230
 msgid "2 weeks back"
 msgstr "ostatnich 2 tygodni"
 
 #. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
 msgid "1 month back"
 msgstr "ostatniego miesiąca"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:232
 msgid "3 months back"
 msgstr "ostatnich 3 miesięcy"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
 msgid "6 months back"
 msgstr "ostatnich 6 miesięcy"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:234
 msgid "1 year back"
 msgstr "ostatniego roku"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
 msgid "2 years back"
 msgstr "ostatnich 2 lat"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:236
 msgid "4 years back"
 msgstr "ostatnich 4 lat"
 
 #. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
 msgid "Everything"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "_Zapamiętywanie haseł"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:652 ../ui/login.glade.h:6
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "_Zapamiętanie hasła"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Nie można sprawdzić:\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:688
 msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        &#8226; Nieprawidłowa etykieta konta.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:691
 msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        &#8226; Już dodano podany adres e-mail.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:695
 msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Błąd połączenia IMAP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:698
 msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:701
 msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Błąd połączenia SMTP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:704
 msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:708
 msgid "        &#8226; Connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Błąd połączenia.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712
 msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n"
 
@@ -248,172 +248,160 @@ msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń \"%s\"\n"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgstr "Usuń wątek (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr "Usuń wątki (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
-msgid "_Trash"
-msgstr "_Kosz"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Przenieś wątek do kosza (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Przenieś wątki do kosza (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archiwum"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgstr "Archiwizuj wątek (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
 msgid "Archive conversations (A)"
 msgstr "Archiwizuj wątki (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
 msgid "Mark as S_pam"
 msgstr "Oznacz jako _niechciana"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
 msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Odznacz jako _niechciana"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Oznacz wątek"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
 msgid "Mark conversations"
 msgstr "Oznacz wątek"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Nadaj etykietę wątkowi"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Nadaj etykietę wątkom"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Przenieś wątek"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Przenieś wątki"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248
 msgid "A_ccounts"
 msgstr "_Konta"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253
 #: ../src/client/components/stock.vala:27
 msgid "_Preferences"
 msgstr "P_referencje"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257
 #: ../src/client/components/stock.vala:25
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261
 #: ../src/client/components/stock.vala:21
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Wspomóż"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269
 #: ../src/client/components/stock.vala:29
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274
 msgid "_Mark as..."
 msgstr "_Oznacz jako..."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
 msgid "_Star"
 msgstr "_Wyróżnij"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
 msgid "U_nstar"
 msgstr "Usuń wy_różnienie"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
 msgid "Add label"
 msgstr "Dodaj etykietę"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etykieta"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
 msgid "_Move"
 msgstr "_Przenieś"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325
 msgid "R_eply All"
 msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
 #. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1582
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Przekaż"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Naprzód (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -423,17 +411,17 @@ msgstr ""
 "to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
 "sieci. Wprowadzić ustawienia?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:695
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:696
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -443,12 +431,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:700
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -456,19 +444,19 @@ msgstr ""
 "Program Geary napotkał błąd zapisując wysłaną wiadomość e-mail. Wiadomość "
 "pozostanie w skrzynce nadawczej do jej usunięcia."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:770
 msgid "Labels"
 msgstr "Etykiety"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:782
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:783
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -493,20 +481,20 @@ msgstr ""
 "Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
 "załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "P_rzebuduj"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
 msgid "E_xit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:794
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla \"%s\""
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -519,14 +507,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:817
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:818
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -545,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -557,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
 "wersją programu Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:839
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -569,14 +557,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1333
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programie %s"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1336
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012\n"
@@ -590,12 +578,12 @@ msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1600
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1601
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -603,39 +591,39 @@ msgstr ""
 "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
 "pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "_Bez pytania ponownie"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1891
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?"
 msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -665,24 +653,28 @@ msgstr "nie odnaleziono"
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#. Spacer.
 #. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
 msgstr ""
 "Przeszukaj wszystkie wiadomości z konta pod kątem słów kluczowych (Ctrl+S)"
 
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:196
 #, c-format
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indeksowanie konta %s"
 
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:207
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
 #, c-format
 msgid "Search %s account"
 msgstr "Przeszukiwanie konta %s"
 
+#: ../src/client/components/main-window.vala:302
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
 #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:26
 msgid "Sending..."
@@ -698,7 +690,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
 #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
@@ -748,73 +740,73 @@ msgstr ""
 "załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
 "zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:809
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:810
 msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
 msgstr "Porzucić niezapisaną wiadomość?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:812
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:816
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:813
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:817
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Porzucić tą wiadomość?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:897
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:898
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:899
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:900
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:901
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:902
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:903
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:904
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1083
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1087
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Nie można dodać załącznika"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1094
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1098
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1129
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"."
 
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1138
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1142
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1414
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1418
 msgid "Select Color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1860
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1864
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
@@ -822,7 +814,7 @@ msgstr "_Od:"
 #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
 #. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1876
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1880
 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
 #: ../ui/composer.glade.h:42
 msgid "From:"
@@ -1026,7 +1018,7 @@ msgid "Please enter your password"
 msgstr "Proszę wprowadzić hasło"
 
 #. Label displaying total number of email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
 #, c-format
 msgid "%d message"
 msgid_plural "%d messages"
@@ -1035,7 +1027,7 @@ msgstr[1] "%d wiadomości"
 msgstr[2] "%d wiadomości"
 
 #. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
@@ -1046,7 +1038,7 @@ msgstr[2] "%d nieprzeczytanych"
 #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
 #. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
 #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -1273,7 +1265,7 @@ msgstr "Nadane"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiwum"
 
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -1655,24 +1647,24 @@ msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 #: ../ui/login.glade.h:2
-msgid "E_mail address:"
-msgstr "Adres e-_mail:"
+msgid "E_mail address"
+msgstr "Adres e-_mail"
 
 #: ../ui/login.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Hasło:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Hasło"
 
 #: ../ui/login.glade.h:4
-msgid "S_ervice:"
-msgstr "_Usługa:"
+msgid "S_ervice"
+msgstr "_Usługa"
 
 #: ../ui/login.glade.h:5
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Nazwa:"
+msgid "N_ame"
+msgstr "N_azwa"
 
 #: ../ui/login.glade.h:7
-msgid "N_ickname:"
-msgstr "_Etykieta:"
+msgid "N_ickname"
+msgstr "Pseudon_im"
 
 #: ../ui/login.glade.h:8
 msgid "Work, Home, etc."
@@ -1683,88 +1675,92 @@ msgid "_Save sent mail"
 msgstr "_Zapisywanie wysłanych wiadomości"
 
 #: ../ui/login.glade.h:10
-msgid "IMAP settings"
-msgstr "Ustawienia IMAP"
+msgid "Save dra_fts on server"
+msgstr "Zapisywanie sz_kiców na serwerze"
 
 #: ../ui/login.glade.h:11
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "_Serwer:"
+msgid "IMAP settings"
+msgstr "Ustawienia IMAP"
 
 #: ../ui/login.glade.h:12
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Se_rver"
+msgstr "Se_rwer"
 
 #: ../ui/login.glade.h:13
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "S_erwer:"
+msgid "P_ort"
+msgstr "P_ort"
 
 #: ../ui/login.glade.h:14
-msgid "Por_t:"
-msgstr "P_ort:"
+msgid "Ser_ver"
+msgstr "Ser_wer"
 
 #: ../ui/login.glade.h:15
-msgid "SMTP settings"
-msgstr "Ustawienia SMTP"
+msgid "Por_t"
+msgstr "Por_t"
 
 #: ../ui/login.glade.h:16
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Nazwa użytkownika:"
+msgid "SMTP settings"
+msgstr "Ustawienia SMTP"
 
 #: ../ui/login.glade.h:17
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Hasło:"
+msgid "User_name"
+msgstr "_Nazwa użytkownika"
 
 #: ../ui/login.glade.h:18
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Ha_sło"
+
+#: ../ui/login.glade.h:19
 msgid "SMTP username"
 msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
 msgid "SMTP password"
 msgstr "Hasło SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:20
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-
 #: ../ui/login.glade.h:21
+msgid "_Username"
+msgstr "Nazwa _użytkownika"
+
+#: ../ui/login.glade.h:22
 msgid "IMAP username"
 msgstr "Nazwa użytkownika IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
 msgid "IMAP password"
 msgstr "Hasło IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:23
-msgid "Encr_yption:"
-msgstr "_Szyfrowanie:"
-
 #: ../ui/login.glade.h:24
-msgid "Encrypt_ion:"
-msgstr "S_zyfrowanie:"
+msgid "Encr_yption"
+msgstr "_Szyfrowanie"
+
+#: ../ui/login.glade.h:25
+msgid "Encrypt_ion"
+msgstr "S_zyfrowanie"
 
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:27
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:28
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
 msgid "No authentication re_quired"
 msgstr "Bez _wymagania uwierzytelniania"
 
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:30
 msgid "Use IMAP cre_dentials"
 msgstr "Używanie _danych logowania IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:31
 msgid "Storage"
 msgstr "Przechowywanie"
 
-#: ../ui/login.glade.h:31
-msgid "_Download mail:"
-msgstr "_Pobieranie wiadomości z okresu:"
+#: ../ui/login.glade.h:32
+msgid "_Download mail"
+msgstr "_Pobieranie wiadomości"
 
 #: ../ui/password-dialog.glade.h:1
 msgid "SMTP Credentials"
@@ -1782,35 +1778,39 @@ msgstr "Hasło:"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Zapamiętanie hasła"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
 msgid "Reading"
 msgstr "Czytanie"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
 msgid "_Automatically select next message"
 msgstr "_Automatyczne wybieranie następnej wiadomości"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences.glade.h:5
 msgid "_Display conversation preview"
 msgstr "_Wyświetlanie podglądu wątku"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/preferences.glade.h:6
 msgid "Composer"
 msgstr "Tworzenie"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Sprawdzanie p_isowni"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
 msgid "Notifications"
 msgstr "Powiadomienia"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
 msgid "_Play notification sounds"
 msgstr "_Odtwarzanie dźwięków powiadomień"
 
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
 msgid "Show _notifications for new mail"
 msgstr "Wyświetlanie powi_adomień o nowych wiadomościach"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]