[geary] Updated Polish translation



commit 3a86e29fb97a9e7fcd65f7398fb8af4a944c7c68
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri May 23 17:04:34 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 148dbe4..5f446b1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-23 17:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-28 15:22+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpowiedz"
 
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
 #. Forward a message.
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1582
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Przekaż"
 
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -603,33 +603,39 @@ msgstr ""
 "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
 "pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "_Bez pytania ponownie"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
+#. Find out what to do with the inline composers.
+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
+msgid "Close open draft messages?"
+msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?"
 msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -714,7 +720,7 @@ msgstr "_Usuń"
 
 #. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1040
 msgid "Select _All"
 msgstr "Zaznacz _wszystko"
 
@@ -722,96 +728,93 @@ msgstr "Zaznacz _wszystko"
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Zachowaj"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
-msgid "New Message"
-msgstr "Nowa wiadomość"
-
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53
 msgid "Saved"
 msgstr "Zapisano"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54
 msgid "Saving"
 msgstr "Zapisywanie"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55
 msgid "Error saving"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania"
 
 #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102
 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
 msgstr ""
 "attachment|attaching|attached|enclosed|załącznik|załączam|załączyłem|"
 "załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
 "zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:809
 msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
 msgstr "Porzucić niezapisaną wiadomość?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:812
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:816
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Porzucić tą wiadomość?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:897
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:899
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:901
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:903
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1083
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Nie można dodać załącznika"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1094
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem."
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania."
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1129
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"."
 
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1138
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1414
 msgid "Select Color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1860
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
@@ -819,21 +822,31 @@ msgstr "_Od:"
 #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
 #. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1876
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
+#: ../ui/composer.glade.h:42
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later).  See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Window for sending messages.
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
+msgid "New Message"
+msgstr "Nowa wiadomość"
+
 #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
 msgid "Me"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260
 msgid "No conversations selected."
 msgstr "Brak zaznaczonych wątków."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
 #, c-format
 msgid "%u conversation selected."
 msgid_plural "%u conversations selected."
@@ -841,51 +854,51 @@ msgstr[0] "%u zaznaczony wątek."
 msgstr[1] "%u zaznaczone wątki."
 msgstr[2] "%u zaznaczonych wątków."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291
 msgid "No search results found."
 msgstr "Nie odnaleziono wyników."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
 msgid "No conversations in folder."
 msgstr "Brak wątków w katalogu."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532
 msgid "This message contains remote images."
 msgstr "Ta wiadomość zawiera zewnętrzne obrazy."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532
 msgid "Show Images"
 msgstr "Wyświetl obrazy"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:533
 msgid "Always Show From Sender"
 msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:557
 msgid "Edit Draft"
 msgstr "Modyfikuj szkic"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
 msgid "Cc:"
 msgstr "Do wiadomości:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:642
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Ukryty do wiadomości:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:645
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:648
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:855
 #, c-format
 msgid "%u read message"
 msgid_plural "%u read messages"
@@ -893,64 +906,64 @@ msgstr[0] "%u przeczytana wiadomość"
 msgstr[1] "%u przeczytane wiadomości"
 msgstr[2] "%u przeczytanych wiadomości"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:987
 #, c-format
 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
 msgstr "Pomyślnie wysłano tę wiadomość, ale nie można jej zapisać w %s."
 
 #. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1013
 #: ../ui/composer.glade.h:4
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
 #. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
 
 #. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1026
 #: ../ui/composer.glade.h:17
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Skopiuj _odnośnik"
 
 #. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1034
 msgid "Select _Message"
 msgstr "Zaznacz _wiadomość"
 
 #. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1046
 msgid "_Inspect"
 msgstr "Z_badaj"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1272
 msgid "This link appears to go to"
 msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1273
 msgid "but actually goes to"
 msgstr ", ale tak naprawdę prowadzi do"
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1328
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr " (Nieprawidłowy?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
 msgid "_Save As..."
 msgstr "Zapisz j_ako..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1525
 msgid "Save All A_ttachments..."
 msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Zapisz _obraz jako..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562
 msgid "Save A_ttachment..."
 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgstr[0] "Zapisz _załącznik..."
@@ -958,41 +971,41 @@ msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
 msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
 
 #. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
 
 #. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1598
 msgid "_Mark as Unread"
 msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1604
 msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca"
 
 #. Separator.
 #. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1619
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Wyświetl źródło"
 
 #. Generate the attachment table.
 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913
 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:287
 #, c-format
 msgid "%s - Conversation Inspector"
 msgstr "%s - inspektor wątków"
@@ -1176,7 +1189,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(brak tematu)"
 
@@ -1321,14 +1334,14 @@ msgstr "ja"
 #. List of folder names to match for Drafts, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Szkice | Szkic | Drafts | Draft"
 
 #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr ""
 "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza | Sent "
@@ -1337,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 #. List of folder names to match for Spam, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1348,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 #. List of folder names to match for Trash, separated by |.  Please add localized common
 #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr ""
 "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości | Trash | Rubbish | "
@@ -1568,44 +1581,52 @@ msgstr "S_tała szerokość"
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Stała szerokość"
 
+#: ../ui/composer.glade.h:35
+msgid "Edit recipients"
+msgstr "Modyfikuj odbiorców"
+
 #. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../ui/composer.glade.h:37
 msgid "_To:"
 msgstr "_Do:"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../ui/composer.glade.h:38
 msgid "_Cc:"
 msgstr "Do _wiadomości:"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../ui/composer.glade.h:39
 msgid "_Subject:"
 msgstr "_Temat:"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../ui/composer.glade.h:40
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Ukryty do wiadomości:"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:42
+#: ../ui/composer.glade.h:43
 msgid "Drop files here"
 msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:43
+#: ../ui/composer.glade.h:44
 msgid "To add them as attachments"
 msgstr "aby dodać je jako załączniki."
 
-#: ../ui/composer.glade.h:44
+#: ../ui/composer.glade.h:45
 msgid "_Attach File"
 msgstr "Z_ałącz plik"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:45
+#: ../ui/composer.glade.h:46
 msgid "_Include Original Attachments"
 msgstr "Załącz _oryginalne załączniki"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:46
+#: ../ui/composer.glade.h:47
 msgid "C_lose"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:47
+#: ../ui/composer.glade.h:48
+msgid "Detach"
+msgstr "Odłącz"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:49
 msgid "_Send"
 msgstr "_Wyślij"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]