[california] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Polish translation
- Date: Fri, 23 May 2014 14:57:08 +0000 (UTC)
commit eeda44ecd0e5a3067e707559c1e0ddca3a7ee54b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri May 23 16:57:03 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 237 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c9f736c..cbec218 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: california\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-01 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-01 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-23 16:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-23 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Nie można otworzyć programu California: %s"
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
#: ../src/application/california-application.vala:220
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -125,181 +125,221 @@ msgstr "Prosimy zgłaszać problemy na adres (w języku angielskim):"
msgid "Unknown options: %s\n"
msgstr "Nieznane opcje: %s\n"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:308
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:309
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:83
+#. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:112
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:87
+#. The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:116
msgid "%b %Y"
msgstr "%b %Y"
-#. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:91
+#. A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:120
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
-#. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:95
+#. A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:124
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %B"
-#. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:99
+#. A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:128
msgid "%a, %b %e, %Y"
msgstr "%a, %e %b %Y"
-#. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
-#. / "Mon, Mar 10"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:104
+#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
+#. "Mon, Mar 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:133
msgid "%a, %b %e"
msgstr "%a, %e %b"
-#. / Ante meridiem
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:109
+#. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:137
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week according to locale preferences,
+#. i.e. "Mar 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:142
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:146
+msgid "%B %e"
+msgstr "%e %B"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
+#. i.e. "Mar 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Ante meridiem
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:156
msgid "am"
msgstr "AM"
-#. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:114
+#. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:161
msgid "a"
msgstr "A"
-#. / Post meridiem
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:119
+#. Post meridiem
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:166
msgid "pm"
msgstr "PM"
-#. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:124
+#. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:171
msgid "p"
msgstr "P"
-#. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:129
+#. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:176
#, c-format
msgid "%d:%02d%s"
msgstr "%d∶%02d %s"
-#. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:134
+#. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:181
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d%s"
msgstr "%d∶%02d∶%02d %s"
-#. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:137
+#. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:184
#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d∶%02d"
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d∶%02d"
-#. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:140
+#. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:187
#, c-format
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d∶%02d∶%02d"
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d∶%02d∶%02d"
#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#: ../src/calendar/calendar.vala:144
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:192
msgid "day;days;"
msgstr "dzień;dni;"
#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#: ../src/calendar/calendar.vala:148
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:197
msgid "hour;hours;hr;hrs"
msgstr "godzina;godziny;godzin;g;h;"
#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#: ../src/calendar/calendar.vala:152
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:202
msgid "minute;minutes;min;mins"
msgstr "minuta;minuty;minut;min;m;"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:160
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:212
msgid "midnight"
msgstr "północ"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:161
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:216
msgid "noon"
msgstr "południe"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
-#: ../src/component/component.vala:38
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:39
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
-#: ../src/component/component.vala:41
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:43
msgid "tomorrow"
msgstr "jutro"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
-#: ../src/component/component.vala:44
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:47
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
-#. Used by quick-add to determine if the word is a time-based preposition (indicating a
-#. specific time, not a duration). Each word must be separated by semi-colons.
+#. Used by quick-add to determine if the word is a TIME preposition (indicating a
+#. specific time of day, not a duration). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to
#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
-#: ../src/component/component.vala:52
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:56
msgid "at;from;to;on;"
msgstr "o;od;do;w;"
-#. Used by quick-add to determine if the word is a duration-based preposition (indicating a
-#. a duration, not a specific time). Each word must be separated by semi-colons.
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DURATION preposition (indicating a
+#. a duration of time, not a specific time). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to
#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
-#: ../src/component/component.vala:60
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:65
msgid "for;"
msgstr "przez;"
-#. Used by quick-add to determine if the word is a delay preposition (indicating a specific
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DELAY preposition (indicating a specific
#. time from the current moment). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to
#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
-#: ../src/component/component.vala:68
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:74
msgid "in;"
msgstr "za;"
-#. Used by quick-add to determine if the word is a location-based preposition (indicating a
+#. Used by quick-add to determine if the word is a LOCATION preposition (indicating a
#. specific place). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
#. the time prepositions list (elsewhere). The list can be empty, but that will limit the
#. parser.
#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
-#: ../src/component/component.vala:76
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:83
msgid "at;"
msgstr "w;na;"
@@ -308,25 +348,26 @@ msgstr "w;na;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser if your language supports ordinal
#. suffixes.
#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
-#: ../src/component/component.vala:83
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:91
msgid "st;nd;rd;th"
msgstr "st;nd;rd;th"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:183 ../src/rc/show-event.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "Z_aktualizuj"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:183
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
msgid "C_reate"
msgstr "U_twórz"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:272
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:270
#, c-format
msgid "Unable to create event: %s"
msgstr "Nie można utworzyć wydarzenia: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:285
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:283
#, c-format
msgid "Unable to update event: %s"
msgstr "Nie można zaktualizować wydarzenia: %s"
@@ -338,45 +379,47 @@ msgstr[0] "Proszę wybrać kalendarz, do którego zaimportować wydarzenie:"
msgstr[1] "Proszę wybrać kalendarz, do którego zaimportować wydarzenia:"
msgstr[2] "Proszę wybrać kalendarz, do którego zaimportować wydarzenia:"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:70
+#: ../src/host/host-main-window.vala:53
msgid "_Today"
msgstr "_Dzisiaj"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:72
+#: ../src/host/host-main-window.vala:96
msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
msgstr "Przechodzi do dzisiejszej daty (Ctrl+T)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:77
+#: ../src/host/host-main-window.vala:102
msgid "Previous (Alt+Left)"
msgstr "Poprzednie (Alt+Lewa strzałka)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:82
+#: ../src/host/host-main-window.vala:108
msgid "Next (Alt+Right)"
msgstr "Następne (Alt+Prawa strzałka)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:96
+#: ../src/host/host-main-window.vala:133
msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
msgstr "Szybko tworzy nowe wydarzenie (Ctrl+N)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:101
+#: ../src/host/host-main-window.vala:139
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Kalendarze (Ctrl+L)"
#. All-day event spanning days, print "<abbrev date> to <abbrev date>"
-#. / Prints a span of dates, i.e. "January 3 to January 6"
+#. Prints a span of dates, i.e. "January 3 to January 6"
#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
#. including year if not current year
-#. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
+#. Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
+#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
#: ../src/host/host-show-event.vala:89 ../src/host/host-show-event.vala:99
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:157
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s do %s"
#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
#. including year if either not current year
-#. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
-#. / 12 January 2012, 3:30pm
-#. / 13 January 2013, 6:30am
+#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
+#. 12 January 2012, 3:30pm
+#. 13 January 2013, 6:30am
#: ../src/host/host-show-event.vala:110
#, c-format
msgid ""
@@ -386,6 +429,20 @@ msgstr ""
"%s, %s\n"
"%s, %s"
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/month/month-controller.vala:48
+msgid "Month"
+msgstr "Miesiąc"
+
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:35
+msgid "Week"
+msgstr "Tydzień"
+
#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
msgid "_Close"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]