[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Wed, 14 May 2014 11:47:03 +0000 (UTC)
commit 408b7ce34da67f9cfcdcf84081328009f81be807
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed May 14 13:46:40 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1095 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 546 insertions(+), 549 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a372175..9ef51bb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-13 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-14 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -118,15 +118,15 @@ msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:17
-msgid "Mode:"
-msgstr "Režim:"
+msgid "_Mode:"
+msgstr "Reži_m:"
#: ../glade/chronojump.glade.h:18
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (platforma nebo fotobuňka)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/gui/encoder.cs:767
-#: ../src/gui/encoder.cs:1147
+#: ../src/gui/encoder.cs:1157
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
@@ -470,10 +470,11 @@ msgid "Both"
msgstr "Obě"
#: ../glade/chronojump.glade.h:100 ../src/constants.cs:808
-#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/gui/run.cs:1202 ../src/gui/run.cs:1389
-#: ../src/gui/runType.cs:129 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewRun.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:45
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:263 ../src/gui/run.cs:1202
+#: ../src/gui/run.cs:1389 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálenost"
@@ -642,8 +643,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3067
-#: ../src/gui/encoder.cs:3116 ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1682
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3087
+#: ../src/gui/encoder.cs:3136 ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1682
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1203 ../src/gui/run.cs:1392
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -1127,211 +1128,229 @@ msgstr "Snímač je odpojen"
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/encoder.cs:529
+#: ../src/gui/encoder.cs:764 ../src/gui/encoder.cs:1154
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:258
+msgid "Exercise"
+msgstr "Cvičení"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "Zobrazit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+msgid "Type of contraction"
+msgstr "Typ stahu svalů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+msgid "Right, Left or both (RL)"
+msgstr "Pravá (R), levá (L) nebo obě (RL)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233 ../src/gui/person.cs:2092
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236 ../src/gui/person.cs:2092
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "Nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Capture"
msgstr "Snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Load signal"
msgstr "Načíst signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Delete signal"
msgstr "Smazat signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "curves"
msgstr "křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/encoder.cs:1143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248 ../src/gui/encoder.cs:1153
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Add a comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Curves"
msgstr "Křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Current signal"
msgstr "Aktuální signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Saved curves"
msgstr "Uložené křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252 ../src/gui/encoder.cs:762
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255 ../src/gui/encoder.cs:762
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Compare to"
msgstr "Srovnat s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Side compare"
msgstr "Srovnat vedle sebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Single curve"
msgstr "Jednoduchá křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze srovnat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Curve number"
msgstr "Čís. křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276 ../src/gui/encoder.cs:1354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1374
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/gui/encoder.cs:1356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283 ../src/gui/encoder.cs:1376
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1345,11 +1364,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1365,60 +1384,60 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Please, select Mode in the menu"
msgstr "Vyberte prosím režim z nabídky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zařízením Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte <i>TEST</i> na zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Port Help"
msgstr "Nápověda k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Connect platform or photocells"
msgstr "Připojit platformu nebo fotobuňku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Show"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1426,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"Kontakty\n"
"(platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1440,19 +1459,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stačí jej vybrat a zavřít okno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Chronopic"
msgstr "Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Převod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1461,87 +1480,87 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako „%“ váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana změní, vyřešit novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Stará váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nová váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
msgstr "<b>Vedoucí projektu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "<b>Software</b>"
msgstr "<b>Software</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
msgstr "<b>Hardware: zařízení</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
msgstr "<b>Podpora matematiky a statistik</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "<b>OpenCV</b>"
msgstr "<b>OpenCV</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1549,76 +1568,76 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Sessions"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/exportSession.cs:174
#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "General data"
msgstr "Obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/exportSession.cs:179
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Reakční skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347 ../src/exportSession.cs:187
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/gui/chronojump.cs:1160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:1160
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:766
-#: ../src/gui/encoder.cs:1146 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:766
+#: ../src/gui/encoder.cs:1156 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:259
#: ../src/gui/jump.cs:1464 ../src/gui/jump.cs:1681
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulovaný</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Knee angle"
msgstr "Úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/constants.cs:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/constants.cs:587
#: ../src/encoder.cs:569 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1485
#: ../src/gui/jump.cs:1522 ../src/gui/jump.cs:1525 ../src/gui/jump.cs:1554
#: ../src/gui/jump.cs:1557 ../src/gui/jump.cs:1697 ../src/gui/jump.cs:1702
@@ -1627,26 +1646,26 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/constants.cs:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/constants.cs:586
#: ../src/encoder.cs:571 ../src/gui/jump.cs:1482 ../src/gui/jump.cs:1487
#: ../src/gui/jump.cs:1699 ../src/gui/jump.cs:1704
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Play video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:261
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1654,78 +1673,78 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Sit to stand"
msgstr "Vstávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Dotazník MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Kick ball"
msgstr "Kop do balónu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1733,11 +1752,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1745,11 +1764,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti a s udržením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Step into circles"
msgstr "Našlapování do kruhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1757,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1765,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
"mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1773,131 +1792,131 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
"nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "Sit back down"
msgstr "Posazení zpět"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Encoder capture options"
msgstr "Volby snímání ze snímače"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Safe"
msgstr "Bezp."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Recording time"
msgstr "Doba záznamu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Minimal height"
msgstr "Minimální výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Displayed positive and negative height"
msgstr "Zobrazena kladná a záporná výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Displayed height"
msgstr "Zobrazena výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Main variable"
msgstr "Hlavní proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Ukončit v n-té sekundě aktivity"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Show start and duration of each curve"
msgstr "Zobrazit začátek a délku každé křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Select encoder configuration"
msgstr "Vyberte konfiguraci snímače"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Rotary friction"
msgstr "Rotační třecí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Rotary axis"
msgstr "Rotační na ose"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Push angle"
msgstr "Úhel působení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Weight angle"
msgstr "Úhel zátěže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Inertia"
msgstr "Inerciální"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Calcule inertial momentum"
msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Calcule IM"
msgstr "Vypočítač MS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "grams"
msgstr "g"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Please fill these values."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1462 ../src/gui/jump.cs:1677
#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1201 ../src/gui/run.cs:1388
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
@@ -1905,83 +1924,83 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Accredited"
msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "more info"
msgstr "další info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Evaluator data"
msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/constants.cs:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/constants.cs:509
#: ../src/constants.cs:540 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. Uveďte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomíra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1989,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -1997,79 +2016,79 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavení grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit černé vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Guides"
msgstr "Vodicí čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatický režim"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "By persons"
msgstr "Podle osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "By tests"
msgstr "Podle testů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "By series"
msgstr "Podle sérií"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid ""
"First person perform all the tests,\n"
"second person perform all the tests ..."
@@ -2077,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"První osoba provede všechny testy,\n"
"druhá osoba provede všechny testy…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid ""
"All the persons perform first test,\n"
"all the persons perform second test ..."
@@ -2085,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"Všechny osoby provedou první test,\n"
"všechny osoby provedou druhý test…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid ""
"All the persons perform first serie,\n"
"all the persons perform second serie ...\n"
@@ -2095,77 +2114,77 @@ msgstr ""
"všechny osoby provedou druhou sérii…\n"
"Jedna série může obsahovat více testů."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "page 1"
msgstr "strana 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Serie 1"
msgstr "Série 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Serie 2"
msgstr "Série 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Serie 3"
msgstr "Série 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Select exercises"
msgstr "Vyberte cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "page 2"
msgstr "strana 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "page 3"
msgstr "strana 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Next"
msgstr "Následující"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/gui/encoder.cs:770
-#: ../src/gui/encoder.cs:1151 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479 ../src/gui/encoder.cs:770
+#: ../src/gui/encoder.cs:1161 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478 ../src/gui/jump.cs:1463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/gui/jump.cs:1463
#: ../src/gui/jump.cs:1680
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2173,101 +2192,101 @@ msgstr ""
"Hlavní\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485 ../src/gui/jump.cs:1168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/gui/jump.cs:1168
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486 ../src/constants.cs:810
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/constants.cs:810
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "All tests"
msgstr "Všechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "Add multiple persons"
msgstr "Přidání více osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
msgstr "Přidat záznamy z CSV (tabulka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "CSV file has headers"
msgstr "Soubor CSV má záhlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "Soubor CSV nemá záhlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "Full name in one column"
msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "Open CSV file"
msgstr "Otevřít soubor CSV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "Add entries manually"
msgstr "Přidat záznamy ručně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "Create table"
msgstr "Vytvořit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504 ../src/gui/person.cs:2089
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508 ../src/gui/person.cs:2089
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Genre"
msgstr "Pohlaví"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/constants.cs:813
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/constants.cs:813
#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/exportSession.cs:255
#: ../src/exportSession.cs:353 ../src/gui/person.cs:2091
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2276,11 +2295,11 @@ msgstr "Pohlaví"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "75"
msgstr "75"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid ""
"This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
"\n"
@@ -2292,39 +2311,39 @@ msgstr ""
"K rozlišení mezi můžem a ženou použijte hodnoty 1/0 nebo m/f nebo M/F ve "
"sloupci pohlaví."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
msgstr "Uložit tabulku jako CSV (hodnoty oddělené čárkami)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Mark if CSV file has header row or not."
msgstr "Označit, jestli má soubor CSV záhlaví nebo ne."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Open CSV file."
msgstr "Otevřít soubor CSV."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "This help."
msgstr "Tato nápověda."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Full name in 1 column"
msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Full name in 2 columns"
msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
msgstr "Celé jméno v jedno sloupci nebo ve dvouch (jméno/příjmení)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "Load persons"
msgstr "Načtení osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2332,141 +2351,141 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
"(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "From session"
msgstr "Ze série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/constants.cs:814
-#: ../src/gui/encoder.cs:1183 ../src/gui/person.cs:1968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528 ../src/constants.cs:814
+#: ../src/gui/encoder.cs:1193 ../src/gui/person.cs:1968
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:2090
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:2154 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:2156 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:2158 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Open database folder"
msgstr "Otevřít složku s databází"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Show knee angle"
msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2474,329 +2493,329 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "U momentových kotoučů se tato volba nepoužívá."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Recommended:"
msgstr "Doporučeno:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Non weighted"
msgstr "Nevážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Weighted"
msgstr "Vážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Weighted^2"
msgstr "Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Weighted^3"
msgstr "Vážené ³"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "1RM prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "Export to spreadsheet"
msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "Latin"
msgstr "Latinka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Non-Latin"
msgstr "Jiná než latinka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Test variables"
msgstr "Proměnné testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Continent"
msgstr "Světadíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Person variables"
msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Show query"
msgstr "Zobrazit dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavení zpětné vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "Best and worst values"
msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobře"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong špatně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619 ../src/constants.cs:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623 ../src/constants.cs:326
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2804,31 +2823,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2836,19 +2855,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2856,47 +2875,47 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2429 ../src/gui/session.cs:723
#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:769 ../src/gui/encoder.cs:1149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:769 ../src/gui/encoder.cs:1159
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659 ../src/gui/person.cs:2432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663 ../src/gui/person.cs:2432
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2904,19 +2923,19 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:661
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:668
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2926,44 +2945,44 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:676
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3541,8 +3560,8 @@ msgstr "přídavná zátěž"
#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:245 ../src/constants.cs:250
#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:265
#: ../src/constants.cs:279 ../src/constants.cs:286 ../src/constants.cs:293
-#: ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:812
-#: ../src/stats/fv.cs:51 ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
+#: ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:307 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
msgid "height"
msgstr "výška"
@@ -3822,11 +3841,14 @@ msgstr "Výkon"
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:811 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:45
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:263
+#: ../src/constants.cs:811
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
+#: ../src/constants.cs:812
+msgid "distance"
+msgstr "vzdálenost"
+
#: ../src/constants.cs:815
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
@@ -3849,11 +3871,11 @@ msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
#: ../src/constants.cs:820 ../src/gui/encoder.cs:763
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:42 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:256
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:256
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/constants.cs:821 ../src/gui/encoder.cs:2968
+#: ../src/constants.cs:821 ../src/gui/encoder.cs:2988
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
@@ -4146,23 +4168,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1370
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1390
#: ../src/gui/person.cs:1967 ../src/gui/preferences.cs:357
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1371
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1391
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1393
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1413
#: ../src/gui/preferences.cs:370
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1414 ../src/gui/encoder.cs:1443
-#: ../src/gui/encoder.cs:1451 ../src/gui/encoder.cs:1458
+#: ../src/gui/encoder.cs:1434 ../src/gui/encoder.cs:1463
+#: ../src/gui/encoder.cs:1471 ../src/gui/encoder.cs:1478
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4173,7 +4195,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1429
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1449
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -4202,8 +4224,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:761 ../src/gui/encoder.cs:976
-#: ../src/gui/encoder.cs:1068 ../src/gui/encoder.cs:1142
+#: ../src/gui/encoder.cs:761 ../src/gui/encoder.cs:986
+#: ../src/gui/encoder.cs:1078 ../src/gui/encoder.cs:1152
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4219,7 +4241,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:978
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:988
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4652,7 +4674,7 @@ msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3638 ../src/gui/chronojump.cs:3783
#: ../src/gui/chronojump.cs:3943 ../src/gui/chronojump.cs:4074
#: ../src/gui/chronojump.cs:4192 ../src/gui/chronojump.cs:4316
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4581 ../src/gui/encoder.cs:1687
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4581 ../src/gui/encoder.cs:1707
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
@@ -4877,15 +4899,10 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:350 ../src/gui/encoder.cs:4070
+#: ../src/gui/encoder.cs:350 ../src/gui/encoder.cs:4090
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:529 ../src/gui/encoder.cs:764
-#: ../src/gui/encoder.cs:1144 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:258
-msgid "Exercise"
-msgstr "Cvičení"
-
#: ../src/gui/encoder.cs:530
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
@@ -4909,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"použije se ta nejvíc nahoře."
#: ../src/gui/encoder.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:819
-#: ../src/gui/encoder.cs:1184 ../src/gui/executeAuto.cs:163
+#: ../src/gui/encoder.cs:1194 ../src/gui/executeAuto.cs:163
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@@ -4917,7 +4934,7 @@ msgstr "Zavřít"
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:768 ../src/gui/encoder.cs:1148
+#: ../src/gui/encoder.cs:768 ../src/gui/encoder.cs:1158
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
@@ -4931,7 +4948,7 @@ msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:798 ../src/gui/encoder.cs:1167
+#: ../src/gui/encoder.cs:798 ../src/gui/encoder.cs:1177
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
@@ -4940,15 +4957,19 @@ msgstr ""
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:814 ../src/gui/encoder.cs:1179
+#: ../src/gui/encoder.cs:814 ../src/gui/encoder.cs:1189
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:814 ../src/gui/encoder.cs:1179
+#: ../src/gui/encoder.cs:814 ../src/gui/encoder.cs:1189
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:979 ../src/gui/encoder.cs:1072
+#: ../src/gui/encoder.cs:914
+msgid "Are you sure you want to delete this curve?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tuto křivku?"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:1082
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4956,7 +4977,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:980 ../src/gui/encoder.cs:1073
+#: ../src/gui/encoder.cs:990 ../src/gui/encoder.cs:1083
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4965,119 +4986,119 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:995
+#: ../src/gui/encoder.cs:1005
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1070 ../src/gui/person.cs:2428
+#: ../src/gui/encoder.cs:1080 ../src/gui/person.cs:2428
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1071
+#: ../src/gui/encoder.cs:1081
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088
+#: ../src/gui/encoder.cs:1098
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1150
+#: ../src/gui/encoder.cs:1160
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1165
+#: ../src/gui/encoder.cs:1175
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/encoder.cs:1188
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1237 ../src/gui/encoder.cs:4479
+#: ../src/gui/encoder.cs:1247 ../src/gui/encoder.cs:4499
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1352
+#: ../src/gui/encoder.cs:1287 ../src/gui/encoder.cs:1487
+msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1372
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1422 ../src/gui/encoder.cs:2910
-#: ../src/gui/encoder.cs:2956
+#: ../src/gui/encoder.cs:1442 ../src/gui/encoder.cs:2930
+#: ../src/gui/encoder.cs:2976
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1467
-msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1506
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1574
+#: ../src/gui/encoder.cs:1594
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1670
+#: ../src/gui/encoder.cs:1690
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1695
+#: ../src/gui/encoder.cs:1715
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1716
+#: ../src/gui/encoder.cs:1736
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1729 ../src/gui/encoder.cs:2787
+#: ../src/gui/encoder.cs:1749 ../src/gui/encoder.cs:2807
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1731 ../src/gui/encoder.cs:2789
+#: ../src/gui/encoder.cs:1751 ../src/gui/encoder.cs:2809
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1733 ../src/gui/encoder.cs:2789
+#: ../src/gui/encoder.cs:1753 ../src/gui/encoder.cs:2809
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1736
+#: ../src/gui/encoder.cs:1756
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2146
+#: ../src/gui/encoder.cs:2166
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2590
+#: ../src/gui/encoder.cs:2610
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2591
+#: ../src/gui/encoder.cs:2611
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2592
+#: ../src/gui/encoder.cs:2612
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2593
+#: ../src/gui/encoder.cs:2613
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2594
+#: ../src/gui/encoder.cs:2614
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5087,7 +5108,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2595
+#: ../src/gui/encoder.cs:2615
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5095,7 +5116,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2596
+#: ../src/gui/encoder.cs:2616
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5105,100 +5126,100 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2597
+#: ../src/gui/encoder.cs:2617
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2598
+#: ../src/gui/encoder.cs:2618
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2733
+#: ../src/gui/encoder.cs:2753
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2733
+#: ../src/gui/encoder.cs:2753
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2733
+#: ../src/gui/encoder.cs:2753
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2764
+#: ../src/gui/encoder.cs:2784
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2765
+#: ../src/gui/encoder.cs:2785
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2766
+#: ../src/gui/encoder.cs:2786
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2786
+#: ../src/gui/encoder.cs:2806
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2786
+#: ../src/gui/encoder.cs:2806
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2787
+#: ../src/gui/encoder.cs:2807
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2788
+#: ../src/gui/encoder.cs:2808
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2788
+#: ../src/gui/encoder.cs:2808
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2978
+#: ../src/gui/encoder.cs:2998
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2980
+#: ../src/gui/encoder.cs:3000
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2981
+#: ../src/gui/encoder.cs:3001
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2983
+#: ../src/gui/encoder.cs:3003
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3063
+#: ../src/gui/encoder.cs:3083
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3064 ../src/gui/encoder.cs:3113
+#: ../src/gui/encoder.cs:3084 ../src/gui/encoder.cs:3133
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:3066
+#: ../src/gui/encoder.cs:3086
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3068 ../src/gui/encoder.cs:3117
+#: ../src/gui/encoder.cs:3088 ../src/gui/encoder.cs:3137
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3112
+#: ../src/gui/encoder.cs:3132
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3115
+#: ../src/gui/encoder.cs:3135
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
@@ -5211,71 +5232,47 @@ msgstr "Odolnost"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3128
+#: ../src/gui/encoder.cs:3148
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3155
+#: ../src/gui/encoder.cs:3175
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3158
+#: ../src/gui/encoder.cs:3178
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4104 ../src/gui/encoder.cs:4273
+#: ../src/gui/encoder.cs:4124 ../src/gui/encoder.cs:4293
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4330 ../src/stats/main.cs:1484
+#: ../src/gui/encoder.cs:4350 ../src/stats/main.cs:1484
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4331
+#: ../src/gui/encoder.cs:4351
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4338 ../src/gui/encoder.cs:4410
+#: ../src/gui/encoder.cs:4358 ../src/gui/encoder.cs:4430
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4343
+#: ../src/gui/encoder.cs:4363
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:42
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:262
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:46 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:264
-msgid "MeanSpeed"
-msgstr "StředníRychlost"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:47 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:265
-msgid "MaxSpeed"
-msgstr "MaxRychlost"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:48 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:266
-msgid "MaxSpeedTime"
-msgstr "ČasMaxRychlosti"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:49 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:267
-msgid "MeanPower"
-msgstr "StředníVýkon"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:50 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:268
-msgid "PeakPower"
-msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:51 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:269
-msgid "PeakPowerTime"
-msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:52 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:270
-msgid "PeakPower/PPT"
-msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:257
msgid "Series"
msgstr "Série"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]