[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Wed, 14 May 2014 09:00:53 +0000 (UTC)
commit 0476ad18fb39d1465ba656e857b26e87aec85cf5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed May 14 11:00:45 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 728 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 363 insertions(+), 365 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c6a6bbb..a372175 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-22 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 08:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-13 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-14 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Režim:"
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/gui/encoder.cs:757
-#: ../src/gui/encoder.cs:1136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/gui/encoder.cs:767
+#: ../src/gui/encoder.cs:1147
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "<b>Osoby</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3729 ../src/gui/jump.cs:1715
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3732 ../src/gui/jump.cs:1715
#: ../src/gui/jump.cs:1770 ../src/gui/jump.cs:1820
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"reakce"
#: ../glade/chronojump.glade.h:48 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4254 ../src/gui/person.cs:2436
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4257 ../src/gui/person.cs:2436
#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/gui/executeAuto.cs:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/gui/executeAuto.cs:291
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Dopad"
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100 ../src/constants.cs:801
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100 ../src/constants.cs:808
#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/gui/run.cs:1202 ../src/gui/run.cs:1389
#: ../src/gui/runType.cs:129 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75 ../src/stats/runSimple.cs:53
@@ -642,8 +642,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3124
-#: ../src/gui/encoder.cs:3173 ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1682
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3067
+#: ../src/gui/encoder.cs:3116 ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1682
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1203 ../src/gui/run.cs:1392
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Volby"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:5772
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:5790
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
@@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:3565
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3888 ../src/gui/chronojump.cs:4143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:3568
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3891 ../src/gui/chronojump.cs:4146
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
@@ -779,8 +779,8 @@ msgid "Person average on this test"
msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/gui/encoder.cs:520
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:287 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/gui/encoder.cs:528
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:290 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/constants.cs:796
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/constants.cs:803
#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Snímač:"
msgid "Select encoder"
msgstr "Vybrat snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/chronojump.cs:4426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/chronojump.cs:4437
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
@@ -1136,208 +1136,202 @@ msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
#: ../glade/chronojump.glade.h:232
-msgid "Extra weight in Kg"
-msgstr "Přídavná zátěž v kg"
+msgid "Extra mass"
+msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233 ../src/gui/encoder.cs:756
-#: ../src/gui/encoder.cs:1135 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:158
-#: ../src/gui/jump.cs:1464 ../src/gui/jump.cs:1681
-msgid "Extra weight"
-msgstr "Přídavná zátěž"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233 ../src/gui/person.cs:2092
+msgid "Kg"
+msgstr "Kg"
#: ../glade/chronojump.glade.h:234
-msgid "Displaced weight in Kg"
-msgstr "Úbytek hmotnosti v kg"
+msgid "Total mass"
+msgstr "Celková hmotnost"
#: ../glade/chronojump.glade.h:235
-msgid "Displaced"
-msgstr "Úbytek"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "Nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Capture"
msgstr "Snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Load signal"
msgstr "Načíst signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Delete signal"
msgstr "Smazat signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "curves"
msgstr "křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246 ../src/gui/encoder.cs:1133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/encoder.cs:1143
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Add a comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Curves"
msgstr "Křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Current signal"
msgstr "Aktuální signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Saved curves"
msgstr "Uložené křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253 ../src/gui/encoder.cs:753
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252 ../src/gui/encoder.cs:762
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Compare to"
msgstr "Srovnat s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Side compare"
msgstr "Srovnat vedle sebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Single curve"
msgstr "Jednoduchá křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze srovnat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Curve number"
msgstr "Čís. křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/gui/encoder.cs:1343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276 ../src/gui/encoder.cs:1354
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/gui/encoder.cs:1356
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1351,11 +1345,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1371,14 +1365,18 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+msgid "Please, select Mode in the menu"
+msgstr "Vyberte prosím režim z nabídky"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zařízením Chronopic"
@@ -1582,7 +1580,7 @@ msgstr "Doby reakce"
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/gui/chronojump.cs:1157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/gui/chronojump.cs:1160
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -1590,32 +1588,38 @@ msgstr "Úprava"
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:766
+#: ../src/gui/encoder.cs:1146 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:259
+#: ../src/gui/jump.cs:1464 ../src/gui/jump.cs:1681
+msgid "Extra weight"
+msgstr "Přídavná zátěž"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulovaný</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Knee angle"
msgstr "Úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/constants.cs:587
-#: ../src/encoder.cs:511 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/constants.cs:587
+#: ../src/encoder.cs:569 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1485
#: ../src/gui/jump.cs:1522 ../src/gui/jump.cs:1525 ../src/gui/jump.cs:1554
#: ../src/gui/jump.cs:1557 ../src/gui/jump.cs:1697 ../src/gui/jump.cs:1702
#: ../src/gui/jump.cs:1781 ../src/gui/jump.cs:1784 ../src/gui/jump.cs:1831
@@ -1623,26 +1627,22 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/constants.cs:586
-#: ../src/encoder.cs:513 ../src/gui/jump.cs:1482 ../src/gui/jump.cs:1487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/constants.cs:586
+#: ../src/encoder.cs:571 ../src/gui/jump.cs:1482 ../src/gui/jump.cs:1487
#: ../src/gui/jump.cs:1699 ../src/gui/jump.cs:1704
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Play video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/gui/person.cs:2092
-msgid "Kg"
-msgstr "Kg"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:160
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:261
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -2139,8 +2139,8 @@ msgstr "stop"
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/gui/encoder.cs:760
-#: ../src/gui/encoder.cs:1140 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/gui/encoder.cs:770
+#: ../src/gui/encoder.cs:1151 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "hodnota"
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486 ../src/constants.cs:803
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486 ../src/constants.cs:810
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid "Genre"
msgstr "Pohlaví"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/constants.cs:806
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/constants.cs:813
#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/exportSession.cs:255
#: ../src/exportSession.cs:353 ../src/gui/person.cs:2091
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2344,8 +2344,8 @@ msgstr "Omezit na"
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/constants.cs:807
-#: ../src/gui/encoder.cs:1172 ../src/gui/person.cs:1968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/constants.cs:814
+#: ../src/gui/encoder.cs:1183 ../src/gui/person.cs:1968
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid "Place"
msgstr "Místo"
#: ../glade/chronojump.glade.h:651 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:759 ../src/gui/encoder.cs:1138
+#: ../src/gui/encoder.cs:769 ../src/gui/encoder.cs:1149
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3258,11 +3258,11 @@ msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Předchozí zhroucení ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1210
+#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1213
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
-#: ../src/chronojump.cs:487 ../src/chronojump.cs:833 ../src/chronojump.cs:841
+#: ../src/chronojump.cs:487 ../src/chronojump.cs:843 ../src/chronojump.cs:851
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "ChronoJump se nyní ukončí."
@@ -3285,39 +3285,39 @@ msgstr ""
msgid "Your help is needed."
msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
-#: ../src/chronojump.cs:800
+#: ../src/chronojump.cs:810
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nelze přesunout složku s databází z {0} do {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:802
+#: ../src/chronojump.cs:812
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Nyní se zkouší přesun/kopírování jednotlivých souborů"
-#: ../src/chronojump.cs:831
+#: ../src/chronojump.cs:841
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nelze vytvořit složku {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:832 ../src/chronojump.cs:840
+#: ../src/chronojump.cs:842 ../src/chronojump.cs:850
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Udělejte to prosím ručně."
-#: ../src/chronojump.cs:839
+#: ../src/chronojump.cs:849
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:847
+#: ../src/chronojump.cs:857
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nelze přesunout {0} souborů z {1} do {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:848
+#: ../src/chronojump.cs:858
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Udělejte to prosím ručně"
-#: ../src/chronojump.cs:854
+#: ../src/chronojump.cs:864
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "přídavná zátěž"
#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:245 ../src/constants.cs:250
#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:265
#: ../src/constants.cs:279 ../src/constants.cs:286 ../src/constants.cs:293
-#: ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:812
#: ../src/stats/fv.cs:51 ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
msgid "height"
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:800
+#: ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:807
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
#: ../src/stats/potency.cs:60
@@ -3793,170 +3793,174 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:793 ../src/gui/jump.cs:69
+#: ../src/constants.cs:800 ../src/gui/jump.cs:69
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:794
+#: ../src/constants.cs:801
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:795
+#: ../src/constants.cs:802
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:797
+#: ../src/constants.cs:804
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:798
+#: ../src/constants.cs:805
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../src/constants.cs:799 ../src/exportSession.cs:275
+#: ../src/constants.cs:806 ../src/exportSession.cs:275
#: ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
-#: ../src/constants.cs:802
+#: ../src/constants.cs:809
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:804 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:45
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:162
+#: ../src/constants.cs:811 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:45
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:263
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:815
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:816
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:817
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:818
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:819
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:813 ../src/gui/encoder.cs:754
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:42 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:155
+#: ../src/constants.cs:820 ../src/gui/encoder.cs:763
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:42 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:256
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/constants.cs:814 ../src/gui/encoder.cs:3025
+#: ../src/constants.cs:821 ../src/gui/encoder.cs:2968
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:815
+#: ../src/constants.cs:822
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:816
+#: ../src/constants.cs:823
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:817
+#: ../src/constants.cs:824
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
-#: ../src/constants.cs:818
+#: ../src/constants.cs:825
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:819
+#: ../src/constants.cs:826
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:820
+#: ../src/constants.cs:827
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:821
+#: ../src/constants.cs:828
msgid "Sorry, no curves matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádné křivky neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:822
+#: ../src/constants.cs:829
msgid "Need 6 jumps and 4 phases for each jump"
msgstr "Je potřeba 6 skoků a 4 fáze v každém skoku"
-#: ../src/constants.cs:823
+#: ../src/constants.cs:830
+msgid "Need at least three jumps executed on the odd concentric phases"
+msgstr "Jsou potřeba nejméně tři skoky provedené v liché koncentrické fázi"
+
+#: ../src/constants.cs:831
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/constants.cs:824
+#: ../src/constants.cs:832
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:833
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/constants.cs:826
+#: ../src/constants.cs:834
msgid "Curves processed"
msgstr "Křivky zpracovány"
-#: ../src/constants.cs:827
+#: ../src/constants.cs:835
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/encoder.cs:451
+#: ../src/encoder.cs:508
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:453
+#: ../src/encoder.cs:510
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:455
+#: ../src/encoder.cs:512
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrická-excentrická"
#. demultiplication
-#: ../src/encoder.cs:736 ../src/encoder.cs:803 ../src/encoder.cs:825
+#: ../src/encoder.cs:820 ../src/encoder.cs:887 ../src/encoder.cs:909
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:737
+#: ../src/encoder.cs:821
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
-#: ../src/encoder.cs:784 ../src/encoder.cs:814 ../src/encoder.cs:836
+#: ../src/encoder.cs:868 ../src/encoder.cs:898 ../src/encoder.cs:920
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:791
+#: ../src/encoder.cs:875
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:792
+#: ../src/encoder.cs:876
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
-#: ../src/encoder.cs:793 ../src/encoder.cs:895 ../src/encoder.cs:907
-#: ../src/encoder.cs:934
+#: ../src/encoder.cs:877 ../src/encoder.cs:979 ../src/encoder.cs:991
+#: ../src/encoder.cs:1018
msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
msgstr "Osoba musí začít zcela roztažená (na prstech)."
-#: ../src/encoder.cs:804 ../src/encoder.cs:815
+#: ../src/encoder.cs:888 ../src/encoder.cs:899
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:805 ../src/encoder.cs:816 ../src/encoder.cs:827
-#: ../src/encoder.cs:838 ../src/encoder.cs:848 ../src/encoder.cs:945
+#: ../src/encoder.cs:889 ../src/encoder.cs:900 ../src/encoder.cs:911
+#: ../src/encoder.cs:922 ../src/encoder.cs:932 ../src/encoder.cs:1029
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
-#: ../src/encoder.cs:826 ../src/encoder.cs:837
+#: ../src/encoder.cs:910 ../src/encoder.cs:921
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -3964,49 +3968,49 @@ msgstr ""
"Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
"kladce."
-#: ../src/encoder.cs:847
+#: ../src/encoder.cs:931
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:857
+#: ../src/encoder.cs:941
msgid "Linear encoder on a inclinated plane."
msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
-#: ../src/encoder.cs:867
+#: ../src/encoder.cs:951
msgid ""
"Linear encoder on a inclinated plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
-#: ../src/encoder.cs:877
+#: ../src/encoder.cs:961
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
-#: ../src/encoder.cs:884
+#: ../src/encoder.cs:968
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:894
+#: ../src/encoder.cs:978
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:906
+#: ../src/encoder.cs:990
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:917
+#: ../src/encoder.cs:1001
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:924
+#: ../src/encoder.cs:1008
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:933
+#: ../src/encoder.cs:1017
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:944
+#: ../src/encoder.cs:1028
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
@@ -4129,7 +4133,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Běh nebude zaznamenán, první dráha je mimo časový limit"
#: ../src/execute/run.cs:943 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4018 ../src/gui/run.cs:1423 ../src/gui/run.cs:1491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4021 ../src/gui/run.cs:1423 ../src/gui/run.cs:1491
#: ../src/gui/run.cs:1543
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
@@ -4142,23 +4146,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1359
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1370
#: ../src/gui/person.cs:1967 ../src/gui/preferences.cs:357
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1360
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1371
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1382
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1393
#: ../src/gui/preferences.cs:370
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1403 ../src/gui/encoder.cs:1432
-#: ../src/gui/encoder.cs:1440 ../src/gui/encoder.cs:1447
+#: ../src/gui/encoder.cs:1414 ../src/gui/encoder.cs:1443
+#: ../src/gui/encoder.cs:1451 ../src/gui/encoder.cs:1458
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4169,7 +4173,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1418
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1429
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -4198,8 +4202,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:752 ../src/gui/encoder.cs:966
-#: ../src/gui/encoder.cs:1058 ../src/gui/encoder.cs:1132
+#: ../src/gui/encoder.cs:761 ../src/gui/encoder.cs:976
+#: ../src/gui/encoder.cs:1068 ../src/gui/encoder.cs:1142
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4215,7 +4219,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:968
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:978
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4359,99 +4363,99 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:802
+#: ../src/gui/chronojump.cs:805
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:953
+#: ../src/gui/chronojump.cs:956
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1161
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1168
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1171
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1193
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1196
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Nejdříve prosím vyplňte údaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1195
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1198
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Nejdříve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1212
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Vaše verze aplikace ChronoJump je pro tyto účely příliš stará."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1277
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1280
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1281
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nyní nelze odesílat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1347
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1350
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v pořádku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1364
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Země</b> není u následujících osob zadána:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1375
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1378
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1392
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Před odesláním opravte prosím následující chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1391
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1394
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, když budete sérii cvičení znovu odesílat, označte tyto osoby, aby se "
"neodesílaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1408
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1411
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Série cvičení bude odeslána na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1409
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1412
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1410
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1413
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Můžete tuto sérii cvičení odeslat znovu, když přidáte další data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1413
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1416
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Série cvičení byla na server odeslaná již dříve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1414
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1417
msgid "Uploading new data."
msgstr "Odesílají se nová data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1416
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1419
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1417
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1420
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1422
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1425
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
@@ -4532,27 +4536,27 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1538 ../src/gui/chronojump.cs:1620
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1700 ../src/gui/chronojump.cs:1781
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1861 ../src/gui/chronojump.cs:1941
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2036 ../src/gui/genericWindow.cs:628
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1541 ../src/gui/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1703 ../src/gui/chronojump.cs:1784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1864 ../src/gui/chronojump.cs:1944
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2039 ../src/gui/genericWindow.cs:628
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1545 ../src/gui/chronojump.cs:1631
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1707 ../src/gui/chronojump.cs:1792
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1868 ../src/gui/chronojump.cs:1952
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2049 ../src/gui/genericWindow.cs:632
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1548 ../src/gui/chronojump.cs:1634
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1710 ../src/gui/chronojump.cs:1795
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1871 ../src/gui/chronojump.cs:1955
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2052 ../src/gui/genericWindow.cs:632
#: ../src/gui/genericWindow.cs:637
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1624 ../src/gui/chronojump.cs:1785
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1627 ../src/gui/chronojump.cs:1788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2416
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2419
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4563,23 +4567,23 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2477
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2480
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2546
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2549
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2546
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2549
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2552
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2555
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2696 ../src/gui/person.cs:616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2699 ../src/gui/person.cs:616
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4587,7 +4591,7 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2755
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2758
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4598,15 +4602,15 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2756
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2759
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2763
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2766
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3213
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3216
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4614,7 +4618,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3256
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3259
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4625,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3318
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3321
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4633,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3372
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3375
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4641,148 +4645,148 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3373
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3376
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3635 ../src/gui/chronojump.cs:3780
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3940 ../src/gui/chronojump.cs:4071
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4189 ../src/gui/chronojump.cs:4313
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4570 ../src/gui/encoder.cs:1701
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3638 ../src/gui/chronojump.cs:3783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3943 ../src/gui/chronojump.cs:4074
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4192 ../src/gui/chronojump.cs:4316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4581 ../src/gui/encoder.cs:1687
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4424
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4435
msgid "Encoder connected"
msgstr "Snímač je připojen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4458
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4469
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4665
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4676
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4926 ../src/gui/event.cs:315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4937 ../src/gui/event.cs:315
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5092 ../src/gui/chronojump.cs:5108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5103 ../src/gui/chronojump.cs:5119
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5109
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5120
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5174 ../src/gui/chronojump.cs:5191
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5191 ../src/gui/chronojump.cs:5208
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5192
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5326
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5343
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5383
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5400
msgid "Added simple jump."
msgstr "Přidán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5406
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Přidán reakční skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5419
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5436
msgid "Added simple run."
msgstr "Přidán jednoduchý běh"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5425
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5442
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Přidán intervalový běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5765
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5783
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5767
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5785
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5768
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5786
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5769
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5787
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5788
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5788
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5771
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5789
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5771
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5789
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5773
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5791
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5773 ../src/gui/chronojump.cs:5777
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5791 ../src/gui/chronojump.cs:5795
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5798
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5774
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5792
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5793
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5794
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5795
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5796
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5779
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5797
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5798
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5785
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5803
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6203
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
@@ -4873,30 +4877,30 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:346 ../src/gui/encoder.cs:4121
+#: ../src/gui/encoder.cs:350 ../src/gui/encoder.cs:4070
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:521 ../src/gui/encoder.cs:755
-#: ../src/gui/encoder.cs:1134 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:157
+#: ../src/gui/encoder.cs:529 ../src/gui/encoder.cs:764
+#: ../src/gui/encoder.cs:1144 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:258
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:522
+#: ../src/gui/encoder.cs:530
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:533
+#: ../src/gui/encoder.cs:541
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:535
+#: ../src/gui/encoder.cs:543
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:536
+#: ../src/gui/encoder.cs:544
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -4904,47 +4908,47 @@ msgstr ""
"Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
"použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:550 ../src/gui/encoder.cs:809
-#: ../src/gui/encoder.cs:1173 ../src/gui/executeAuto.cs:163
+#: ../src/gui/encoder.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:819
+#: ../src/gui/encoder.cs:1184 ../src/gui/executeAuto.cs:163
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:587
+#: ../src/gui/encoder.cs:595
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:758 ../src/gui/encoder.cs:1137
+#: ../src/gui/encoder.cs:768 ../src/gui/encoder.cs:1148
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:785
+#: ../src/gui/encoder.cs:795
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:787
+#: ../src/gui/encoder.cs:797
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:788 ../src/gui/encoder.cs:1156
+#: ../src/gui/encoder.cs:798 ../src/gui/encoder.cs:1167
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:803
+#: ../src/gui/encoder.cs:813
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:804 ../src/gui/encoder.cs:1168
+#: ../src/gui/encoder.cs:814 ../src/gui/encoder.cs:1179
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:804 ../src/gui/encoder.cs:1168
+#: ../src/gui/encoder.cs:814 ../src/gui/encoder.cs:1179
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:969 ../src/gui/encoder.cs:1062
+#: ../src/gui/encoder.cs:979 ../src/gui/encoder.cs:1072
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4952,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:970 ../src/gui/encoder.cs:1063
+#: ../src/gui/encoder.cs:980 ../src/gui/encoder.cs:1073
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4961,125 +4965,119 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:985
+#: ../src/gui/encoder.cs:995
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1060 ../src/gui/person.cs:2428
+#: ../src/gui/encoder.cs:1070 ../src/gui/person.cs:2428
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1061
+#: ../src/gui/encoder.cs:1071
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1078
+#: ../src/gui/encoder.cs:1088
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1139
+#: ../src/gui/encoder.cs:1150
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1154
+#: ../src/gui/encoder.cs:1165
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1167
+#: ../src/gui/encoder.cs:1178
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1226 ../src/gui/encoder.cs:4532
+#: ../src/gui/encoder.cs:1237 ../src/gui/encoder.cs:4479
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1341
+#: ../src/gui/encoder.cs:1352
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1411 ../src/gui/encoder.cs:2967
-#: ../src/gui/encoder.cs:3013
+#: ../src/gui/encoder.cs:1422 ../src/gui/encoder.cs:2910
+#: ../src/gui/encoder.cs:2956
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1456
+#: ../src/gui/encoder.cs:1467
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1475
+#: ../src/gui/encoder.cs:1486
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
-#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1585
-#, csharp-format
-msgid "Curve {0} saved"
-msgstr "Křivka {0} uložena"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1588
-msgid "All curves saved"
-msgstr "Všechny křivky uloženy"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1574
+msgid "Saved"
+msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1684
+#: ../src/gui/encoder.cs:1670
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1709
+#: ../src/gui/encoder.cs:1695
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1730
+#: ../src/gui/encoder.cs:1716
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1743 ../src/gui/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/encoder.cs:1729 ../src/gui/encoder.cs:2787
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1745 ../src/gui/encoder.cs:2854
+#: ../src/gui/encoder.cs:1731 ../src/gui/encoder.cs:2789
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1747 ../src/gui/encoder.cs:2854
+#: ../src/gui/encoder.cs:1733 ../src/gui/encoder.cs:2789
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1750
+#: ../src/gui/encoder.cs:1736
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2229
+#: ../src/gui/encoder.cs:2146
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2673
+#: ../src/gui/encoder.cs:2590
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2674
+#: ../src/gui/encoder.cs:2591
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2675
+#: ../src/gui/encoder.cs:2592
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2676
+#: ../src/gui/encoder.cs:2593
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2677
+#: ../src/gui/encoder.cs:2594
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5089,7 +5087,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2678
+#: ../src/gui/encoder.cs:2595
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5097,7 +5095,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/encoder.cs:2596
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5107,100 +5105,100 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2680
+#: ../src/gui/encoder.cs:2597
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2681
+#: ../src/gui/encoder.cs:2598
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2815
+#: ../src/gui/encoder.cs:2733
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2815
+#: ../src/gui/encoder.cs:2733
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2815
+#: ../src/gui/encoder.cs:2733
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2829
+#: ../src/gui/encoder.cs:2764
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2830
+#: ../src/gui/encoder.cs:2765
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2831
+#: ../src/gui/encoder.cs:2766
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2851
+#: ../src/gui/encoder.cs:2786
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2851
+#: ../src/gui/encoder.cs:2786
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/encoder.cs:2787
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2853
+#: ../src/gui/encoder.cs:2788
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2853
+#: ../src/gui/encoder.cs:2788
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3035
+#: ../src/gui/encoder.cs:2978
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3037
+#: ../src/gui/encoder.cs:2980
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3038
+#: ../src/gui/encoder.cs:2981
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3040
+#: ../src/gui/encoder.cs:2983
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3120
+#: ../src/gui/encoder.cs:3063
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3121 ../src/gui/encoder.cs:3170
+#: ../src/gui/encoder.cs:3064 ../src/gui/encoder.cs:3113
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:3123
+#: ../src/gui/encoder.cs:3066
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3125 ../src/gui/encoder.cs:3174
+#: ../src/gui/encoder.cs:3068 ../src/gui/encoder.cs:3117
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3169
+#: ../src/gui/encoder.cs:3112
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3172
+#: ../src/gui/encoder.cs:3115
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
@@ -5213,76 +5211,76 @@ msgstr "Odolnost"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3185
+#: ../src/gui/encoder.cs:3128
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3212
+#: ../src/gui/encoder.cs:3155
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3215
+#: ../src/gui/encoder.cs:3158
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4155 ../src/gui/encoder.cs:4324
+#: ../src/gui/encoder.cs:4104 ../src/gui/encoder.cs:4273
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4381 ../src/stats/main.cs:1484
+#: ../src/gui/encoder.cs:4330 ../src/stats/main.cs:1484
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4382
+#: ../src/gui/encoder.cs:4331
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4389 ../src/gui/encoder.cs:4463
+#: ../src/gui/encoder.cs:4338 ../src/gui/encoder.cs:4410
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4394
+#: ../src/gui/encoder.cs:4343
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:161
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:262
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:46 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:163
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:46 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:264
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StředníRychlost"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:47 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:164
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:47 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:265
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:48 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:165
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:48 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:266
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "ČasMaxRychlosti"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:49 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:166
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:49 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:267
msgid "MeanPower"
msgstr "StředníVýkon"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:50 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:167
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:50 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:268
msgid "PeakPower"
msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:51 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:168
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:51 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:269
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:52 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:52 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:270
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:156
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:257
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:159
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:260
msgid "Displaced weight"
msgstr "Úbytek hmotnosti"
@@ -5330,11 +5328,11 @@ msgstr "Poslední"
msgid "Platforms"
msgstr "Plošiny"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:284
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:287
msgid "Serie"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:317
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:323
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
@@ -8330,4 +8328,4 @@ msgstr "Rozdíl"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
-msgstr "Běžec"
\ No newline at end of file
+msgstr "Běžec"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]