[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sat, 31 May 2014 14:37:39 +0000 (UTC)
commit 8f1015bdfee480899f296a72387c7c7632af530f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat May 31 16:37:31 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 907 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 471 insertions(+), 436 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9ef51bb..ea06544 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-14 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-14 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Reži_m:"
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/gui/encoder.cs:767
-#: ../src/gui/encoder.cs:1157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/gui/encoder.cs:776
+#: ../src/gui/encoder.cs:1189
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
@@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "<b>Osoby</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3732 ../src/gui/jump.cs:1715
-#: ../src/gui/jump.cs:1770 ../src/gui/jump.cs:1820
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3733 ../src/gui/jump.cs:1741
+#: ../src/gui/jump.cs:1796 ../src/gui/jump.cs:1846
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"reakce"
#: ../glade/chronojump.glade.h:48 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4257 ../src/gui/person.cs:2436
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4248 ../src/gui/person.cs:2436
#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -469,9 +469,9 @@ msgstr "Dopad"
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100 ../src/constants.cs:808
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100 ../src/constants.cs:811
#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:45
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:263 ../src/gui/run.cs:1202
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:402 ../src/gui/run.cs:1202
#: ../src/gui/run.cs:1389 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "stupně"
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/gui/jump.cs:1678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/gui/jump.cs:1704
#: ../src/gui/run.cs:1390
msgid "Limited by"
msgstr "Omezení"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Čas se začíná počítat po opuštění prvního zařízení\t"
#. update the totaltime label
#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/jump.cs:653
#: ../src/gui/jump.cs:748 ../src/gui/jump.cs:772 ../src/gui/jump.cs:906
-#: ../src/gui/jump.cs:1169 ../src/gui/pulse.cs:255 ../src/gui/pulse.cs:326
+#: ../src/gui/jump.cs:1184 ../src/gui/pulse.cs:255 ../src/gui/pulse.cs:326
#: ../src/gui/pulse.cs:432 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1017
msgid "seconds"
@@ -643,8 +643,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3087
-#: ../src/gui/encoder.cs:3136 ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1682
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3153
+#: ../src/gui/encoder.cs:3202 ../src/gui/jump.cs:1491 ../src/gui/jump.cs:1708
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1203 ../src/gui/run.cs:1392
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Volby"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:5790
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140 ../src/gui/chronojump.cs:5775
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Zrušit test"
msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143 ../src/execute/run.cs:941
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143 ../src/execute/run.cs:943
#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:294
@@ -688,8 +688,8 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:3568
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3891 ../src/gui/chronojump.cs:4146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:3561
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3889 ../src/gui/chronojump.cs:4139
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/execute/jump.cs:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/execute/jump.cs:366
#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Person average on this test"
msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/gui/encoder.cs:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/gui/encoder.cs:535
#: ../src/gui/executeAuto.cs:290 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/constants.cs:803
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/constants.cs:806
#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -955,9 +955,9 @@ msgstr "označit po sobě jdoucí"
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/genericWindow.cs:342
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:364 ../src/gui/genericWindow.cs:370
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:599 ../src/gui/person.cs:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/genericWindow.cs:343
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:365 ../src/gui/genericWindow.cs:371
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:604 ../src/gui/person.cs:319
#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:214
#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:952
msgid "Selected"
@@ -967,8 +967,8 @@ msgstr "Vybraná"
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/genericWindow.cs:339
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:384 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/genericWindow.cs:340
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:385 ../src/gui/person.cs:317
#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:932
#: ../src/gui/stats.cs:1272 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Zobrazit pohlaví"
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/constants.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/constants.cs:192
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Snímač:"
msgid "Select encoder"
msgstr "Vybrat snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/chronojump.cs:4437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/chronojump.cs:4426
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
@@ -1128,9 +1128,9 @@ msgstr "Snímač je odpojen"
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/encoder.cs:529
-#: ../src/gui/encoder.cs:764 ../src/gui/encoder.cs:1154
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/gui/encoder.cs:536
+#: ../src/gui/encoder.cs:772 ../src/gui/encoder.cs:1186
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:397
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
@@ -1175,44 +1175,44 @@ msgid "Capture"
msgstr "Snímání"
#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+msgid "Feedback"
+msgstr "Zpětná vazba"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Load signal"
msgstr "Načíst signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Delete signal"
msgstr "Smazat signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "curves"
msgstr "křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248 ../src/gui/encoder.cs:1153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/gui/encoder.cs:1185
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
-msgid "Add a comment"
-msgstr "Přidat poznámku"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:250
-msgid "Curves"
-msgstr "Křivky"
+msgid "Curves (select them to save)"
+msgstr "Křivky (vyberte je k uložení)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Data:"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Uložené křivky"
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255 ../src/gui/encoder.cs:762
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255 ../src/gui/encoder.cs:770
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Zobrazit výkon"
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/gui/encoder.cs:1439
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283 ../src/gui/encoder.cs:1376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283 ../src/gui/encoder.cs:1441
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Doby reakce"
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:1160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/chronojump.cs:1161
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -1607,9 +1607,9 @@ msgstr "Úprava"
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:766
-#: ../src/gui/encoder.cs:1156 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:259
-#: ../src/gui/jump.cs:1464 ../src/gui/jump.cs:1681
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:774
+#: ../src/gui/encoder.cs:1188 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:398
+#: ../src/gui/jump.cs:1490 ../src/gui/jump.cs:1707
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
@@ -1637,18 +1637,18 @@ msgstr "Chyby"
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/constants.cs:587
-#: ../src/encoder.cs:569 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1485
-#: ../src/gui/jump.cs:1522 ../src/gui/jump.cs:1525 ../src/gui/jump.cs:1554
-#: ../src/gui/jump.cs:1557 ../src/gui/jump.cs:1697 ../src/gui/jump.cs:1702
-#: ../src/gui/jump.cs:1781 ../src/gui/jump.cs:1784 ../src/gui/jump.cs:1831
-#: ../src/gui/jump.cs:1834
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/constants.cs:589
+#: ../src/encoder.cs:598 ../src/gui/jump.cs:1506 ../src/gui/jump.cs:1511
+#: ../src/gui/jump.cs:1548 ../src/gui/jump.cs:1551 ../src/gui/jump.cs:1580
+#: ../src/gui/jump.cs:1583 ../src/gui/jump.cs:1723 ../src/gui/jump.cs:1728
+#: ../src/gui/jump.cs:1807 ../src/gui/jump.cs:1810 ../src/gui/jump.cs:1857
+#: ../src/gui/jump.cs:1860
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/constants.cs:586
-#: ../src/encoder.cs:571 ../src/gui/jump.cs:1482 ../src/gui/jump.cs:1487
-#: ../src/gui/jump.cs:1699 ../src/gui/jump.cs:1704
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/constants.cs:588
+#: ../src/encoder.cs:600 ../src/gui/jump.cs:1508 ../src/gui/jump.cs:1513
+#: ../src/gui/jump.cs:1725 ../src/gui/jump.cs:1730
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:261
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:400
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -1841,57 +1841,57 @@ msgid "Displayed height"
msgstr "Zobrazena výška"
#: ../glade/chronojump.glade.h:401
-msgid "Feedback"
-msgstr "Zpětná vazba"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Main variable"
msgstr "Hlavní proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Ukončit v n-té sekundě aktivity"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Show start and duration of each curve"
msgstr "Zobrazit začátek a délku každé křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Select encoder configuration"
msgstr "Vyberte konfiguraci snímače"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Rotary friction"
msgstr "Rotační třecí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Rotary axis"
msgstr "Rotační na ose"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Push angle"
msgstr "Úhel působení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Weight angle"
msgstr "Úhel zátěže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Inertia"
msgstr "Inerciální"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Calcule inertial momentum"
msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Calcule IM"
msgstr "Vypočítač MS"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Přesnost"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "grams"
msgstr "g"
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1462 ../src/gui/jump.cs:1677
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1488 ../src/gui/jump.cs:1703
#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1201 ../src/gui/run.cs:1388
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
#: ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:241
@@ -1963,8 +1963,8 @@ msgstr "Údaje hodnotitele"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/constants.cs:509
-#: ../src/constants.cs:540 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/constants.cs:511
+#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -2158,8 +2158,8 @@ msgstr "stop"
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479 ../src/gui/encoder.cs:770
-#: ../src/gui/encoder.cs:1161 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479 ../src/gui/encoder.cs:779
+#: ../src/gui/encoder.cs:1193 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
@@ -2171,8 +2171,8 @@ msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/gui/jump.cs:1463
-#: ../src/gui/jump.cs:1680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/gui/jump.cs:1489
+#: ../src/gui/jump.cs:1706
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
@@ -2200,12 +2200,12 @@ msgstr "Omezeno "
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/gui/jump.cs:1168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/gui/jump.cs:1183
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/constants.cs:810
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/constants.cs:813
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgid "Genre"
msgstr "Pohlaví"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/constants.cs:813
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/constants.cs:816
#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/exportSession.cs:255
#: ../src/exportSession.cs:353 ../src/gui/person.cs:2091
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2363,8 +2363,8 @@ msgstr "Omezit na"
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528 ../src/constants.cs:814
-#: ../src/gui/encoder.cs:1193 ../src/gui/person.cs:1968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528 ../src/gui/encoder.cs:1226
+#: ../src/gui/person.cs:1968
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623 ../src/constants.cs:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623 ../src/constants.cs:328
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgid "Place"
msgstr "Místo"
#: ../glade/chronojump.glade.h:655 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:769 ../src/gui/encoder.cs:1159
+#: ../src/gui/encoder.cs:778 ../src/gui/encoder.cs:1191
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Předchozí zhroucení ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1213
+#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1214
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
@@ -3461,19 +3461,19 @@ msgstr "Autor příručky Chronojump."
msgid "Chronojump Manual English translation."
msgstr "Anglická verze příručky Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:141
+#: ../src/constants.cs:142
msgid "Any"
msgstr "Libovolný"
-#: ../src/constants.cs:161
+#: ../src/constants.cs:162
msgid "Server is connected."
msgstr "Server je připojen."
-#: ../src/constants.cs:162
+#: ../src/constants.cs:163
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Server je bohužel momentálně nedostupný. Zkuste to později."
-#: ../src/constants.cs:163
+#: ../src/constants.cs:164
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr ""
#. Josep Ma Padullés test
#. translate (take off?)
#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:202
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"R, MS Excel, …), musíte jako oddělovač použít středník <b>;</b> nebo čárku "
"<b>,</b>."
-#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:203
msgid "This can be changed on preferences."
msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
@@ -3531,64 +3531,65 @@ msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../src/constants.cs:209 ../src/constants.cs:243 ../src/constants.cs:248
-#: ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:263
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:283 ../src/constants.cs:290
-#: ../src/constants.cs:297 ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:304
-#: ../src/constants.cs:306
+#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
+#: ../src/constants.cs:210 ../src/constants.cs:244 ../src/constants.cs:249
+#: ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:265
+#: ../src/constants.cs:278 ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:292
+#: ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:308
msgid "Peak power"
msgstr "Špičkový výkon"
-#: ../src/constants.cs:210
+#: ../src/constants.cs:211
msgid "(Watts)"
msgstr "(watty)"
-#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:246 ../src/constants.cs:251
-#: ../src/constants.cs:256 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:266
-#: ../src/constants.cs:280 ../src/constants.cs:287 ../src/constants.cs:294
-#: ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:308
+#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:247 ../src/constants.cs:252
+#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:282 ../src/constants.cs:289 ../src/constants.cs:296
+#: ../src/constants.cs:304 ../src/constants.cs:310
msgid "body weight"
msgstr "tělesná hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:246 ../src/constants.cs:251
-#: ../src/constants.cs:256 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:266
-#: ../src/constants.cs:280 ../src/constants.cs:287 ../src/constants.cs:294
-#: ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:308
+#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:247 ../src/constants.cs:252
+#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:282 ../src/constants.cs:289 ../src/constants.cs:296
+#: ../src/constants.cs:304 ../src/constants.cs:310
msgid "extra weight"
msgstr "přídavná zátěž"
-#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:245 ../src/constants.cs:250
-#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:265
-#: ../src/constants.cs:279 ../src/constants.cs:286 ../src/constants.cs:293
-#: ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:307 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:246 ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:256 ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:281 ../src/constants.cs:288 ../src/constants.cs:295
+#: ../src/constants.cs:303 ../src/constants.cs:309 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: ../src/constants.cs:278
+#: ../src/constants.cs:280
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr "Mužští uchazeči na Sportovní fakultu"
-#: ../src/constants.cs:285
+#: ../src/constants.cs:287
msgid "Female elite volleybol"
msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
-#: ../src/constants.cs:292
+#: ../src/constants.cs:294
msgid "Female medium volleybol"
msgstr "Ženský volejbal na střední úrovni"
-#: ../src/constants.cs:300
+#: ../src/constants.cs:302
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr "Sporty studentek přírodních věd"
-#: ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:308
msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:314 ../src/constants.cs:810
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
#: ../src/stats/potency.cs:60
@@ -3596,129 +3597,129 @@ msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:324
+#: ../src/constants.cs:326
msgid "Session summary"
msgstr "Souhrn série cvičení"
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:327
msgid "Jumper summary"
msgstr "Souhrn skoku"
-#: ../src/constants.cs:327
+#: ../src/constants.cs:329
msgid "Simple with TC"
msgstr "Jednoduchý s ČK"
-#: ../src/constants.cs:328
+#: ../src/constants.cs:330
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Skoky: Reakční"
-#: ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:331
msgid "Runs: Simple"
msgstr "Běhy: jednoduché"
-#: ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:332
msgid "Runs: Intervallic"
msgstr "Běhy: intervalové"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:335
msgid "See all jumps"
msgstr "Zobrazit všechny skoky"
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:336
msgid "See all runs"
msgstr "Zobrazit všechny běhy"
-#: ../src/constants.cs:335
+#: ../src/constants.cs:337
msgid "See all pulses"
msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
-#: ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:361
msgid "black only"
msgstr "jen černě"
-#: ../src/constants.cs:457
+#: ../src/constants.cs:459
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
-#: ../src/constants.cs:459
+#: ../src/constants.cs:461
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Rovněž je možné toto:"
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:465
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:467
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:467
+#: ../src/constants.cs:469
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
-#: ../src/constants.cs:470
+#: ../src/constants.cs:472
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Nalezené sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:471
+#: ../src/constants.cs:473
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:474
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
-#: ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:474
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
-#: ../src/constants.cs:501
+#: ../src/constants.cs:503
msgid "--Undefined"
msgstr "--Neurčeno"
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:504
msgid "--Any"
msgstr "--Libovolný"
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:507
msgid "-None"
msgstr "-Žádný"
-#: ../src/constants.cs:518
+#: ../src/constants.cs:520
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:519
+#: ../src/constants.cs:521
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
-#: ../src/constants.cs:520
+#: ../src/constants.cs:522
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
-#: ../src/constants.cs:521
+#: ../src/constants.cs:523
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:524
msgid "North America"
msgstr "Severní amerika"
-#: ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:525
msgid "Oceania"
msgstr "Oceánie"
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:526
msgid "South America"
msgstr "Jižní amerika"
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:530
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:529 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/constants.cs:531 ../src/exportSession.cs:279
#: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
@@ -3726,263 +3727,267 @@ msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:533
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:534
msgid "All tests available."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
-#: ../src/constants.cs:543
+#: ../src/constants.cs:545
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "Příležitostné provozování"
-#: ../src/constants.cs:547
+#: ../src/constants.cs:549
msgid "Regular practice"
msgstr "Pravidelné provozování"
-#: ../src/constants.cs:548
+#: ../src/constants.cs:550
msgid "Competition"
msgstr "Soutěžní"
-#: ../src/constants.cs:549
+#: ../src/constants.cs:551
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:553
+#: ../src/constants.cs:555
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializuje se"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:554
+#: ../src/constants.cs:556
msgid "Checking database"
msgstr "Kontroluje se databáze"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:555
+#: ../src/constants.cs:557
msgid "Creating database"
msgstr "Vytváří se databáze"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:558
msgid "Making database backup"
msgstr "Vytváří se záloha databáze"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:559
msgid "Updating database"
msgstr "Aktualizuje se databáze"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:560
msgid "Check for new version"
msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:559
+#: ../src/constants.cs:561
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Připravuje se hlavní okno"
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:564
msgid "Error. Cannot find database"
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi"
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:591
msgid "In"
msgstr "Uvnitř"
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:592
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:624
+#: ../src/constants.cs:626
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:629
+#: ../src/constants.cs:631
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
-#: ../src/constants.cs:630
+#: ../src/constants.cs:632
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/constants.cs:632
+#: ../src/constants.cs:634
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:800 ../src/gui/jump.cs:69
+#: ../src/constants.cs:803 ../src/gui/jump.cs:69
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:801
+#: ../src/constants.cs:804
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:802
+#: ../src/constants.cs:805
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:807
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../src/constants.cs:806 ../src/exportSession.cs:275
+#: ../src/constants.cs:809 ../src/exportSession.cs:275
#: ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:812
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:814
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:815
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:815
+#: ../src/constants.cs:817
+msgid "Mass"
+msgstr "Hmotnost"
+
+#: ../src/constants.cs:818
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:816
+#: ../src/constants.cs:819
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:817
+#: ../src/constants.cs:820
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:818
+#: ../src/constants.cs:821
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:819
+#: ../src/constants.cs:822
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:820 ../src/gui/encoder.cs:763
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:256
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/gui/encoder.cs:771
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:395
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/constants.cs:821 ../src/gui/encoder.cs:2988
+#: ../src/constants.cs:824 ../src/gui/encoder.cs:3047
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:822
+#: ../src/constants.cs:825
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:823
+#: ../src/constants.cs:826
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:824
+#: ../src/constants.cs:827
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:828
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:826
+#: ../src/constants.cs:829
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:827
+#: ../src/constants.cs:830
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:828
+#: ../src/constants.cs:831
msgid "Sorry, no curves matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádné křivky neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:829
+#: ../src/constants.cs:832
msgid "Need 6 jumps and 4 phases for each jump"
msgstr "Je potřeba 6 skoků a 4 fáze v každém skoku"
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:833
msgid "Need at least three jumps executed on the odd concentric phases"
msgstr "Jsou potřeba nejméně tři skoky provedené v liché koncentrické fázi"
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:834
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/constants.cs:832
+#: ../src/constants.cs:835
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/constants.cs:833
+#: ../src/constants.cs:836
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:837
msgid "Curves processed"
msgstr "Křivky zpracovány"
-#: ../src/constants.cs:835
+#: ../src/constants.cs:838
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/encoder.cs:508
+#: ../src/encoder.cs:531
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:510
+#: ../src/encoder.cs:533
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:512
+#: ../src/encoder.cs:535
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrická-excentrická"
#. demultiplication
-#: ../src/encoder.cs:820 ../src/encoder.cs:887 ../src/encoder.cs:909
+#: ../src/encoder.cs:849 ../src/encoder.cs:916 ../src/encoder.cs:938
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:821
+#: ../src/encoder.cs:850
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
-#: ../src/encoder.cs:868 ../src/encoder.cs:898 ../src/encoder.cs:920
+#: ../src/encoder.cs:897 ../src/encoder.cs:927 ../src/encoder.cs:949
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:875
+#: ../src/encoder.cs:904
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:876
+#: ../src/encoder.cs:905
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
-#: ../src/encoder.cs:877 ../src/encoder.cs:979 ../src/encoder.cs:991
-#: ../src/encoder.cs:1018
+#: ../src/encoder.cs:906 ../src/encoder.cs:1008 ../src/encoder.cs:1020
+#: ../src/encoder.cs:1047
msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
msgstr "Osoba musí začít zcela roztažená (na prstech)."
-#: ../src/encoder.cs:888 ../src/encoder.cs:899
+#: ../src/encoder.cs:917 ../src/encoder.cs:928
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:889 ../src/encoder.cs:900 ../src/encoder.cs:911
-#: ../src/encoder.cs:922 ../src/encoder.cs:932 ../src/encoder.cs:1029
+#: ../src/encoder.cs:918 ../src/encoder.cs:929 ../src/encoder.cs:940
+#: ../src/encoder.cs:951 ../src/encoder.cs:961 ../src/encoder.cs:1058
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
-#: ../src/encoder.cs:910 ../src/encoder.cs:921
+#: ../src/encoder.cs:939 ../src/encoder.cs:950
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -3990,53 +3995,53 @@ msgstr ""
"Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
"kladce."
-#: ../src/encoder.cs:931
+#: ../src/encoder.cs:960
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:941
+#: ../src/encoder.cs:970
msgid "Linear encoder on a inclinated plane."
msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
-#: ../src/encoder.cs:951
+#: ../src/encoder.cs:980
msgid ""
"Linear encoder on a inclinated plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
-#: ../src/encoder.cs:961
+#: ../src/encoder.cs:990
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
-#: ../src/encoder.cs:968
+#: ../src/encoder.cs:997
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:978
+#: ../src/encoder.cs:1007
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:990
+#: ../src/encoder.cs:1019
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1001
+#: ../src/encoder.cs:1030
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1008
+#: ../src/encoder.cs:1037
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1017
+#: ../src/encoder.cs:1046
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1028
+#: ../src/encoder.cs:1057
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/execute/event.cs:338
+#: ../src/execute/event.cs:343
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4044,33 +4049,33 @@ msgstr ""
"Vždy se nezapomeňte na závěr dotknout plošiny. Pokud tak neučiníte, "
"Chronojump se při následujícím provádění zhroutí."
-#: ../src/execute/event.cs:343
+#: ../src/execute/event.cs:348
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Tato analýza běhu není platná, protože není známá délka kroku."
-#: ../src/execute/event.cs:492
+#: ../src/execute/event.cs:497
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Zdá se, že zařízení Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej připojte v okně "
"Chronopic."
-#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:552
+#: ../src/execute/jump.cs:129 ../src/execute/jump.cs:554
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, SKOČTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:152 ../src/execute/reactionTime.cs:129
+#: ../src/execute/jump.cs:153 ../src/execute/reactionTime.cs:130
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitř a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
-#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:547
+#: ../src/execute/jump.cs:180 ../src/execute/jump.cs:549
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, SKOČTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:557
+#: ../src/execute/jump.cs:206 ../src/execute/jump.cs:559
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr "Jste UVNITŘ, opusťte prosím plošinu a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
-#: ../src/execute/jump.cs:559
+#: ../src/execute/jump.cs:561
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -4080,41 +4085,41 @@ msgstr ""
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:922 ../src/execute/jump.cs:940
+#: ../src/execute/jump.cs:924 ../src/execute/jump.cs:942
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Na začátku zvoleno {0} sekund"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:308 ../src/gui/eventExecute.cs:1803
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:309 ../src/gui/eventExecute.cs:1803
msgid "Photocells"
msgstr "Fotobuňky"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:312
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:313
msgid "Platform"
msgstr "Plošina"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:319
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:320
#, csharp-format
msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "Dochází ke kontaktu na {0}. Ustupte prosím."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:389
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:390
msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Zmáčkněte tlačítko Test na všech zařízeních Chronopic současně."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:416
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:417
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Pusťte tlačítko Test na všech zařízeních Chronopic současně."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:421
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:422
msgid "Synchronization done."
msgstr "Synchronizace dokončena."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:422
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:423
msgid "Test starts now."
msgstr "Test nyní započne."
-#: ../src/execute/pulse.cs:128
+#: ../src/execute/pulse.cs:129
msgid ""
"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
"'accept' button!"
@@ -4122,27 +4127,27 @@ msgstr ""
"Jste UVNITŘ, opusťte prosím plošinu, připravte se ke startu a zmáčkněte "
"tlačítko „přijmout“!"
-#: ../src/execute/pulse.cs:140
+#: ../src/execute/pulse.cs:141
msgid "You are OUT, start when prepared!"
msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, vystartujte!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:105
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:106
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, PUSŤTE!"
-#: ../src/execute/run.cs:130
+#: ../src/execute/run.cs:131
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, UTÍKEJTE!"
-#: ../src/execute/run.cs:138
+#: ../src/execute/run.cs:139
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, UTÍKEJTE!"
-#: ../src/execute/run.cs:774
+#: ../src/execute/run.cs:776
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
-#: ../src/execute/run.cs:777
+#: ../src/execute/run.cs:779
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -4150,12 +4155,12 @@ msgstr[0] "Čekejte 1 sekundu"
msgstr[1] "Čekejte {0} sekundy"
msgstr[2] "Čekejte {0} sekund"
-#: ../src/execute/run.cs:877
+#: ../src/execute/run.cs:879
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Běh nebude zaznamenán, první dráha je mimo časový limit"
-#: ../src/execute/run.cs:943 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4021 ../src/gui/run.cs:1423 ../src/gui/run.cs:1491
+#: ../src/execute/run.cs:945 ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4017 ../src/gui/run.cs:1423 ../src/gui/run.cs:1491
#: ../src/gui/run.cs:1543
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
@@ -4168,23 +4173,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1390
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1455
#: ../src/gui/person.cs:1967 ../src/gui/preferences.cs:357
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1391
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1456
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1413
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1478
#: ../src/gui/preferences.cs:370
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1434 ../src/gui/encoder.cs:1463
-#: ../src/gui/encoder.cs:1471 ../src/gui/encoder.cs:1478
+#: ../src/gui/encoder.cs:1499 ../src/gui/encoder.cs:1528
+#: ../src/gui/encoder.cs:1536 ../src/gui/encoder.cs:1543
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4195,7 +4200,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1449
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1514
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -4224,8 +4229,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:761 ../src/gui/encoder.cs:986
-#: ../src/gui/encoder.cs:1078 ../src/gui/encoder.cs:1152
+#: ../src/gui/encoder.cs:769 ../src/gui/encoder.cs:1017
+#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/encoder.cs:1184
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4241,7 +4246,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:988
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1019
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4385,99 +4390,99 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:806
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:956
+#: ../src/gui/chronojump.cs:957
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1171
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1172
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1196
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1197
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Nejdříve prosím vyplňte údaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1199
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Nejdříve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1212
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1213
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Vaše verze aplikace ChronoJump je pro tyto účely příliš stará."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1280
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1281
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1284
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nyní nelze odesílat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1350
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1351
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v pořádku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1364
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1365
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Země</b> není u následujících osob zadána:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1378
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1379
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1392
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1393
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Před odesláním opravte prosím následující chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1394
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1395
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, když budete sérii cvičení znovu odesílat, označte tyto osoby, aby se "
"neodesílaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1411
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1412
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Série cvičení bude odeslána na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1412
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1413
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1413
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1414
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Můžete tuto sérii cvičení odeslat znovu, když přidáte další data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1416
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1417
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Série cvičení byla na server odeslaná již dříve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1417
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1418
msgid "Uploading new data."
msgstr "Odesílají se nová data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1419
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1420
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1420
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1421
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1425
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1426
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
@@ -4558,27 +4563,27 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1541 ../src/gui/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1703 ../src/gui/chronojump.cs:1784
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1864 ../src/gui/chronojump.cs:1944
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2039 ../src/gui/genericWindow.cs:628
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1542 ../src/gui/chronojump.cs:1624
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1704 ../src/gui/chronojump.cs:1785
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1865 ../src/gui/chronojump.cs:1945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2040 ../src/gui/genericWindow.cs:648
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1548 ../src/gui/chronojump.cs:1634
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1710 ../src/gui/chronojump.cs:1795
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1871 ../src/gui/chronojump.cs:1955
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2052 ../src/gui/genericWindow.cs:632
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:637
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1549 ../src/gui/chronojump.cs:1635
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1711 ../src/gui/chronojump.cs:1796
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1872 ../src/gui/chronojump.cs:1956
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2053 ../src/gui/genericWindow.cs:652
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:657
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1627 ../src/gui/chronojump.cs:1788
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1628 ../src/gui/chronojump.cs:1789
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1949
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2419
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2420
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4589,23 +4594,23 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2480
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2481
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2549
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2550
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2549
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2550
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2555
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2699 ../src/gui/person.cs:616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2700 ../src/gui/person.cs:616
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4613,7 +4618,7 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2759
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4624,15 +4629,15 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2760
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2766
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2767
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3216
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3213
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4640,7 +4645,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3256
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4651,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3321
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3316
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4659,7 +4664,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3375
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3370
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4667,148 +4672,148 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3371
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3638 ../src/gui/chronojump.cs:3783
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3943 ../src/gui/chronojump.cs:4074
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4192 ../src/gui/chronojump.cs:4316
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4581 ../src/gui/encoder.cs:1707
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3632 ../src/gui/chronojump.cs:3785
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3942 ../src/gui/chronojump.cs:4071
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4186 ../src/gui/chronojump.cs:4308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4571 ../src/gui/encoder.cs:1767
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4435
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4424
msgid "Encoder connected"
msgstr "Snímač je připojen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4469
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4458
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4661
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4937 ../src/gui/event.cs:315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4922 ../src/gui/event.cs:315
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5103 ../src/gui/chronojump.cs:5119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5088 ../src/gui/chronojump.cs:5104
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5120
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5105
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5191 ../src/gui/chronojump.cs:5208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5176 ../src/gui/chronojump.cs:5193
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5194
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5343
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5328
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5400
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5385
msgid "Added simple jump."
msgstr "Přidán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5406
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5391
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Přidán reakční skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5436
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5421
msgid "Added simple run."
msgstr "Přidán jednoduchý běh"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5442
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5427
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Přidán intervalový běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5768
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5785
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5770
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5771
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5772
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5773
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5773
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5789
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5774
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5789
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5774
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5791
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5776
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5791 ../src/gui/chronojump.cs:5795
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5798
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5776 ../src/gui/chronojump.cs:5780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5783
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5792
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5777
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5793
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5778
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5794
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5779
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5795
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5780
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5796
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5781
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5797
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5782
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5798
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5783
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5803
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5788
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6203
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6191
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
@@ -4899,25 +4904,25 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:350 ../src/gui/encoder.cs:4090
+#: ../src/gui/encoder.cs:357 ../src/gui/encoder.cs:4223
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:530
+#: ../src/gui/encoder.cs:537
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:541
+#: ../src/gui/encoder.cs:548
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:543
+#: ../src/gui/encoder.cs:550
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:544
+#: ../src/gui/encoder.cs:551
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -4925,51 +4930,55 @@ msgstr ""
"Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
"použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:819
-#: ../src/gui/encoder.cs:1194 ../src/gui/executeAuto.cs:163
+#: ../src/gui/encoder.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:829
+#: ../src/gui/encoder.cs:1227 ../src/gui/executeAuto.cs:163
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:595
+#: ../src/gui/encoder.cs:602
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:768 ../src/gui/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/encoder.cs:775
+msgid "Mean Power"
+msgstr "Střední výkon"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:777 ../src/gui/encoder.cs:1190
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:795
+#: ../src/gui/encoder.cs:804
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:797
+#: ../src/gui/encoder.cs:806
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:798 ../src/gui/encoder.cs:1177
+#: ../src/gui/encoder.cs:807 ../src/gui/encoder.cs:1209
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:813
+#: ../src/gui/encoder.cs:822
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:814 ../src/gui/encoder.cs:1189
+#: ../src/gui/encoder.cs:823 ../src/gui/encoder.cs:1221
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:814 ../src/gui/encoder.cs:1189
+#: ../src/gui/encoder.cs:823 ../src/gui/encoder.cs:1221
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:914
+#: ../src/gui/encoder.cs:925
msgid "Are you sure you want to delete this curve?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto křivku?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:1082
+#: ../src/gui/encoder.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1113
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4977,7 +4986,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:990 ../src/gui/encoder.cs:1083
+#: ../src/gui/encoder.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:1114
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4986,119 +4995,124 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1005
+#: ../src/gui/encoder.cs:1036
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1080 ../src/gui/person.cs:2428
+#: ../src/gui/encoder.cs:1111 ../src/gui/person.cs:2428
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1081
+#: ../src/gui/encoder.cs:1112
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1098
+#: ../src/gui/encoder.cs:1129
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1160
+#: ../src/gui/encoder.cs:1192
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1175
+#: ../src/gui/encoder.cs:1207
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1188
+#: ../src/gui/encoder.cs:1220
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1247 ../src/gui/encoder.cs:4499
+#: ../src/gui/encoder.cs:1281 ../src/gui/encoder.cs:4712
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1287 ../src/gui/encoder.cs:1487
+#: ../src/gui/encoder.cs:1321 ../src/gui/encoder.cs:1552
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1372
+#: ../src/gui/encoder.cs:1321 ../src/gui/encoder.cs:1552
+msgid "Saved curves related to this signal will also be deleted."
+msgstr "Uložené křivky patřící k tomuto signálu budou smazány také."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1437
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1442 ../src/gui/encoder.cs:2930
-#: ../src/gui/encoder.cs:2976
+#: ../src/gui/encoder.cs:1507 ../src/gui/encoder.cs:2989
+#: ../src/gui/encoder.cs:3035
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1506
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1594
+#: ../src/gui/encoder.cs:1636 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:115
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:234 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:316
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/encoder.cs:1750
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1715
+#: ../src/gui/encoder.cs:1775
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1736
+#: ../src/gui/encoder.cs:1797
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1749 ../src/gui/encoder.cs:2807
+#: ../src/gui/encoder.cs:1810 ../src/gui/encoder.cs:2866
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1751 ../src/gui/encoder.cs:2809
+#: ../src/gui/encoder.cs:1812 ../src/gui/encoder.cs:2868
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1753 ../src/gui/encoder.cs:2809
+#: ../src/gui/encoder.cs:1814 ../src/gui/encoder.cs:2868
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1756
+#: ../src/gui/encoder.cs:1817
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2166
+#: ../src/gui/encoder.cs:2228
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2610
+#: ../src/gui/encoder.cs:2669
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2611
+#: ../src/gui/encoder.cs:2670
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2612
+#: ../src/gui/encoder.cs:2671
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2613
+#: ../src/gui/encoder.cs:2672
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2614
+#: ../src/gui/encoder.cs:2673
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5108,7 +5122,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2615
+#: ../src/gui/encoder.cs:2674
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5116,7 +5130,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2616
+#: ../src/gui/encoder.cs:2675
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5126,100 +5140,100 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2617
+#: ../src/gui/encoder.cs:2676
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2618
+#: ../src/gui/encoder.cs:2677
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2753
+#: ../src/gui/encoder.cs:2812
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2753
+#: ../src/gui/encoder.cs:2812
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2753
+#: ../src/gui/encoder.cs:2812
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2784
+#: ../src/gui/encoder.cs:2843
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2785
+#: ../src/gui/encoder.cs:2844
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2786
+#: ../src/gui/encoder.cs:2845
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2806
+#: ../src/gui/encoder.cs:2865
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2806
+#: ../src/gui/encoder.cs:2865
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2807
+#: ../src/gui/encoder.cs:2866
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2808
+#: ../src/gui/encoder.cs:2867
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2808
+#: ../src/gui/encoder.cs:2867
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2998
+#: ../src/gui/encoder.cs:3057
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3000
+#: ../src/gui/encoder.cs:3059
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3001
+#: ../src/gui/encoder.cs:3060
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3003
+#: ../src/gui/encoder.cs:3062
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3083
+#: ../src/gui/encoder.cs:3149
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3084 ../src/gui/encoder.cs:3133
+#: ../src/gui/encoder.cs:3150 ../src/gui/encoder.cs:3199
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:3086
+#: ../src/gui/encoder.cs:3152
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3088 ../src/gui/encoder.cs:3137
+#: ../src/gui/encoder.cs:3154 ../src/gui/encoder.cs:3203
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3132
+#: ../src/gui/encoder.cs:3198
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3135
+#: ../src/gui/encoder.cs:3201
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
@@ -5232,54 +5246,75 @@ msgstr "Odolnost"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3148
+#: ../src/gui/encoder.cs:3214
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3175
+#: ../src/gui/encoder.cs:3241
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3178
+#: ../src/gui/encoder.cs:3244
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4124 ../src/gui/encoder.cs:4293
+#: ../src/gui/encoder.cs:4258 ../src/gui/encoder.cs:4432
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4350 ../src/stats/main.cs:1484
+#: ../src/gui/encoder.cs:4489 ../src/stats/main.cs:1484
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4351
+#: ../src/gui/encoder.cs:4490
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4358 ../src/gui/encoder.cs:4430
+#: ../src/gui/encoder.cs:4497 ../src/gui/encoder.cs:4643
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4363
+#: ../src/gui/encoder.cs:4502
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:227
+msgid ""
+"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
+"accurate because current method is not using the variation of the cone "
+"diameter as a variable."
+msgstr ""
+"Výpočty dynamických proměnných, jako je výkon na kuželových strojích, není "
+"příliš přesný, protože současná metoda nepoužívá proměnlivost průměru kužele "
+"jako proměnnou."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:228
+msgid ""
+"Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
+"inconvenience."
+msgstr ""
+"Budoucí verze bude umět tyto výpočty lépe. Omlouváme se za tuto nepříjemnost."
+
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:42
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:262
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:401
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:257
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:236 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:318
+msgid "Removed"
+msgstr "Odebráno"
+
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:396
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:260
-msgid "Displaced weight"
-msgstr "Úbytek hmotnosti"
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:399
+msgid "Total weight"
+msgstr "Celková zátěž"
#: ../src/gui/evaluator.cs:345
msgid "Select of Birth"
@@ -5334,13 +5369,13 @@ msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:340 ../src/gui/genericWindow.cs:399
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:341 ../src/gui/genericWindow.cs:400
#: ../src/gui/person.cs:318 ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:212
#: ../src/gui/stats.cs:967 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:341 ../src/gui/genericWindow.cs:390
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:342 ../src/gui/genericWindow.cs:391
#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Opak"
@@ -5540,23 +5575,23 @@ msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno určen na {0} sekund."
msgid "Count"
msgstr "Počet"
-#: ../src/gui/jump.cs:1435 ../src/gui/jump.cs:1646 ../src/gui/run.cs:1175
+#: ../src/gui/jump.cs:1461 ../src/gui/jump.cs:1672 ../src/gui/run.cs:1175
#: ../src/gui/run.cs:1361
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
-#: ../src/gui/jump.cs:1679 ../src/gui/run.cs:1391
+#: ../src/gui/jump.cs:1705 ../src/gui/run.cs:1391
msgid "Limited value"
msgstr "Omezená hodnota"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/gui/jump.cs:1763 ../src/gui/jump.cs:1813
+#: ../src/gui/jump.cs:1738 ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1839
#: ../src/gui/run.cs:1420 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/gui/run.cs:1539
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
-#: ../src/gui/jump.cs:1717 ../src/gui/run.cs:1425
+#: ../src/gui/jump.cs:1743 ../src/gui/run.cs:1425
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
@@ -8325,4 +8360,4 @@ msgstr "Rozdíl"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
-msgstr "Běžec"
+msgstr "Běžec"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]