[cheese] Finnish help translation



commit 901ef5782aa24fa01dfe875054b892c3ebefdf24
Author: Sami Jaktholm <sjakthol outlook com>
Date:   Thu May 1 14:14:36 2014 +0300

    Finnish help translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/fi/fi.po    | 1060 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1061 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 7da6fd0..0ffc94a 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -31,4 +31,4 @@ HELP_FILES = \
        pref-resolution.page \
        video-record.page
 
-HELP_LINGUAS = ca cs de el es fr gl hu id pt_BR ru sl zh_CN
+HELP_LINGUAS = ca cs de el es fi fr gl hu id pt_BR ru sl zh_CN
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..d3a5509
--- /dev/null
+++ b/help/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,1060 @@
+# Finnish translation for cheese.
+# Copyright (C) 2014 cheese's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the cheese package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cheese master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-01 09:33+0200\n"
+"Last-Translator: Sami Jaktholm <sjakthol outlook com>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi li org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sami Jaktholm <sjakthol outlook com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
+#: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13
+#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14
+#: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15
+#: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14
+msgid "Julita Inca"
+msgstr "Julita Inca"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14
+#: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
+#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16
+#: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17
+#: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17
+#: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18
+#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19
+#: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12
+#: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18
+#: C/video-record.page:19
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/burst-mode.page:21
+msgid "2011, 2013"
+msgstr "2011, 2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/burst-mode.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
+#| "each shot!"
+msgid ""
+"Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. "
+"Change your pose in between each shot!"
+msgstr ""
+"Ota useita kuvia yhdellä napin painalluksella. Muuta asentoasi jokaisen "
+"kuvan välillä!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/burst-mode.page:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
+msgid "Take photos in quick succession"
+msgstr "Valokuvien ottaminen <gui>sarjakuvatilassa</gui>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/burst-mode.page:31
+msgid ""
+"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
+"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
+"<gui>Burst</gui> mode:"
+msgstr ""
+"<gui>Sarjakuvatila</gui> mahdollistaa useiden kuvien ottamisen "
+"automaattisesti. Tämä on erityisen hauskaa, jos kuvien välillä muuttaa "
+"poseerausta! <gui>Sarjakuvatilan</gui> voi ottaa käyttöön seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:37
+msgid ""
+"Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
+#| "<key>Space</key> key."
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> "
+"button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, "
+"to start taking photos."
+msgstr ""
+"Paina <gui style=\"button\">Ota useita kuvia</gui> tai <key>välilyöntiä</"
+"key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:45
+msgid ""
+"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
+"countdown between photos."
+msgstr "Oletuksena otetaan neljä kuvaa yhden sekunnin välein."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:49 C/video-record.page:45
+msgid ""
+"To stop recording, press the same button again. You can also press the "
+"<key>Esc</key> or <key>Space</key> key to stop recording."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/burst-mode.page:55
+msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
+msgstr "<gui>Sarjakuvatilan</gui> asetusten muuttaminen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/burst-mode.page:57
+msgid ""
+"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
+"the delay between the photos:"
+msgstr ""
+"Sarjakuvatilassa otettavien kuvien määrää ja niiden ottamisen väliin jäävää "
+"aikaa voi muuttaa:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:62
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Valitse <guiseq><gui style=\"menu\">Muikku</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Asetukset</gui><gui style=\"tab\">Ota kuva</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:66
+msgid "Edit the preference settings:"
+msgstr "Muuta asetuksia:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:69
+msgid "Countdown"
+msgstr "Lähtölaskenta"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:70
+msgid "Countdown from three before the photo is taken."
+msgstr "Suorita kolmesta alkava lähtölaskenta ennen kuvan ottamista."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:73
+msgid "Fire flash"
+msgstr "Laukaise salama"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:74
+msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
+msgstr "Ruutu välähtää, kun kuva otetaan."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:77
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Valokuvien määrä"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:78
+msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
+msgstr "Sarjakuvatilassa yhdellä kertaa otettavien valokuvien määrä."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:81
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Viive valokuvien välissä (sekuntia)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:82
+msgid ""
+"The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, "
+"then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/effects-apply.page:24
+msgid ""
+"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
+"distorting the picture like a funhouse mirror."
+msgstr ""
+"Hauskojen tehosteiden lisääminen kuviin ja videoihin. Muuta esimerkiksi "
+"itsesi vihreäksi tai vääristä kuvaa peilitalon peilien tavoin."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/effects-apply.page:28
+msgid "Apply effects to photos and videos"
+msgstr "Tehosteiden lisääminen kuviin ja videoihin"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/effects-apply.page:30
+msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
+msgstr ""
+"Kuviin ja videoihin voi lisätä hauskoja ja kiinnostavia tehosteita "
+"seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects-apply.page:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Effects</gui>."
+msgid "Click <gui style=\"button\">Effects</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Tehosteet</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects-apply.page:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
+msgid ""
+"Select the effect you want to use by clicking one of the options or select "
+"<gui>No Effect</gui> if you don't want to use one."
+msgstr "Valitse haluamasi tehoste napsauttamalla sitä."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/effects-apply.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the "
+#| "first page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> "
+#| "to navigate to the other pages."
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> offers 35 effects, of which only 9 are shown on the first "
+"page. Click the back and forward arrows next to <gui style=\"button"
+"\">Effects</gui> to navigate to the other pages."
+msgstr ""
+"<app>Muikku</app> sisältää 34 tehostetta, joista yhdeksän näytetään "
+"ensimmäisellä sivulla. Loput tehosteet saa näkyviin <gui>Seuraavat "
+"tehosteet</gui> ja <gui>Edelliset tehosteet</gui> -painikkeilla."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/effects-apply.page:47
+msgid ""
+"Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first "
+"row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)"
+msgstr ""
+"Joitain tehosteita (vasemmalta oikealle): Sepia, Shagadelic, Sobel "
+"(ensimmäinen rivi), Waveform, X-Ray ja Warp (toinen rivi)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
+"special effects!"
+msgstr ""
+"Muikku mahdollistaa kuvien ja videoiden kuvaamisen web-kameralla. Niihin voi "
+"myös lisätä erikoistehosteita!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:28
+msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
+msgstr "<_:media-1/> Muikku-valokuvakoppi"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Main features"
+msgstr "Tärkeimmät ominaisuudet"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Common problems and questions"
+msgstr "Yleiset ongelmat ja kysymykset"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:26
+msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
+msgstr "Johdanto <app>Muikku</app>-valokuvakopin käyttöön."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:29
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:31
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
+"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
+"succession using the <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui> mode</link> "
+"and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></link> to "
+"add a personal touch to them."
+msgstr ""
+"<app>Muikku</app> on web-kamerasovellus, jolla voi web-kameran avulla kuvata "
+"valokuvia ja videoita. <link xref=\"burst-mode\"><gui>Sarjakuvatilassa</"
+"gui></link> voi ottaa  useita kuvia perä jälkeen ja niihin voi lisätä "
+"persoonallisuutta <link xref=\"effects-apply\"><gui>erikoistehosteiden</"
+"gui></link> avulla."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:37
+msgid ""
+"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
+"<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to "
+"<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>."
+msgstr ""
+"Oletuksena <app>Muikku</app> käynnistyy <gui>valokuvatilaan</gui> valmiina "
+"<link xref=\"photo-take\">valokuvien ottamiseen</link>. <link xref=\"video-"
+"record\">Videoita voi nauhoittaa</link> <gui>videotilassa</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:41
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be "
+"supported."
+msgstr ""
+"<app>Muikku</app> tukee useimpia web-kameroita, mutta joidenkin vanhempien "
+"mallien kanssa saattaa esiintyä yhteensopivuusongelmia."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported Lisenssi"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Tämän työn kattaa  <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-delete.page:24
+msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
+msgstr "Turhaksi käyneiden kuvien ja videoiden poistaminen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-delete.page:27
+msgid "Delete a photo or video"
+msgstr "Kuvan tai videon poistaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-delete.page:29
+msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
+msgstr ""
+"Jos otetulle valokuvalle tai videolle ei ole enää tarvetta, sen voi poistaa "
+"pysyvästi:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:33
+msgid ""
+"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
+"bottom of the <app>Cheese</app> window."
+msgstr ""
+"Etsi poistettava valokuva tai video <app>Muikku</app>-ikkunan alareunassa "
+"olevasta valokuvavirrasta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:37
+msgid "Right-click it and select <gui>Delete</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by "
+#| "clicking <gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
+msgid ""
+"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
+"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo or video."
+msgstr ""
+"Sinulta vaaditaan vahvistusta kuvan poistamiseksi. Poiston voi vahvistaa "
+"<gui>Poista</gui>-painikkeella. Poistettua kuvaa ei voi palauttaa."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-delete.page:47
+msgid ""
+"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
+"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
+"This will move it to the computer's <gui>Trash</gui> folder."
+msgstr ""
+"Jos et ole varma, haluatko poistaa valokuvan tai videon lopullisesti, "
+"napsauta sitä hiiren oikealla painikkeella ja valitse <gui>Siirrä "
+"roskakoriin</gui>. Tämä siirtää kuvan tietokoneen <gui>Roskakoriin</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/photo-delete.page:52
+msgid ""
+"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
+"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
+msgstr ""
+"Muikku ei sisällä omaa roskakoriaan eikä tietokoneen roskakoriin ei pääse "
+"käsiksi <app>Muikun</app> kautta."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-save.page:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a photo or video in a different folder."
+msgid "Save a photo or video to a different folder."
+msgstr "Valokuvan tai videon tallentaminen toiseen hakemistoon."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-save.page:27
+msgid "Save a photo or video"
+msgstr "Kuvan tai videon tallentaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, Cheese saves the photos and videos in the "
+#| "<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and "
+#| "<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
+#| "folder."
+msgid ""
+"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/Webcam</"
+"file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder."
+msgstr ""
+"Oletuksena Muikku tallentaa kuvat ja videot kotikansion <guiseq><gui>Kuvat</"
+"gui><gui>Web-kamera</gui></guiseq> ja <guiseq><gui>Videot</gui><gui>Web-"
+"kamera</gui></guiseq> -hakemistoihin."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To save an image to a different location, right-click the image in the "
+#| "photo stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to "
+#| "save the image."
+msgid ""
+"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
+"stream and click <gui>Save As…</gui>. Then, choose where you want to save "
+"the image."
+msgstr ""
+"Kuvan voi tallentaa muuhun sijaintiin napsauttamalla kuvaa kuvavirrassa ja "
+"valitsemalla <gui>Tallenna nimellä</gui>. Nyt voit valita, mihin kuva "
+"tallennetaan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A new copy of the image will be saved in the new location. The old "
+#| "version will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></"
+#| "guiseq> or <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder."
+msgid ""
+"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
+"will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</"
+"file> folder."
+msgstr ""
+"Kuvasta tallennetaan kopio uuteen kansioon. Vanha kuva tai video jää  "
+"<guiseq><gui>Kuvat</gui><gui>Web-kamera</gui></guiseq> tai "
+"<guiseq><gui>Videot</gui><gui>Web-kamera</gui></guiseq> -hakemistoon."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-take.page:30
+msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
+msgstr "Valokuvien ottaminen web-kameralla videon sijaan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-take.page:33
+msgid "Take photos"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:35
+msgid ""
+"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
+msgstr ""
+"Web-kameroilla voi ottaa videoiden lisäksi valokuvia. Tämä onnistuu "
+"seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:40
+msgid ""
+"Make sure that you are in <gui>Photo</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Photo</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
+#| "<key>Space</key> key."
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Take a photo using a webcam</gui> button in "
+"the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to take "
+"the photo."
+msgstr ""
+"Paina <gui style=\"button\">Ota useita kuvia</gui> tai <key>välilyöntiä</"
+"key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:50
+msgid ""
+"There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will "
+"appear in the photo stream."
+msgstr ""
+"Ennen kuvan ottamista on lyhyt lähtölaskenta, jota seuraa välähdys, ja kuva "
+"ilmestyy valokuvavirtaan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>/"
+#| "Pictures/Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using "
+#| "the JPEG (<file>.jpg</file>) format."
+msgid ""
+"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>Pictures/"
+"Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the JPEG "
+"(<file>.jpg</file>) format."
+msgstr ""
+"Valokuvavirran kuvat tallennetaan automaattisesti kotikansion alle <file>/"
+"Kuvat/Web-kamera</file> -hakemistoon. Ne tallennetaan JPEG-muodossa (<file>."
+"jpg</file>)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:59
+msgid ""
+"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
+"press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
+msgstr ""
+"Valokuvauksen voi peruuttaa <gui>Ota kuva</gui> -painikkeen painalluksen "
+"jälkeen lähtölaskennan aikana <key>Esc</key>-näppäimellä."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/photo-take.page:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
+#| "\">burst mode</link>."
+msgid ""
+"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
+"\"><gui>Burst</gui> mode</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"burst-mode\">Sarjakuvatilassa</link> voi ottaa useita kuvia "
+"lyhyellä aikavälillä."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-view.page:24
+msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
+msgstr "Valokuvat ja videot ilmestyvät automaattisesti kuvavirtaan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-view.page:29
+msgid "View a photo or video that you took"
+msgstr "Kuvan tai videon katsominen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-view.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After you take a photo or record a video, it will appear in the photo "
+#| "stream at the bottom of the window."
+msgid ""
+"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
+"at the bottom of the window. You can right-click it and press <gui style="
+"\"menuitem\">Open</gui> to open it in the photo viewer or video player "
+"application."
+msgstr ""
+"Kun valokuva tai video on kuvattu, se ilmestyy ikkunan alareunassa olevaan "
+"valokuvavirtaan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-view.page:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
+#| "<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
+#| "<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
+#| "folder."
+msgid ""
+"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
+"<file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</file> folders in your "
+"user folder."
+msgstr ""
+"Kaikki kuvavirran kuvat ja videot tallennetaan käyttäjän kotikansioon "
+"<guiseq><gui>Kuvat</gui><gui>Web-kamera</gui></guiseq> tai "
+"<guiseq><gui>Videot</gui><gui>Web-kamera</gui></guiseq> -hakemistoihin."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-countdown.page:25
+msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
+msgstr "Ennen valokuvan ottoa tapahtuvan lähtölaskennan poistaminen käytöstä."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-countdown.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
+msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>"
+msgstr "<gui>Lähtölaskennan</gui> poistaminen käytöstä"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-countdown.page:30
+msgid ""
+"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
+"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking "
+"<gui>Countdown</gui>."
+msgstr ""
+"Oletuksena <app>Muikku</app> suorittaa kolmosesta alkavan lähtölaskennan "
+"ennen valokuvan ottamista. Tämän ominaisuuden voi poistaa käytöstä "
+"valitsemalla <guiseq><gui>Muikku</gui><gui>Asetukset</gui><gui>Ota kuva</"
+"gui></guiseq> ja poistamalla valinnan kohdasta <gui>Lähtölaskenta</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-flash.page:25
+msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
+msgstr "Ruudun välähdyksen estäminen kuvaa otettaessa."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-flash.page:28
+msgid "Disable the flash"
+msgstr "Salaman poistaminen käytöstä"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-flash.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns "
+#| "white. This provides additional light."
+msgid ""
+"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white."
+msgstr ""
+"Kun Muikulla otetaan valokuvia, tietokoneen näyttö välähtää pikaisesti "
+"valkoisena. Tämä tarjoaa lisävaloa kuvaustilanteeseen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-flash.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck "
+#| "<gui>Fire Flash</gui>."
+msgid ""
+"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
+msgstr ""
+"Tämän ominaisuuden voi poistaa käytöstä valitsemalla <guiseq><gui>Muikku</"
+"gui><gui>Asetukset</gui><gui>Ota kuva</gui></guiseq> ja poistamalla valinnan "
+"kohdasta <gui>Laukaise salama</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-fullscreen.page:18
+msgid "Enable and disable fullscreen mode"
+msgstr "Kokoruututilan käyttäminen"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-fullscreen.page:21
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Koko näytön tila"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-fullscreen.page:23
+#, fuzzy
+#| msgid "To disable the fullscreen mode:"
+msgid "To enable or disable the fullscreen mode:"
+msgstr "Kokoruututilasta voi poistua seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-fullscreen.page:26
+msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+msgstr "Valitse <guiseq><gui>Muikku</gui><gui>Koko näyttö</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-fullscreen.page:29
+msgid ""
+"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen "
+"mode, move your mouse or tap your touchscreen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-fullscreen.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
+msgid ""
+"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>."
+msgstr ""
+"Koko näytön tilan ja normaalin ikkunan välillä voi vaihdella myös <key>F11</"
+"key>-näppäimellä."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-image-properties.page:26
+msgid ""
+"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
+"videos look better."
+msgstr ""
+"Kuvien ja videoiden parantaminen muuttamalla niiden värikylläisyyttä, "
+"kontrastia, kirkkautta ja värisävyä."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-image-properties.page:29
+msgid "My photos and videos look wrong"
+msgstr "Kuvat ja videot näyttävät vääriltä"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-image-properties.page:31
+msgid ""
+"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
+"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
+msgstr ""
+"Jos kuvat tai videot ovat liian pimeitä tai värit vaikuttavat oudoilta, "
+"niiden värikylläisyyttä, kontrastia, kirkkautta ja värisävyä voi muuttaa "
+"seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:36
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Valitse <guiseq><gui>Muikku</gui><gui>Asetukset</gui><gui>Kuva</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:40
+msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
+msgstr "Etsi parhaat asetukset siirtämällä liukusäätimiä."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look "
+#| "better."
+msgid "Click <gui>Close</gui> and check to see if the preview looks better."
+msgstr ""
+"Napsauta <gui>Sulje</gui> ja tarkista, näyttävätkö kuvat ja videot "
+"paremmilta."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/pref-image-properties.page:49
+msgid ""
+"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
+"applying brightness, contrast, hue and saturation"
+msgstr ""
+"<gui>Kuvan ominaisuudet</gui> sisältää seuraavat valinnat (vasemmalta "
+"oikealle): kirkkaus, kontrasti, värisävy ja värikylläisyys"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:56
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kirkkaus"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:57
+msgid ""
+"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
+"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
+"look more noisy."
+msgstr ""
+"Kirkkauden kasvattaminen lisää kuviin ja videoihin valoisuutta. Jos kuvaus "
+"tapahtuu hämärässä huoneessa, tämä saattaa muuttaa kuvat epätarkoiksi."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:62
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasti"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:63
+msgid ""
+"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
+"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
+msgstr ""
+"Korkeampi kontrasti korostaa tummien ja vaaleiden värien eroja. Jos kuvat "
+"näyttävät ylivalottuneilta, kasvata kontrastia."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:68
+msgid "Hue"
+msgstr "Värisävy"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:69
+msgid ""
+"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
+"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
+msgstr ""
+"Värisävyä muuttamalla kuviin voi lisätä halutun värisen vivahteen. Jos kuvan "
+"värit näyttävät vääriltä (esimerkiksi liian keltainen), muuta värisävyä."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:73
+msgid "Saturation"
+msgstr "Värikylläisyys"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:74
+msgid ""
+"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
+"harsh, reduce the saturation."
+msgstr ""
+"Värikylläisyyden vähentäminen vähentää kuvassa esiintyviä värejä. Jos värit "
+"ovat liian räikeitä, pienennä värikylläisyyttä."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-resolution.page:24
+msgid ""
+"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
+"it, changing it will affect the file size."
+msgstr ""
+"Videon tai valokuvan tarkkuus määrittelee niiden sisältämien yksityiskohtien "
+"määrän. Sen muuttaminen vaikuttaa tiedostokokoon."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-resolution.page:29
+msgid "Change the capture resolution of your webcam"
+msgstr "Web-kameran kuvaustarkkuuden muuttaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-resolution.page:31
+msgid ""
+"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
+"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
+"resolution videos, in particular, take up a lot of space."
+msgstr ""
+"Korkeampitarkkuiset kuvat ja videot yleensä näyttävät paremmilta, mutta "
+"vaativat enemmän tallennustilaa. Tilaa kuluu paljon eritoten tarkkojen "
+"videoiden säilyttämiseen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-resolution.page:35
+msgid ""
+"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
+"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
+"change the webcam resolution:"
+msgstr ""
+"Web-kameran tarkkuutta pienentämällä voi vähentää kuvien tallentamiseen "
+"vaadittavaa levytilaa. Tarkkuutta kasvattamalla voi puolestaan parantaa "
+"kuvien laatua. Web-kameran kuvaustarkkuutta voi muuttaa seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:41
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Valitse <guiseq><gui>Muikku</gui><gui>Asetukset</gui><gui>Web-kamera</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:45
+msgid ""
+"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
+"support one resolution, so you may not have a choice."
+msgstr ""
+"Valitse tarkkuus pudotusvalikosta. Jotkut web-kamerat tukevat vain yhtä "
+"tarkkuutta eikä tarkkuutta voi tällöin muuttaa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:49
+msgid "Press <gui>Close</gui>."
+msgstr "Paina <gui>Sulje</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/video-record.page:25
+msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
+msgstr "Lyhytelokuvien kuvaaminen web-kameralla ja niiden jakaminen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/video-record.page:29
+msgid "Record a video"
+msgstr "Videon kuvaaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:31
+msgid "To record a video using your webcam:"
+msgstr "Web-kameralla voi kuvata videon seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-record.page:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button "
+#| "in the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a "
+#| "Video</gui>."
+msgid ""
+"Make sure that you are in <gui>Video</gui> mode. If you are, the <gui style="
+"\"button\">Video</gui> button will be selected on the left side of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"Varmista, että <app>Muikku</app> on <gui>videotilassa</gui>. Videotilassa "
+"ikkunan keskellä olevassa painikkeessa lukee <gui style=\"button\">Nauhoita "
+"video</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-record.page:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the "
+#| "<key>Space</key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video "
+#| "using your webcam."
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Record a video using a webcam</gui> button "
+"in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to "
+"start recording the video."
+msgstr ""
+"Napsauta <gui style=\"button\">Nauhoita video</gui> tai paina "
+"<key>välilyöntiä</key>. <app>Muikku</app> aloittaa videon nauhoittamisen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
+msgid "Videos are saved in the WebM (<file>.webm</file>) format."
+msgstr "Videot tallennetaan Ogg Theora (<file>.ogv</file>) -muodossa."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:52
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After you have stopped recording, the video will automatically appear in "
+#| "the photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From "
+#| "there, you can <link xref=\"photo-view\">play back the video</link>, "
+#| "upload it to a social network, post it on your blog or YouTube channel, "
+#| "or share it with friends by <link href=\"help:gnome-help/net-default-email"
+#| "\">email</link>."
+msgid ""
+"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
+"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
+"can <link xref=\"photo-view\">open</link> or delete the video."
+msgstr ""
+"Kun nauhoitus lopetetaan, video ilmestyy automaattisesti <app>Muikun</app> "
+"kuvavirtaan. Kuvavirrasta sen voi <link xref=\"photo-view\">toistaa</link>, "
+"lähettää sosiaaliseen mediaan, blogiin, YouTubeen tai jakaa ystäville <link "
+"href=\"help:gnome-help/net-default-email\">sähköpostilla</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:56
+msgid ""
+"If you have problems sharing a video with people using other operating "
+"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"
+"help/video-sending\">convert it to a different format</link>."
+msgstr ""
+"Jos videon jakamisessa muita käyttöjärjestelmiä (kuten Windows tai Mac) "
+"käyttävien kanssa ilmenee ongelmia, se täytynee <link href=\"help:gnome-help/"
+"video-sending\">muuntaa toiseen muotoon</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Burst</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse <guiseq><gui style=\"menu\">Muikku</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Sarjakuva</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
+#~ "photos at any point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuvaamisen voi lopettaa minä hetkenä hyvänsä painamalla <key>Esc</key>-"
+#~ "näppäintä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
+#~ "<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viive viimeisimmän kuvan ottamisen ja seuraavan lähtölaskennan välillä. "
+#~ "Jos <gui>Lähtölaskenta</gui> ei ole käytössä, tämä määrittelee viiveen "
+#~ "kahden kuvan ottamisen välillä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
+#~ "<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have "
+#~ "a green shade and will show a repeated image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit myös halutessasi valita useita tehosteita. Jos esimerkiksi valitaan "
+#~ "<gui>Hulk</gui> ja <gui>Kung-Fu</gui>, videoon lisätään vihertävä sävy ja "
+#~ "sen kuvia monistetaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the "
+#~ "normal view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piilota tehostevalikko ja palaa normaaliin näkymään <gui>Tehosteet</gui>-"
+#~ "painikkeesta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No "
+#~ "Effect</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehosteet voi poistaa käytöstä valitsemalla <gui>Tehosteet</gui> ja "
+#~ "<gui>Ei tehostetta</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once "
+#~ "to select it and press the <key>Delete</key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsauta sitä hiiren oikealla painikkeella ja valitse <gui>Poista</gui>. "
+#~ "Vaihtoehtoisesti sitä voi napsauttaa kerran ja painaa <key>Delete</key>-"
+#~ "näppäintä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
+#~ "file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaihtoehtoisesti avaa kuvan uusi säilytyskansio tiedostoselaimeen ja "
+#~ "raahaa kuva valokuvavirrasta kyseiseen kansioon."
+
+#~ msgid "Take photos using a webcam"
+#~ msgstr "Valokuvaaminen web-kameralla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected "
+#~ "in the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmista, että <gui style=\"menu\">Muikku</gui>-valikosta on valittu <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Valokuvatila</gui>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
+#~ "button on the webcam or the <key>Space</key> key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsuta <gui>Ota kuva</gui>. Voit myös käyttää web-kameran "
+#~ "kuvauspainiketta tai <key>välilyöntiä</key>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, "
+#~ "double-click it. This will open it in the default photo viewer or video "
+#~ "player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuvat saa suurennettua ja videot voi toistaa tuplaklikkauksella. Ne "
+#~ "avautuvat kuvien katselemiseen tai videoiden toistamiseen määriteltyyn "
+#~ "oletussovellukseen."
+
+#~ msgid "To enable the fullscreen mode:"
+#~ msgstr "Kokoruututilaan voi siirtyä seuraavasti"
+
+#~ msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
+#~ msgstr "Valitse <gui>Poistu koko näytön tilasta</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the "
+#~ "main window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></"
+#~ "guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Videotilaan</gui> voi siirtyä painamalla ikkunan painiketta tai "
+#~ "valitsemalla <guiseq><gui>Muikku</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</"
+#~ "key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nauhoituksen voi lopettaa painamalla <gui>Lopeta nauhoitus</gui> tai "
+#~ "näppäimellä <key>Esc</key>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]