[gnome-initial-setup] Updated Hebrew translation



commit c92b90d814a8a4d0ea0cc61ca3c5f71d2e1db0cb
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Fri Mar 28 15:42:24 2014 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |   69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6a7320d..3cb38a7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-28 11:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-28 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-28 15:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-28 15:42+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,7 +85,9 @@ msgstr "בכניסה ארגונית"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
-msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
 msgstr "כניסה ארגונית מאפשרת ניהול חשבון משתמש מרוכז לשימוש בהתקן זה."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
@@ -122,8 +124,13 @@ msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "כניסה לניהול המתחם"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
-msgid "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a domain. Please have your 
network administrator type the domain password here, and choose a unique computer name for your computer."
-msgstr "כדי להשתמש בכניסה ארגונית על מחשב זה להיות רשום במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת שלך להזין את ססמת המתחם 
להלן ולבחור בשם ייחודי למחשב שלך."
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
+"domain. Please have your network administrator type the domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
+msgstr ""
+"כדי להשתמש בכניסה ארגונית על מחשב זה להיות רשום במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת "
+"שלך להזין את ססמת המתחם להלן ולבחור בשם ייחודי למחשב שלך."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
@@ -238,7 +245,9 @@ msgid "License Agreements"
 msgstr "הסכמי רישוי"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
-msgid "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license agreement."
+msgid ""
+"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
+"agreement."
 msgstr "הס_כמתי לתנאי השימוש בהסכם רישוי משתמש קצה זה."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
@@ -258,8 +267,12 @@ msgid "Connect Your Online Accounts"
 msgstr "התחברות לחשבונות המקוונים שלך"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
-msgid "Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online calendar, contacts, 
documents and photos."
-msgstr "התחברות לחשבונות שלך תאפשר לך לגשת בקלות לדוא״ל שלך, לוח שנה מקוון, אנשי קשר, מסמכים ותמונות שלך."
+msgid ""
+"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
+"calendar, contacts, documents and photos."
+msgstr ""
+"התחברות לחשבונות שלך תאפשר לך לגשת בקלות לדוא״ל שלך, לוח שנה מקוון, אנשי "
+"קשר, מסמכים ותמונות שלך."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
 msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
@@ -321,16 +334,26 @@ msgid "Wi-Fi"
 msgstr "רשת אלחוטית"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
-msgid "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your details, and enable you to 
access your email, calendar, and contacts. It is also necessary for enterprise login accounts."
-msgstr "חיבור לאינטרנט יאפשר לך להגדיר את השעה, להוסיף את פרטיך, לאפשר לך לגשת לדוא״ל, ללוח שנה ולאנשי הקשר 
שלך. קישור זה נדרש גם לחשבונות כניסה ארגונית."
+msgid ""
+"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
+"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
+"also necessary for enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"חיבור לאינטרנט יאפשר לך להגדיר את השעה, להוסיף את פרטיך, לאפשר לך לגשת "
+"לדוא״ל, ללוח שנה ולאנשי הקשר שלך. קישור זה נדרש גם לחשבונות כניסה ארגונית."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
 msgid "No wireless available"
 msgstr "אין אלחוט זמין"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
-msgid "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the domain. Please have your 
network administrator type their domain password here, and choose a unique computer name for your computer."
-msgstr "כדי להשתמש בכניסה ארגונית על מחשב זה להיות רשום במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת שלך להזין את ססמת המתחם 
להלן ולבחור בשם ייחודי למחשב שלך."
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the "
+"domain. Please have your network administrator type their domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
+msgstr ""
+"כדי להשתמש בכניסה ארגונית על מחשב זה להיות רשום במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת "
+"שלך להזין את ססמת המתחם להלן ולבחור בשם ייחודי למחשב שלך."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:121
@@ -356,8 +379,12 @@ msgstr "_אימות הססמה"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:8
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:5
-msgid "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use a number or two."
-msgstr "נא להשתמש ב־8 תווים שונים זה מזה לפחות. ניתן לערבב בין אותיות קטנות וגדולות ולהשתמש בספרה או שתיים."
+msgid ""
+"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
+"a number or two."
+msgstr ""
+"נא להשתמש ב־8 תווים שונים זה מזה לפחות. ניתן לערבב בין אותיות קטנות וגדולות "
+"ולהשתמש בספרה או שתיים."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:269
 msgid "Password"
@@ -444,12 +471,16 @@ msgstr "מוכן לשימוש"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
 msgid "You're all set!"
-msgstr "אתה מוכן!"
+msgstr "הכול מוכן!"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
 #, c-format
-msgid "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a city to manually set the 
time zone."
-msgstr "אנו סבורים כי אזור הזמן שלך הוא %s. ניתן ללחוץ על הבא כדי להמשיך או לחפש אחר עיר כדי להגדיר את אזור 
הזמן ידנית."
+msgid ""
+"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
+"city to manually set the time zone."
+msgstr ""
+"אנו סבורים כי אזור הזמן שלך הוא %s. ניתן ללחוץ על הבא כדי להמשיך או לחפש אחר "
+"עיר כדי להגדיר את אזור הזמן ידנית."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
@@ -474,8 +505,8 @@ msgstr "נא לחפש עיר סמוכה"
 
 #~ msgid "Create an Enterprise Account"
 #~ msgstr "יצירת חשבון ארגוני"
-#~ msgctxt "Online Account"
 
+#~ msgctxt "Online Account"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "אחר"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]