[seahorse] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 28 Mar 2014 12:45:16 +0000 (UTC)
commit 53bbc94277b51cfa2b09dd2160cd907e4b4e5059
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Mar 28 13:45:09 2014 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 files changed, 40 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 08ed7a7..fc9f3ad 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-27 13:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-27 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-27 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-28 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -1378,6 +1378,13 @@ msgid ""
"be <link xref=\"pgp-sync\">synced</link> with a key server to prevent people "
"from retrieving and using it."
msgstr ""
+"Si eliminar su clave GnuPG, esto significa que su clave privada se eliminará "
+"permanentemente, incluso aunque su clave pública se pueda seguir <link xref="
+"\"pgp-retrieve-remote\">obteniendo</link> de un servidor de claves y usar "
+"para cifrar mensajes que no podrá leer. Para evitar que esta clave se use, "
+"obtenga la clave y revóquela. La clave revocada se podrá entonces <link xref="
+"\"pgp-sync\">sincronizar</link> con el servidor de claves para evitar que la "
+"gente la consiga y la use."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pgp-delete.page:69
@@ -1491,6 +1498,11 @@ msgid ""
"<app>Passwords and Keys</app> sets all keys to be valid forever. That is, "
"the keys never expire."
msgstr ""
+"Dependiendo de cuánto tiempo quiere que sea válida la clave, puede <link "
+"xref=\"pgp-create#advanced\">establecer una fecha de caducidad</link> para "
+"la misma. De manera predeterminada, <app>Contraseñas y claves</app> "
+"configura todas las claves para que sean válidas siempre, es decir, que la "
+"clave nunca caduque."
#. (itstool) path: page/p
#: C/pgp-expired.page:42
@@ -1697,6 +1709,10 @@ msgid ""
"lets you upload your photo in <file>png</file>, <file>jpg</file> and several "
"other common image formats."
msgstr ""
+"A diferencia de las restricciones en <app>GPG</app>, el ID de foto que "
+"quiere subir no tiene por qué ser en formato <file>JPEG</file>. "
+"<app>Contraseñas y claves</app> le permite subir su foto en <file>png</"
+"file>, <file>jpg</file> y en muchos otros formatos comunes de imagen."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/pgp-photoid.page:42
@@ -1947,6 +1963,12 @@ msgid ""
"information like the key ID, key fingerprint, level of trust, owner's name, "
"etc."
msgstr ""
+"Si quiere más información sobre una clave, antes de importarla, selecciónela "
+"y pulse el botón de propiedades en la parte superior del diálogo. "
+"alternativamente, también puede pulsar con el botón derecho sobre la clave y "
+"seleccionar <gui style=\"menuitem\">Propiedades</gui>. Esto abre una ventana "
+"nueva que muestra información como el ID de la clave, su huella, el nivel de "
+"confianza, el nombre del propietario, etc."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pgp-sign.page:19
@@ -2010,6 +2032,9 @@ msgid ""
"style=\"radiobutton\">Not at all</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Casually</"
"gui> or <gui style=\"radiobutton\">Very carefully</gui>."
msgstr ""
+"Dependiendo de cómo se haya verificado la clave, elija <gui style="
+"\"radiobutton\">Ninguno</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Casualmente</gui> "
+"o <gui style=\"radiobutton\">Muy cuidadosamente</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pgp-sign.page:54
@@ -2074,6 +2099,10 @@ msgid ""
"provides a simple solution to key safety by using <em>subkeys</em> for "
"signing and encryption."
msgstr ""
+"Aunque es muy importante mantener sus claves seguras, puede resultar tedioso "
+"hacerlo cuando tiene varias claves. <app>Contraseñas y claves</app> "
+"proporciona una solución simple para mantener la seguridad usando "
+"<em>subclaves</em> para firmar y cifrar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/pgp-subkeys.page:30
@@ -2084,6 +2113,11 @@ msgid ""
"<em>subkey</em>. A master key can be used to create additional subkeys that "
"are then bound to it."
msgstr ""
+"Siempre que <link xref=\"pgp-create\">crea</link> una clave de cifrado nueva "
+"se genera un <em>par de claves</em>, en lugar de una única clave. Este par "
+"de claves consiste en una clave principal, también llamada <em>clave "
+"maestra</em> y en una <em>subclave</em>. Una clave maestra se puede usar "
+"para crear subclaves adicionales que se asocian a la maestra."
#. (itstool) path: list/title
#: C/pgp-subkeys.page:37
@@ -2540,22 +2574,22 @@ msgstr "Creación y configuración de claves SSH"
#. (itstool) path: page/p
#: C/ssh-create-vs-setup.page:23
msgid "Short introductory text..."
-msgstr ""
+msgstr " "
#. (itstool) path: item/p
#: C/ssh-create-vs-setup.page:26
msgid "First step..."
-msgstr ""
+msgstr " "
#. (itstool) path: item/p
#: C/ssh-create-vs-setup.page:27
msgid "Second step..."
-msgstr ""
+msgstr " "
#. (itstool) path: item/p
#: C/ssh-create-vs-setup.page:28
msgid "Third step..."
-msgstr ""
+msgstr " "
#. (itstool) path: info/desc
#: C/ssh-create.page:25
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]