[four-in-a-row] Updated Hebrew translation



commit 6759c278afff67e014227efd50c4f0e1103fead1
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Thu Mar 6 09:56:56 2014 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  414 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 209 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c60dbf8..0662010 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2002,2003
 # Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2010.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2014.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 16:11+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-06 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-06 09:56+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,79 +24,83 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 
 #: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
-msgid "A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four of your marbles while 
trying to stop your opponent (human or computer) from building a line of his or her own. A line can be 
horizontal, vertical or diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
-msgstr "קלסיקה משפחתית, המטרה במשחק ארבע בשורה היא להרכיב שורה של ארבע גולות תוך ניסיון למנוע זאת מהיריב 
(מחשב או אנושי). שורה יכולה להיות אופקית, אנכית או אלכסונית. השחקן הראשון שמחבר ארבעה בשורה הוא המנצח!"
+msgid ""
+"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
+"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
+"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
+"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
+msgstr ""
+"קלסיקה משפחתית, המטרה במשחק ארבע בשורה היא להרכיב שורה של ארבע גולות תוך "
+"ניסיון למנוע זאת מהיריב (מחשב או אנושי). שורה יכולה להיות אופקית, אנכית או "
+"אלכסונית. השחקן הראשון שמחבר ארבעה בשורה הוא המנצח!"
 
 #: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, you can always ask for a 
hint."
+msgid ""
+"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
+"you can always ask for a hint."
 msgstr "ארבע בשורה כולל מספר רמות קושי. אם הסתבכת, תמיד ניתן לבקש רמז."
 
-#: ../data/gnect.desktop.in.h:1
-#: ../src/main.c:1172
-#: ../src/main.h:5
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1172 ../src/main.h:5
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "ארבע בשורה"
 
-#: ../data/gnect.desktop.in.h:2
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "יצירת שורות מאותו הצבע כדי לזכות"
 
-#: ../data/gnect.desktop.in.h:3
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "משחק;אסטרטגיה;היגיון;הגיון;"
 
 #: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Level of Player One"
+msgid "Opponent"
+msgstr "Opponent"
 
 #: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
-msgid "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer player."
-msgstr "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer player."
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
 
 #: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Level of Player Two"
-
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
 msgid "Theme ID"
 msgstr "Theme ID"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "A number specifying the preferred theme."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
 msgid "Sound"
 msgstr "Sound"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Whether or not to play event sounds."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
-#: ../src/prefs.c:294
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248
 msgid "Move left"
 msgstr "הזזה שמאלה"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Key press to move left."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10
-#: ../src/prefs.c:295
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249
 msgid "Move right"
 msgstr "הזזה ימינה"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Key press to move right."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12
-#: ../src/prefs.c:296
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250
 msgid "Drop marble"
 msgstr "הפלת גולה"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Key press to drop a marble."
 
@@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "התחלת משחק רשת מרובה משתתפים חדש"
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "סיום משחק הרשת הנוכחי וחזרה לשרת הרשת"
 
-#: ../src/games-stock.c:48
+#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1262
 msgid "Start a new game"
 msgstr "התחלת משחק חדש"
 
@@ -198,8 +202,7 @@ msgid "_New"
 msgstr "_חדש"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253
-#: ../src/main.c:1187
+#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1187
 msgid "_New Game"
 msgstr "_משחק חדש"
 
@@ -249,8 +252,7 @@ msgstr "ה_שהייה"
 msgid "Res_ume"
 msgstr "המש_ך"
 
-#: ../src/games-stock.c:267
-#: ../src/main.c:1188
+#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1188
 msgid "_Scores"
 msgstr "_תוצאות"
 
@@ -261,22 +263,48 @@ msgstr "_סיום המשחק"
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
 #: ../src/games-stock.c:317
 #, c-format
-msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your 
option) any later version."
-msgstr "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your 
option) any later version."
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
 #: ../src/games-stock.c:322
 #, c-format
-msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
-msgstr "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
 #: ../src/games-stock.c:327
 #, c-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the 
Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to 
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
 #: ../src/games-stock.c:331
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, 
see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, 
see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../src/gfx.c:247
 #, c-format
@@ -295,8 +323,7 @@ msgstr "זהו תיקו!"
 msgid "You win!"
 msgstr "ניצחת!"
 
-#: ../src/main.c:522
-#: ../src/main.c:541
+#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541
 msgid "Your Turn"
 msgstr "התור שלך"
 
@@ -304,8 +331,7 @@ msgstr "התור שלך"
 msgid "I win!"
 msgstr "אני ניצחתי!"
 
-#: ../src/main.c:527
-#: ../src/main.c:628
+#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:628
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "אני חושב…"
 
@@ -324,13 +350,11 @@ msgstr "התור של %s"
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "רמז: עמודה %d"
 
-#: ../src/main.c:666
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:666 ../src/main.c:670
 msgid "You:"
 msgstr "אתה:"
 
-#: ../src/main.c:667
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667 ../src/main.c:669
 msgid "Me:"
 msgstr "אני:"
 
@@ -386,52 +410,52 @@ msgstr "על _אודות"
 msgid "_Quit"
 msgstr "י_ציאה"
 
-#: ../src/prefs.c:189
+#: ../src/main.c:1242
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "ביטול המהלך האחרון שלך"
+
+#: ../src/main.c:1252
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "קבלת רמז למהלך הבא שלך"
+
+#: ../src/prefs.c:171
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#: ../src/prefs.c:212
+#: ../src/prefs.c:194
 msgid "Game"
 msgstr "משחק"
 
-#: ../src/prefs.c:215
-msgid "Player One:"
-msgstr "שחקן ראשון:"
+#: ../src/prefs.c:197
+msgid "Opponent:"
+msgstr "יריב:"
 
-#: ../src/prefs.c:226
-#: ../src/prefs.c:254
+#: ../src/prefs.c:208
 msgid "Human"
 msgstr "אנושי"
 
-#: ../src/prefs.c:230
-#: ../src/prefs.c:258
+#: ../src/prefs.c:212
 msgid "Level one"
 msgstr "רמה אחת"
 
-#: ../src/prefs.c:234
-#: ../src/prefs.c:262
+#: ../src/prefs.c:216
 msgid "Level two"
 msgstr "רמה שתיים"
 
-#: ../src/prefs.c:238
-#: ../src/prefs.c:266
+#: ../src/prefs.c:220
 msgid "Level three"
 msgstr "רמה שלוש"
 
-#: ../src/prefs.c:244
-msgid "Player Two:"
-msgstr "שחקן שני:"
-
-#: ../src/prefs.c:272
+#: ../src/prefs.c:226
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_ערכת נושא:"
 
-#: ../src/prefs.c:285
+#: ../src/prefs.c:239
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "א_פשר צלילים"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:290
+#: ../src/prefs.c:244
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "שליטת מקלדת"
 
@@ -439,13 +463,11 @@ msgstr "שליטת מקלדת"
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ניגודיות גבוהה"
 
-#: ../src/theme.c:44
-#: ../src/theme.c:51
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 msgid "Circle"
 msgstr "עיגול"
 
-#: ../src/theme.c:44
-#: ../src/theme.c:51
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
 msgid "Cross"
 msgstr "צלב"
 
@@ -457,14 +479,11 @@ msgstr "ניגוד גבוה הפוך"
 msgid "Red and Green Marbles"
 msgstr "גולות אדומות וירוקות"
 
-#: ../src/theme.c:58
-#: ../src/theme.c:65
-#: ../src/theme.c:72
+#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "אדום"
 
-#: ../src/theme.c:58
-#: ../src/theme.c:72
+#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72
 msgid "Green"
 msgstr "ירוק"
 
@@ -480,6 +499,18 @@ msgstr "כחול"
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "כוכבים וטבעות"
 
+#~ msgid "Level of Player One"
+#~ msgstr "Level of Player One"
+
+#~ msgid "Level of Player Two"
+#~ msgstr "Level of Player Two"
+
+#~ msgid "Player One:"
+#~ msgstr "שחקן ראשון:"
+
+#~ msgid "Player Two:"
+#~ msgstr "שחקן שני:"
+
 #~ msgid "Animate"
 #~ msgstr "Animate"
 
@@ -703,28 +734,28 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "_Appearance"
 #~ msgstr "מ_ראה"
-#~ msgctxt "difficulty"
 
+#~ msgctxt "difficulty"
 #~ msgid "Easy"
 #~ msgstr "קל"
-#~ msgctxt "difficulty"
 
+#~ msgctxt "difficulty"
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "רגיל"
-#~ msgctxt "difficulty"
 
+#~ msgctxt "difficulty"
 #~ msgid "Hard"
 #~ msgstr "קשה"
-#~ msgctxt "chess-opponent"
 
+#~ msgctxt "chess-opponent"
 #~ msgid "Human"
 #~ msgstr "אנושי"
-#~ msgctxt "chess-player"
 
+#~ msgctxt "chess-player"
 #~ msgid "White"
 #~ msgstr "לבן"
-#~ msgctxt "chess-player"
 
+#~ msgctxt "chess-player"
 #~ msgid "Black"
 #~ msgstr "שחור"
 
@@ -751,56 +782,56 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "Fancy"
 #~ msgstr "מהודר"
-#~ msgctxt "chess-side"
 
+#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "White Side"
 #~ msgstr "צד לבן"
-#~ msgctxt "chess-side"
 
+#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "Black Side"
 #~ msgstr "צד שחור"
-#~ msgctxt "chess-side"
 
+#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "Human Side"
 #~ msgstr "צד אנושי"
-#~ msgctxt "chess-side"
 
+#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "Current Player"
 #~ msgstr "השחקן הנוכחי"
-#~ msgctxt "chess-side"
 
+#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "Face to Face"
 #~ msgstr "פנים מול פנים"
-#~ msgctxt "chess-move-format"
 
+#~ msgctxt "chess-move-format"
 #~ msgid "Human"
 #~ msgstr "בן אדם"
-#~ msgctxt "chess-move-format"
 
+#~ msgctxt "chess-move-format"
 #~ msgid "Standard Algebraic"
 #~ msgstr "אלגברי רגיל"
-#~ msgctxt "chess-move-format"
 
+#~ msgctxt "chess-move-format"
 #~ msgid "Figurine"
 #~ msgstr "דמות"
-#~ msgctxt "chess-move-format"
 
+#~ msgctxt "chess-move-format"
 #~ msgid "Long Algebraic"
 #~ msgstr "אלגברי ארוך"
-#~ msgctxt "chess-piece"
 
+#~ msgctxt "chess-piece"
 #~ msgid "Queen"
 #~ msgstr "מלכה"
-#~ msgctxt "chess-piece"
 
+#~ msgctxt "chess-piece"
 #~ msgid "Knight"
 #~ msgstr "אביר"
-#~ msgctxt "chess-piece"
 
+#~ msgctxt "chess-piece"
 #~ msgid "Rook"
 #~ msgstr "צריח"
-#~ msgctxt "chess-piece"
 
+#~ msgctxt "chess-piece"
 #~ msgid "Bishop"
 #~ msgstr "רץ"
 
@@ -1076,19 +1107,16 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgstr "_שמירת המשחק למועד מאוחר יותר"
 
 #~ msgid "second"
-
 #~ msgid_plural "seconds"
 #~ msgstr[0] "שנייה"
 #~ msgstr[1] "שניות"
 
 #~ msgid "minute"
-
 #~ msgid_plural "minutes"
 #~ msgstr[0] "דקה"
 #~ msgstr[1] "דקות"
 
 #~ msgid "hour"
-
 #~ msgid_plural "hours"
 #~ msgstr[0] "שעה"
 #~ msgstr[1] "שעות"
@@ -1235,16 +1263,16 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "true if the window is fullscren"
 #~ msgstr "true if the window is fullscren"
-#~ msgctxt "board size"
 
+#~ msgctxt "board size"
 #~ msgid "Small"
 #~ msgstr "קטן"
-#~ msgctxt "board size"
 
+#~ msgctxt "board size"
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "בינוני"
-#~ msgctxt "board size"
 
+#~ msgctxt "board size"
 #~ msgid "Large"
 #~ msgstr "גדול"
 
@@ -1427,36 +1455,36 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "Your score has made the top ten."
 #~ msgstr "נכנסת לעשרת הגדולים!"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Beginner"
 #~ msgstr "מתחיל"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "איטי"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "בינוני"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "מהיר"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Beginner with Fakes"
 #~ msgstr "מתחיל עם זיופים"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Slow with Fakes"
 #~ msgstr "איטי עם זיופים"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Medium with Fakes"
 #~ msgstr "בינוני עם זיופים"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Fast with Fakes"
 #~ msgstr "מהיר עם זיופים"
 
@@ -1851,36 +1879,36 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 #~ msgstr "פרק ערמת אריחים על-ידי הסרת זוגות תואמים"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "The Ziggurat"
 #~ msgstr "הזיגוראט"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Four Bridges"
 #~ msgstr "ארבע הגשרים"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Cloud"
 #~ msgstr "ענן"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Tic-Tac-Toe"
 #~ msgstr "איקס-מיקס-דריקס"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Red Dragon"
 #~ msgstr "דרקון אדום"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Pyramid's Walls"
 #~ msgstr "קירות פירמידה"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Confounding Cross"
 #~ msgstr "צלב מעורבב"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Difficult"
 #~ msgstr "קשה"
 
@@ -2047,13 +2075,11 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgstr "קשה מאד"
 
 #~ msgid "Last played %(n)s second ago"
-
 #~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
 #~ msgstr[0] "משחק אחרון לפני שנייה %(n)s"
 #~ msgstr[1] "משחק אחרון לפני %(n)s שניות"
 
 #~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
-
 #~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
 #~ msgstr[0] "משחק אחרון לפני דקה %(n)s"
 #~ msgstr[1] "משחק אחרון לפני %(n)s דקות"
@@ -2083,19 +2109,16 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgstr "לוח קשה מאוד"
 
 #~ msgid "Played for %d hour"
-
 #~ msgid_plural "Played for %d hours"
 #~ msgstr[0] "משחק למשך שעה %d"
 #~ msgstr[1] "משחק למשך %d שעות"
 
 #~ msgid "Played for %d minute"
-
 #~ msgid_plural "Played for %d minutes"
 #~ msgstr[0] "משחק למשך דקה %d"
 #~ msgstr[1] "משחק למשך %d דקות"
 
 #~ msgid "Played for %d second"
-
 #~ msgid_plural "Played for %d seconds"
 #~ msgstr[0] "משחק למשך שנייה %d"
 #~ msgstr[1] "משחק למשך %d שניות"
@@ -2168,19 +2191,16 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgstr "_סמן בצבעים את השורה, הטור והתיבה הנוכחיים"
 
 #~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
-
 #~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
 #~ msgstr[0] "השלמת את הלוח תוך שנייה %d "
 #~ msgstr[1] "השלמת את הלוח תוך %d שניות"
 
 #~ msgid "%d minute"
-
 #~ msgid_plural "%d minutes"
 #~ msgstr[0] "דקה %d"
 #~ msgstr[1] "%d דקות"
 
 #~ msgid "%d second"
-
 #~ msgid_plural "%d seconds"
 #~ msgstr[0] "שנייה %d "
 #~ msgstr[1] "%d שניות"
@@ -2189,7 +2209,6 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgstr "השלמת את הלוח תוך %(minute)s ו־%(second)s"
 
 #~ msgid "%d hour"
-
 #~ msgid_plural "%d hours"
 #~ msgstr[0] "שעה %d"
 #~ msgstr[1] "%d שעות"
@@ -2198,13 +2217,11 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgstr "השלמת את הלוח תוך %(hour)s, %(minute)s ו־%(second)s"
 
 #~ msgid "You got %(n)s hint."
-
 #~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
 #~ msgstr[0] "השתמשת ברמז אחד."
 #~ msgstr[1] "השתמשת ב־%(n)s רמזים."
 
 #~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-
 #~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 #~ msgstr[0] "הייתה לך אי היתכנות אחת."
 #~ msgstr[1] "היו לך %(n)s אי היתכנויות."
@@ -2338,8 +2355,8 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 #~ msgstr "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-#~ msgctxt "board size"
 
+#~ msgctxt "board size"
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "מותאם אישית"
 
@@ -2362,7 +2379,6 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgstr "ל_שחק במשחק"
 
 #~ msgid "<b>%d</b> mine"
-
 #~ msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 #~ msgstr[0] "מוקש <b>אחד</b>"
 #~ msgstr[1] "<b>%d</b> מוקשים"
@@ -2728,12 +2744,12 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 #~ msgstr "Number of trials for each roll for the computer"
-#~ msgctxt "game type"
 
+#~ msgctxt "game type"
 #~ msgid "Regular"
 #~ msgstr "רגיל"
-#~ msgctxt "game type"
 
+#~ msgctxt "game type"
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "צבעים"
 
@@ -2750,7 +2766,6 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgstr "תוצאות טאלי"
 
 #~ msgid "%s wins the game with %d point"
-
 #~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 #~ msgstr[0] "%s זוכה במשחק עם נקודה אחת"
 #~ msgstr[1] "%s זוכה במשחק עם %d נקודות"
@@ -2800,9 +2815,6 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgid "_Number of players:"
 #~ msgstr "מ_ספר שחקנים:"
 
-#~ msgid "Computer Opponents"
-#~ msgstr "מתחרים ממוחשבים"
-
 #~ msgid "_Delay between rolls"
 #~ msgstr "ה_שהיה בין גלגולים"
 
@@ -2811,8 +2823,8 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "_Difficulty:"
 #~ msgstr "רמת קו_שי:"
-#~ msgctxt "difficulty"
 
+#~ msgctxt "difficulty"
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "בינוני"
 
@@ -2956,20 +2968,20 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "_Tile set:"
 #~ msgstr "_ערכת אריחים:"
-#~ msgctxt "score-dialog"
 
+#~ msgctxt "score-dialog"
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "זמן"
-#~ msgctxt "score-dialog"
 
+#~ msgctxt "score-dialog"
 #~ msgid "Score"
 #~ msgstr "ניקוד"
-#~ msgctxt "score-dialog"
 
+#~ msgctxt "score-dialog"
 #~ msgid "%1$dm %2$ds"
 #~ msgstr "%1$dדק׳ %2$dשנ׳"
-#~ msgctxt "score-dialog"
 
+#~ msgctxt "score-dialog"
 #~ msgid "Name"
 #~ msgstr "שם"
 
@@ -2985,9 +2997,6 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgid "The current level"
 #~ msgstr "The current level"
 
-#~ msgid "The users's most recent level."
-#~ msgstr "The users's most recent level."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Turn off all the lights\n"
 #~ "\n"
@@ -3200,7 +3209,6 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgstr "פינוי המסך על ידי הסרת קבוצות של אריחים צבעוניים ובעלי צורה"
 
 #~ msgid "%u point"
-
 #~ msgid_plural "%u points"
 #~ msgstr[0] "נקודה אחת"
 #~ msgstr[1] "%u נקודות"
@@ -3675,44 +3683,44 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "SIZE"
 #~ msgstr "SIZE"
-#~ msgctxt "number"
 
+#~ msgctxt "number"
 #~ msgid "0"
 #~ msgstr "0"
-#~ msgctxt "number"
 
+#~ msgctxt "number"
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
-#~ msgctxt "number"
 
+#~ msgctxt "number"
 #~ msgid "2"
 #~ msgstr "2"
-#~ msgctxt "number"
 
+#~ msgctxt "number"
 #~ msgid "3"
 #~ msgstr "3"
-#~ msgctxt "number"
 
+#~ msgctxt "number"
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
-#~ msgctxt "number"
 
+#~ msgctxt "number"
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
-#~ msgctxt "number"
 
+#~ msgctxt "number"
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
-#~ msgctxt "number"
 
+#~ msgctxt "number"
 #~ msgid "7"
 #~ msgstr "7"
-#~ msgctxt "number"
 
+#~ msgctxt "number"
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
-#~ msgctxt "number"
 
+#~ msgctxt "number"
 #~ msgid "9"
 #~ msgstr "9"
 
@@ -3753,8 +3761,8 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
 #~ msgstr "הסר זוגות של אריחים תואמים."
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Easy"
 #~ msgstr "קל"
 
@@ -3860,12 +3868,12 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
 #~ "installation."
 #~ msgstr "‏Aisleriot לא יכול לטעון את הקובץ “%s”. אנא בדוק את ההתקנה של המשחק."
-#~ msgctxt "slot type"
 
+#~ msgctxt "slot type"
 #~ msgid "tableau"
 #~ msgstr "שולחן המשחק"
-#~ msgctxt "slot hint"
 
+#~ msgctxt "slot hint"
 #~ msgid "%s on tableau"
 #~ msgstr "%s על השולחן"
 
@@ -4474,8 +4482,8 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "Display cards with “%s” card theme"
 #~ msgstr "הצגת קלפים עם ערכת הנושא \"%s\""
-#~ msgctxt "score"
 
+#~ msgctxt "score"
 #~ msgid "%6d"
 #~ msgstr "%6d"
 
@@ -4550,60 +4558,60 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "Cannot start the game “%s”"
 #~ msgstr "לא ניתן להתחיל את המשחק “%s”"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "JOKER"
 #~ msgstr "ג׳וקר"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "A"
 #~ msgstr "A"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "2"
 #~ msgstr "2"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "3"
 #~ msgstr "3"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "7"
 #~ msgstr "7"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "9"
 #~ msgstr "9"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "J"
 #~ msgstr "J"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "Q"
 #~ msgstr "Q"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "K"
 #~ msgstr "K"
-#~ msgctxt "card symbol"
 
+#~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
 
@@ -5578,92 +5586,92 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 
 #~ msgid "AI (%s)"
 #~ msgstr "בינה מלאכותית (%s)"
-#~ msgctxt "chess-file"
 
+#~ msgctxt "chess-file"
 #~ msgid "a"
 #~ msgstr "א"
-#~ msgctxt "chess-file"
 
+#~ msgctxt "chess-file"
 #~ msgid "b"
 #~ msgstr "ב"
-#~ msgctxt "chess-file"
 
+#~ msgctxt "chess-file"
 #~ msgid "c"
 #~ msgstr "ג"
-#~ msgctxt "chess-file"
 
+#~ msgctxt "chess-file"
 #~ msgid "d"
 #~ msgstr "ד"
-#~ msgctxt "chess-file"
 
+#~ msgctxt "chess-file"
 #~ msgid "e"
 #~ msgstr "ה"
-#~ msgctxt "chess-file"
 
+#~ msgctxt "chess-file"
 #~ msgid "f"
 #~ msgstr "ו"
-#~ msgctxt "chess-file"
 
+#~ msgctxt "chess-file"
 #~ msgid "g"
 #~ msgstr "ז"
-#~ msgctxt "chess-file"
 
+#~ msgctxt "chess-file"
 #~ msgid "h"
 #~ msgstr "ח"
-#~ msgctxt "chess-rank"
 
+#~ msgctxt "chess-rank"
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
-#~ msgctxt "chess-rank"
 
+#~ msgctxt "chess-rank"
 #~ msgid "2"
 #~ msgstr "2"
-#~ msgctxt "chess-rank"
 
+#~ msgctxt "chess-rank"
 #~ msgid "3"
 #~ msgstr "3"
-#~ msgctxt "chess-rank"
 
+#~ msgctxt "chess-rank"
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
-#~ msgctxt "chess-rank"
 
+#~ msgctxt "chess-rank"
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
-#~ msgctxt "chess-rank"
 
+#~ msgctxt "chess-rank"
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
-#~ msgctxt "chess-rank"
 
+#~ msgctxt "chess-rank"
 #~ msgid "7"
 #~ msgstr "7"
-#~ msgctxt "chess-rank"
 
+#~ msgctxt "chess-rank"
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
-#~ msgctxt "chess-notation"
 
+#~ msgctxt "chess-notation"
 #~ msgid "P"
 #~ msgstr "P"
-#~ msgctxt "chess-notation"
 
+#~ msgctxt "chess-notation"
 #~ msgid "N"
 #~ msgstr "N"
-#~ msgctxt "chess-notation"
 
+#~ msgctxt "chess-notation"
 #~ msgid "B"
 #~ msgstr "B"
-#~ msgctxt "chess-notation"
 
+#~ msgctxt "chess-notation"
 #~ msgid "R"
 #~ msgstr "R"
-#~ msgctxt "chess-notation"
 
+#~ msgctxt "chess-notation"
 #~ msgid "Q"
 #~ msgstr "Q"
-#~ msgctxt "chess-notation"
 
+#~ msgctxt "chess-notation"
 #~ msgid "K"
 #~ msgstr "K"
 
@@ -5744,25 +5752,21 @@ msgstr "כוכבים וטבעות"
 #~ msgstr "לוח ברמה %(level)s"
 
 #~ msgid "%(n)s year"
-
 #~ msgid_plural "%(n)s years"
 #~ msgstr[0] "שנה אחת"
 #~ msgstr[1] "%(n)s שנים"
 
 #~ msgid "%(n)s month"
-
 #~ msgid_plural "%(n)s months"
 #~ msgstr[0] "חודש אחד"
 #~ msgstr[1] "%(n)s חודשים"
 
 #~ msgid "%(n)s week"
-
 #~ msgid_plural "%(n)s weeks"
 #~ msgstr[0] "שבוע אחד"
 #~ msgstr[1] "%(n)s שבועות"
 
 #~ msgid "%(n)s day"
-
 #~ msgid_plural "%(n)s days"
 #~ msgstr[0] "יום אחד"
 #~ msgstr[1] "%(n)s ימים"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]