[gedit] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Czech translation
- Date: Tue, 25 Mar 2014 10:02:04 +0000 (UTC)
commit 36218cd74b920e9721563fafb31bf4876331949d
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Mar 25 11:01:51 2014 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 5c013d1..e0f73d8 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-13 06:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 19:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-25 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -110,10 +110,10 @@ msgid ""
"color schemes that you can download and use, are available on the <link href="
"\"http://live.gnome.org/GtkSourceView/StyleSchemes\">gedit wiki</link>."
msgstr ""
-"Návod, jak si nainstalovat vlastní schéma barev, stejně jako ukázka "
-"schématu barev, kterou si můžete stáhnout a použít, jsou dostupné na <link "
-"href=\"http://live.gnome.org/GtkSourceView/StyleSchemes\">wiki editoru "
-"gedit</link> (odkazovaný text je v angličtině)."
+"Návod, jak si nainstalovat vlastní schéma barev, stejně jako ukázka schématu "
+"barev, kterou si můžete stáhnout a použít, jsou dostupné na <link href="
+"\"http://live.gnome.org/GtkSourceView/StyleSchemes\">wiki editoru gedit</"
+"link> (odkazovaný text je v angličtině)."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/gedit-change-default-font.page:11
@@ -248,8 +248,8 @@ msgid ""
"system in bad ways. Take great care when editing files as the root user."
msgstr ""
"Upravovat soubory jako uživatel root je potenciálně rizikové a může vést k "
-"narušení vašeho operačního systému. Proto při takovéto práci dávejte obvzlášť "
-"pozor, co děláte."
+"narušení vašeho operačního systému. Proto při takovéto práci dávejte "
+"obvzlášť pozor, co děláte."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-edit-as-root.page:22
@@ -801,8 +801,8 @@ msgid ""
"Once the <em>Change Case</em> plugin is enabled, you can use it by "
"completing the following steps:"
msgstr ""
-"Až máte zásuvný modul <em>Změnit velikosti písmen</em> povolený, můžete "
-"jej používat následujícím postupem:"
+"Až máte zásuvný modul <em>Změnit velikosti písmen</em> povolený, můžete jej "
+"používat následujícím postupem:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-plugins-change-case.page:32
@@ -989,8 +989,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"V závislosti na tom, k čemu <app>gedit</app> používáte, se vám může někdy "
"hodit využít <app>Panel prohlížeče souborů</app>. Tento zásuvný modul "
-"zabuduje do postranního panelu <app>prohlížeč souborů</app>, který vám poskytne "
-"přístup k často používaným souborům."
+"zabuduje do postranního panelu <app>prohlížeč souborů</app>, který vám "
+"poskytne přístup k často používaným souborům."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-plugins-file-browser.page:27
@@ -2835,9 +2835,9 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>."
msgstr ""
"Text, který jste vyhledali, zůstane zvýrazněný, i po dokončení hledání. "
-"Pokud budete chtít zvýraznění odstranit, klikněte na <guiseq><gui>Hledat</gui> "
-"<gui>Zrušit zvýrazňování</gui></guiseq> nebo zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</"
-"key> <key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>."
+"Pokud budete chtít zvýraznění odstranit, klikněte na <guiseq><gui>Hledat</"
+"gui> <gui>Zrušit zvýrazňování</gui></guiseq> nebo zmáčkněte "
+"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gedit-shortcut-keys.page:17
@@ -3278,8 +3278,8 @@ msgstr "Převést vybraný text na velká písmena"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:243
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:246
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgid "Convert the selected text to lower case"
msgstr "Převést vybraný text na malá písmena"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:247 C/gedit-shortcut-keys.page:251
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:247
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -3296,6 +3296,11 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgid "Toggle case of the selected text"
msgstr "Přepnout velikost písmen ve vybraném textu"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:251
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
+
#. (itstool) path: table/title
#: C/gedit-shortcut-keys.page:257
msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
@@ -3524,9 +3529,9 @@ msgid ""
"displayed in bold style next to <gui>Misspelled word:</gui>. You can choose "
"from the following corrective actions:"
msgstr ""
-"V dialogovém okně kontroly pravopisu můžete chybné slovo nechat nahradit jeho "
-"správnou alternativou. Odhalené chybné slovo je zobrazeno tučně vedle <gui>Chybné "
-"slovo:</gui>. Při opravě můžete použít následující postupy:"
+"V dialogovém okně kontroly pravopisu můžete chybné slovo nechat nahradit "
+"jeho správnou alternativou. Odhalené chybné slovo je zobrazeno tučně vedle "
+"<gui>Chybné slovo:</gui>. Při opravě můžete použít následující postupy:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-spellcheck.page:77
@@ -3534,9 +3539,9 @@ msgid ""
"<gui style=\"input\">Change to:</gui> allows you to input a word and use "
"<gui style=\"button\">Check Word</gui> to check the validity of the spelling."
msgstr ""
-"Do pole <gui style=\"input\">Změnit na:</gui> můžete zadat "
-"nové slovo a pomocí <gui style=\"button\">Zkontrolovat slovo</gui> ověřit, "
-"jestli jste ho zadali správně."
+"Do pole <gui style=\"input\">Změnit na:</gui> můžete zadat nové slovo a "
+"pomocí <gui style=\"button\">Zkontrolovat slovo</gui> ověřit, jestli jste ho "
+"zadali správně."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gedit-spellcheck.page:82
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]