[five-or-more/gnome-3-12] Updated Spanish translation



commit d9646532100741641f136c7643d2a0861b9ce7c6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Mar 24 17:30:53 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  717 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 434 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 815ce2b..ea8cb44 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,152 +3,57 @@
 # Traducción al español del manual de glines / cinco o más
 #
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glines.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-27 01:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 16:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2014\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
-msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:26(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Five or More"
-msgstr "Cinco o más"
-
-#: C/index.page:8(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Five or More"
-msgstr "Cinco o más"
-
-#: C/index.page:12(credit/name) C/change-board-size.page:8(credit/name)
-#: C/change-theme.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:9(credit/name)
-#: C/play.page:9(credit/name) C/scores.page:9(credit/name)
-msgid "Lahiru lanka"
-msgstr "Lahiru lanka"
-
-#: C/index.page:16(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
-#: C/change-board-size.page:13(credit/name)
-#: C/change-theme.page:13(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:14(credit/name)
-#: C/scores.page:14(credit/name) C/shortcuts.page:9(credit/name)
-#: C/strategy.page:9(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:10 C/change-board-size.page:13 C/change-theme.page:13
+#: C/develop.page:10 C/documentation.page:8 C/fast-moves.page:14
+#: C/index.page:16 C/scores.page:14 C/shortcuts.page:9 C/strategy.page:9
+#: C/translate.page:10
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/index.page:20(license/p) C/bug-filing.page:16(license/p)
-#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:13(license/p)
-#: C/translate.page:19(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-
-#: C/index.page:25(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</media> "
-"Five or More"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">logo de Cinco o más</"
-"media>Cinco o más"
-
-#: C/index.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<key>Five or More</key> is a deceptively simple brain workout. The goal "
-#| "is to place at least five objects of the same <link xref=\"change-"
-#| "theme#images\">color or shape</link> into a straight line. The line can "
-#| "be horizontal, vertical or diagonal. Once five or more objects are "
-#| "grouped into a line, they disappear. The goal is to vanish as many "
-#| "objects as possible. The game is over when the entire board is full."
-msgid ""
-"<app>Five or More</app> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
-"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
-"\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
-"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
-"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
-"is over when the entire board is full."
-msgstr ""
-"<key>Cinco o más</key> es un entrenamiento para el cerebro muy sencillo. El "
-"objetivo es colocar al menos cinco objetos con la misma <link xref=\"change-"
-"theme#images\">forma o color</link>en línea recta. La línea puede ser "
-"vertical, horizontal o diagonal. Cuando haya cinco o más objetos agrupados "
-"en una línea, desaparecerán. El objetivo es hacer desaparecer el mayor "
-"número posible de objetos. El juego termina cuando el tablero se llena."
-
-#: C/index.page:33(section/title)
-msgid "Game Play"
-msgstr "Juego"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-#| msgid "Useful tips"
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Consejos útiles"
-
-#: C/index.page:41(section/title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: C/index.page:45(section/title)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Involucrarse"
-
-#: C/bug-filing.page:13(credit/years)
-#: C/change-board-size.page:10(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
-#: C/documentation.page:10(credit/years) C/fast-moves.page:11(credit/years)
-#: C/play.page:11(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
-#: C/scores.page:11(credit/years) C/shortcuts.page:11(credit/years)
-#: C/translate.page:12(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:12 C/change-board-size.page:10 C/develop.page:12
+#: C/documentation.page:10 C/fast-moves.page:11 C/play.page:11 C/rules.page:11
+#: C/scores.page:11 C/shortcuts.page:11 C/translate.page:12
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
-#: C/bug-filing.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:15 C/develop.page:15 C/documentation.page:13
+#: C/index.page:20 C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
 msgid "Report a Problem"
 msgstr "Informar de un problema"
 
-#: C/bug-filing.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
 msgid ""
 "<app>Five or More</app> is maintained by a volunteer community. You are "
 "welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
@@ -160,7 +65,8 @@ msgstr ""
 "<em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
 "\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
-#: C/bug-filing.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
 msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -169,7 +75,8 @@ msgstr ""
 "desarrolladores pueden archivar detalles sobre los errores, fallos y "
 "solicitudes de mejoras."
 
-#: C/bug-filing.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
 msgid ""
 "To participate you need an account which will give you the ability to gain "
 "access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -182,7 +89,8 @@ msgstr ""
 "Si todavía no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace <gui>New "
 "Account</gui> para crear una."
 
-#: C/bug-filing.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:30
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
 "gui><gui>Applications</gui><gui>five-or-more</gui></guiseq>. Before "
@@ -198,7 +106,8 @@ msgstr ""
 "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=five-or-more";
 "\">busque</link> el error para ver si ya existe."
 
-#: C/bug-filing.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:38
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -208,7 +117,8 @@ msgstr ""
 "en el menú <gui>Severity</gui>. Rellene las secciones «Summary» y "
 "«Description» y pulse en <gui>Commit</gui>."
 
-#: C/bug-filing.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:42
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
@@ -216,56 +126,70 @@ msgstr ""
 "Se asignará un número de ID a su informe, y su estado se actualizará a "
 "medida que se vaya tratando."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:78(media)
+#: C/change-board-size.page:78
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:83(media)
+#: C/change-board-size.page:83
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:88(media)
+#: C/change-board-size.page:88
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
 
-#: C/change-board-size.page:17(credit/name) C/fast-moves.page:18(credit/name)
-#: C/play.page:14(credit/name) C/translate.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/change-board-size.page:8 C/change-theme.page:8 C/fast-moves.page:9
+#: C/index.page:12 C/play.page:9 C/scores.page:9
+msgid "Lahiru lanka"
+msgstr "Lahiru lanka"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/change-board-size.page:17 C/fast-moves.page:18 C/play.page:14
+#: C/translate.page:15
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
-#: C/change-board-size.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-board-size.page:22
 msgid "Change board size"
 msgstr "Cambiar el tamaño del tablero"
 
-#: C/change-board-size.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-board-size.page:23
 msgid "To change the board size:"
 msgstr "Para cambiar el tamaño del tablero:"
 
-#: C/change-board-size.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-board-size.page:25
 msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
 msgstr ""
 "Pulse en <guiseq><gui>Configuración</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
-#: C/change-board-size.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-board-size.page:26
 msgid ""
 "Under <gui>Board Size</gui>, select <gui>Small</gui>, <gui>Medium</gui>, or "
 "<gui>Large</gui>."
@@ -273,7 +197,8 @@ msgstr ""
 "En <gui>Tamaño del tablero</gui>, seleccione <gui>Pequeño</gui>, "
 "<gui>Mediano</gui>, o <gui>Grande</gui>."
 
-#: C/change-board-size.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/change-board-size.page:31
 msgid ""
 "While a larger board gives you more space, there are also more objects in "
 "play for each turn."
@@ -281,120 +206,145 @@ msgstr ""
 "Un tablero más grande le da más espacio y también hay más objetos en juego "
 "en cada turno."
 
-#: C/change-board-size.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-board-size.page:36
 msgid "Board parameters"
 msgstr "Parámetros del tablero"
 
-#: C/change-board-size.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/change-board-size.page:37
 msgid "The 3 different board sizes have the following parameters:"
 msgstr "Los 3 tamaños del tablero tiene los siguientes parámetros:"
 
-#: C/change-board-size.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:41
 msgid "<em>Size</em>"
 msgstr "<em>Tamaño</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:42
 msgid "<em>Width</em>"
 msgstr "<em>Anchura</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:43
 msgid "<em>Height</em>"
 msgstr "<em>Altura</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:44
 msgid "<em>Number of types</em>"
 msgstr "<em>Número de tipos</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:45
 msgid "<em>New objects per turn</em>"
 msgstr "<em>Objetos nuevos por turno</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:46(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:46
 msgid "<em>Number of cells</em>"
 msgstr "<em>Número de casillas</em>"
 
-#: C/change-board-size.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:50
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeño"
 
-#: C/change-board-size.page:51(td/p) C/change-board-size.page:52(td/p)
-#: C/change-board-size.page:60(td/p) C/change-board-size.page:65(td/p)
-#: C/scores.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:51 C/change-board-size.page:52
+#: C/change-board-size.page:60 C/change-board-size.page:65 C/scores.page:41
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/change-board-size.page:53(td/p) C/scores.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:53 C/scores.page:33
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/change-board-size.page:54(td/p) C/change-board-size.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:54 C/change-board-size.page:60
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/change-board-size.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:55
 msgid "49"
 msgstr "49"
 
-#: C/change-board-size.page:59(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:59
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: C/change-board-size.page:59(td/p) C/scores.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:59 C/scores.page:49
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/change-board-size.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:60
 msgid "81"
 msgstr "81"
 
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
-#: C/change-board-size.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:65
 msgid "300"
 msgstr "300"
 
-#: C/change-board-size.page:73(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-board-size.page:73
 msgid "The 3 board sizes"
 msgstr "Los 3 tamaños del tablero"
 
-#: C/change-board-size.page:79(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:79
 msgid "<app>Five or More</app> Small board"
 msgstr "Tablero pequeño de <app>Cinco o más</app>"
 
-#: C/change-board-size.page:84(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:84
 msgid "<app>Five or More</app> medium size board"
 msgstr "Tablero mediano de <app>Cinco o más</app>"
 
-#: C/change-board-size.page:89(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:89
 msgid "<app>Five or More</app> large size board"
 msgstr "Tablero grande de <app>Cinco o más</app>"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:37(media)
+#: C/change-theme.page:37
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:41(media)
+#: C/change-theme.page:41
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/color-shapes.png' "
@@ -403,34 +353,40 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/color-shapes.png' "
 "md5='12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:49(media)
+#: C/change-theme.page:49
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
 
-#: C/change-theme.page:10(credit/years) C/strategy.page:11(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/change-theme.page:10 C/strategy.page:11
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: C/change-theme.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-theme.page:19
 msgid "Change the look and feel"
 msgstr "Cambiar el aspecto"
 
-#: C/change-theme.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-theme.page:20
 msgid "To change the appearance of the pieces and the board:"
 msgstr "Para cambiar la apariencia de las fichas y del tablero:"
 
-#: C/change-theme.page:23(item/p) C/fast-moves.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:23 C/fast-moves.page:28
 msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
-#: C/change-theme.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:26
 msgid ""
 "Select <gui>balls</gui> or <gui>shapes</gui> from the <gui>Image</gui> drop "
 "down menu to change the playing pieces."
@@ -438,7 +394,8 @@ msgstr ""
 "Seleccione <gui>bolas</gui> o <gui>formas</gui> en el menú desplegable "
 "<gui>Imagen</gui> para cambiar las fichas del juego."
 
-#: C/change-theme.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:28
 msgid ""
 "Click on the colored box next to <gui>Image background</gui> to access the "
 "color palette."
@@ -446,35 +403,43 @@ msgstr ""
 "Pulse en la caja coloreada junto a <gui>Imagen de fondo</gui> para acceder a "
 "la paleta de colores."
 
-#: C/change-theme.page:32(item/p) C/fast-moves.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:32 C/fast-moves.page:30
 msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Cerrar</gui>."
 
-#: C/change-theme.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-theme.page:36
 msgid "Images available"
 msgstr "Imágenes disponibles"
 
-#: C/change-theme.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:38
 msgid "Five or More with different balls"
 msgstr "Cinco o más con diferentes bolas"
 
-#: C/change-theme.page:42(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:42
 msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
 msgstr "<app>Cinco o más</app> con diferentes formas"
 
-#: C/change-theme.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-theme.page:47
 msgid "Background colors available"
 msgstr "Colores de fondo disponibles"
 
-#: C/change-theme.page:50(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:50
 msgid "Five or More color palette"
 msgstr "Paleta de color de Cinco o más"
 
-#: C/develop.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
 msgid "Help develop"
 msgstr "Contribuir al desarrollo"
 
-#: C/develop.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
 msgid ""
 "The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
 "community. You are welcome to participate."
@@ -482,27 +447,37 @@ msgstr ""
 "Los <app>juegos de GNOME</app> los desarrolla y los mantiene una comunidad "
 "de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
 
-#: C/develop.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
+#| msgid ""
+#| "If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
+#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.";
+#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing "
+#| "list</link>."
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/";
 "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
 "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
 "url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
 "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
+"Si quiere <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing";
 "\">contribuir al desarrollo de los <app>juegos de GNOME</app></link>, puede "
 "ponerse en contacto con los desarrolladores usando <link href=\"https://";
 "cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
 "link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
 "games-list\">lista de correo</link>."
 
-#: C/documentation.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:17
 msgid "Help write documentation"
 msgstr "Ayudar a escribir documentación"
 
-#: C/documentation.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:19
 msgid ""
 "The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
 "community. You are welcome to participate."
@@ -510,7 +485,8 @@ msgstr ""
 "La documentación de los <app>juegos de GNOME</app> las mantiene una "
 "comunidad de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
 
-#: C/documentation.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:22
 msgid ""
 "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
 "us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
@@ -518,32 +494,40 @@ msgid ""
 "mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
 "Para colaborar con el Proyecto de documentación, póngase en contacto usando "
-"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%";
-"2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
+"%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/";
 "mailman/listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</link>."
 
-#: C/documentation.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:26
+#| msgid ""
+#| "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+#| "\">wiki</link> page contains useful information."
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"El <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> contiene información útil."
 
-#: C/fast-moves.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/fast-moves.page:25
 msgid "Change speed"
 msgstr "Cambiar la velocidad"
 
-#: C/fast-moves.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fast-moves.page:26
 msgid "To speed up object movements:"
 msgstr "Para acelerar los movimientos de los objetos:"
 
-#: C/fast-moves.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fast-moves.page:29
 msgid "Under <gui>General</gui>, select <gui>Use fast moves</gui>."
 msgstr ""
 "En <gui>General</gui>, marque la opción <gui>Usar movimientos rápidos</gui>."
 
-#: C/fast-moves.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/fast-moves.page:33
 msgid ""
 "Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
 "you run <app>Five or More</app>."
@@ -551,24 +535,109 @@ msgstr ""
 "Cualquier cambio que haga se reflejará instantáneamente y se recordará para "
 "la siguiente vez que inicie <app>Cinco o más</app>."
 
-#: C/legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:26
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Five or More"
+msgstr "Cinco o más"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Five or More"
+msgstr "Cinco o más"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:25
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</media> "
+"Five or More"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">logo de Cinco o más</"
+"media>Cinco o más"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"<app>Five or More</app> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
+"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
+"\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
+"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
+"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
+"is over when the entire board is full."
+msgstr ""
+"<key>Cinco o más</key> es un entrenamiento para el cerebro muy sencillo. El "
+"objetivo es colocar al menos cinco objetos con la misma <link xref=\"change-"
+"theme#images\">forma o color</link>en línea recta. La línea puede ser "
+"vertical, horizontal o diagonal. Cuando haya cinco o más objetos agrupados "
+"en una línea, desaparecerán. El objetivo es hacer desaparecer el mayor "
+"número posible de objetos. El juego termina cuando el tablero se llena."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Game Play"
+msgstr "Juego"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Consejos útiles"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Involucrarse"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr ""
 "Licencia Creative Commons Atribución - Compartir igual 3.0 sin soporte."
 
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
 
-#: C/license.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:9
 msgid "Legal information."
 msgstr "Información legal."
 
-#: C/license.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:12
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/license.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:13
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
@@ -576,35 +645,43 @@ msgstr ""
 "Este trabajo se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución - "
 "Compartir igual 3.0 sin soporte."
 
-#: C/license.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:21
 msgid "You are free:"
 msgstr "Es libre de:"
 
-#: C/license.page:26(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:26
 msgid "<em>To share</em>"
 msgstr "<em>Compartir</em>"
 
-#: C/license.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:27
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr "Copiar, distribuir y transmitir el trabajo."
 
-#: C/license.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:30
 msgid "<em>To remix</em>"
 msgstr "<em>Hacer obras derivadas</em>"
 
-#: C/license.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:31
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Adaptar el trabajo."
 
-#: C/license.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:34
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
 
-#: C/license.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:39
 msgid "<em>Attribution</em>"
 msgstr "<em>Atribución</em>"
 
-#: C/license.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:40
 msgid ""
 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -614,11 +691,13 @@ msgstr ""
 "autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
 "o apoyan el uso que hace de su obra)."
 
-#: C/license.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:47
 msgid "<em>Share Alike</em>"
 msgstr "<em>Compartir igual</em>"
 
-#: C/license.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:48
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -627,7 +706,8 @@ msgstr ""
 "puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o "
 "una compatible."
 
-#: C/license.page:54(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:54
 msgid ""
 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -639,48 +719,56 @@ msgstr ""
 "Commons</link> o lea el <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\"> Escrito de Commons</link>."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/play.page:63(media)
+#: C/play.page:63
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
 
-#: C/play.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/play.page:21
 msgid "How to Play"
 msgstr "Cómo jugar"
 
-#: C/play.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play.page:23
 msgid ""
 "To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Para empezar una partida nueva, pulse <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Nuevo</"
 "gui></guiseq>."
 
-#: C/play.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:27
 msgid "Using the mouse"
 msgstr "Usar el ratón"
 
-#: C/play.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:31
 msgid ""
 "Click on the object you want to move. The selected object will begin "
 "spinning."
 msgstr ""
 "Pulse en el objeto que quiere mover. El objeto seleccionado empezará a girar."
 
-#: C/play.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:35
 msgid "Click on the destination cell."
 msgstr "Pulse en la casilla de destino."
 
-#: C/play.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:43
 msgid "Using the keyboard"
 msgstr "Usar el teclado"
 
-#: C/play.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:46
 msgid ""
 "Press any of the arrow keys. An outline around a cell will appear on the "
 "board."
@@ -688,12 +776,14 @@ msgstr ""
 "Pulse cualquier tecla de flecha. Aparecerá un borde alrededor de una casilla "
 "en el tablero."
 
-#: C/play.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:48
 msgid "Using the arrow keys, navigate to the object you want to move."
 msgstr ""
 "Usando las teclas de flechas, navegue hasta el objeto que quiere mover."
 
-#: C/play.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:50
 msgid ""
 "To select the object, press the <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>. The "
 "selected object will begin spinning."
@@ -701,7 +791,8 @@ msgstr ""
 "Para seleccionar el objeto, pulse <key>Intro</key> o <key>Barra espaciadora</"
 "key>. El objeto seleccionado empezará a girar."
 
-#: C/play.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:52
 msgid ""
 "Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key> or "
 "<key>Spacebar</key>. The chosen object will move to the destination cell."
@@ -709,48 +800,53 @@ msgstr ""
 "Muévase a la casilla de destino y pulse <key>Intro</key> o <key>Barra "
 "espaciadora</key>. El objeto elegido se moverá a la casilla de destino."
 
-#: C/play.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:61
 msgid "Video demonstration"
 msgstr "Vídeo de demostración"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:44(media)
+#: C/rules.page:44
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:49(media)
+#: C/rules.page:49
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:54(media)
+#: C/rules.page:54
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:59(media)
+#: C/rules.page:59
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/glines-gameover.png' "
@@ -759,11 +855,13 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/glines-gameover.png' "
 "md5='ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6'"
 
-#: C/rules.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:17
 msgid "Rules"
 msgstr "Reglas"
 
-#: C/rules.page:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:19
 msgid ""
 "At the start of the game there are either 3 or 7 objects placed on your "
 "board, depending on the <link xref=\"change-board-size\">board size</link>."
@@ -771,7 +869,8 @@ msgstr ""
 "Al empezar el juego hay 3 o 7 objetos colocados en el teclado, dependiendo "
 "del <link xref=\"change-board-size\">tamaño del tablero</link>."
 
-#: C/rules.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:22
 msgid ""
 "Each time you <link xref=\"play\">move an object</link>, additional objects "
 "are placed randomly on the board. The number of new objects placed each turn "
@@ -784,7 +883,8 @@ msgstr ""
 "los objetos que se colocarán en la esquina superior izquierda de la ventana "
 "del juego."
 
-#: C/rules.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:27
 msgid ""
 "There must be a clear path from the original position of the object to the "
 "destination cell (i.e you can not jump over objects)."
@@ -792,7 +892,8 @@ msgstr ""
 "Debe haber un camino limpio desde la posición original del objeto hasta la "
 "casilla de destino (ej. no puede saltar sobre otros objetos)."
 
-#: C/rules.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:30
 msgid ""
 "A straight horizontal, vertical or diagonal line of five or more similar "
 "objects will disappear from the game board. When this happens you will have "
@@ -802,7 +903,8 @@ msgstr ""
 "cinco o más objetos similares. Cuando esto ocurre, tendrá un movimiento "
 "adicional sin que se añadan objetos al tablero."
 
-#: C/rules.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:34
 msgid ""
 "The more objects you clear, the longer the game will go on. The longer you "
 "play, the higher your <link xref=\"scores\">score</link>."
@@ -810,7 +912,8 @@ msgstr ""
 "Cuantos más objetos elimine, más durará el juego. Cuanto más juegue, más "
 "alta será su <link xref=\"scores\">puntuación</link>."
 
-#: C/rules.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:37
 msgid ""
 "The game is over when the board is full, since no object can be moved at "
 "that point."
@@ -818,27 +921,33 @@ msgstr ""
 "El juego termina cuando el tablero está lleno, ya que no se puede mover "
 "ningún objeto."
 
-#: C/rules.page:45(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:45
 msgid "Example horizontal alignment"
 msgstr "Ejemplo de alienación horizontal"
 
-#: C/rules.page:50(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:50
 msgid "Example vertical alignment"
 msgstr "Ejemplo de alineación vertical"
 
-#: C/rules.page:55(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:55
 msgid "Example diagonal alignment"
 msgstr "Ejemplo de alineación en diagonal"
 
-#: C/rules.page:60(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:60
 msgid "<app>Five or More</app> game over position."
 msgstr "Posición de juego terminado en <application>Cinco o más</application>."
 
-#: C/scores.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scores.page:20
 msgid "Scoring"
 msgstr "Puntuación"
 
-#: C/scores.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scores.page:21
 msgid ""
 "You score points by creating lines of 5 or more objects. The number of "
 "points depends on the number of objects that disappear."
@@ -846,75 +955,93 @@ msgstr ""
 "Puede sumar puntos creando líneas de 5 o más objetos. Los puntos que gana "
 "dependen del número de objetos que desaparecen."
 
-#: C/scores.page:27(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:27
 msgid "<em>Number of objects</em>"
 msgstr "<em>Número de objetos</em>"
 
-#: C/scores.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:28
 msgid "<em>Number of points</em>"
 msgstr "<em>Número de puntos</em>"
 
-#: C/scores.page:34(td/p) C/scores.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:34 C/scores.page:53
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: C/scores.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:37
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/scores.page:38(td/p) C/scores.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:38 C/scores.page:61
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: C/scores.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:42
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
-#: C/scores.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:45
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/scores.page:46(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:46
 msgid "28"
 msgstr "28"
 
-#: C/scores.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:50
 msgid "42"
 msgstr "42"
 
-#: C/scores.page:54(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:54
 msgid "82"
 msgstr "82"
 
-#: C/scores.page:57(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:57
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: C/scores.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:58
 msgid "108"
 msgstr "108"
 
-#: C/scores.page:62(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:62
 msgid "138"
 msgstr "138"
 
-#: C/scores.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:65
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: C/scores.page:66(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:66
 msgid "172"
 msgstr "172"
 
-#: C/scores.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:69
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: C/scores.page:70(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:70
 msgid "210"
 msgstr "210"
 
-#: C/scores.page:76(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:76
 msgid ""
 "You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</"
 "gui></guiseq>."
@@ -922,7 +1049,8 @@ msgstr ""
 "Puede ver las puntuaciones pulsando <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Puntuación</"
 "gui></guiseq>."
 
-#: C/scores.page:78(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:78
 msgid ""
 "The <app>Five or More</app> scores are recorded according to the board size. "
 "You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
@@ -932,39 +1060,48 @@ msgstr ""
 "del tablero. Puede seleccionar el <gui>Tamaño del tablero</gui> que le "
 "interese usando el menú desplegable."
 
-#: C/shortcuts.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:17
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:20
 msgid "New game"
 msgstr "Partida nueva"
 
-#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:21
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:24(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:24
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:25
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:28
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:29
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
-#: C/strategy.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/strategy.page:17
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estrategia"
 
-#: C/strategy.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:19
 msgid ""
 "There is no universal strategy for <app>Five or More</app>, but some "
 "strategic elements do exist. Here are some things to try and keep in mind as "
@@ -974,11 +1111,13 @@ msgstr ""
 "algunas elementos estratégicos. Aquí hay algunas cosas que puede probar y "
 "tener en cuenta cuando juegue:"
 
-#: C/strategy.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:22
 msgid "Try to set at least three same objects with your every move."
 msgstr "Pruebe a establecer al menos tres objetos iguales cada vez que mueva."
 
-#: C/strategy.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:23
 msgid ""
 "The board can quickly become very crowded with objects, so it is best to "
 "think ahead. Pay attention to the collection of <gui>Next</gui> objects, "
@@ -988,7 +1127,8 @@ msgstr ""
 "pensar en el futuro. Preste atención a la colección de objetos "
 "<gui>Siguiente</gui>, ya que conocerlos puede influenciar sus movimientos."
 
-#: C/strategy.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:24
 msgid ""
 "Try to line up more than 5 objects. For example, if you have 6 objects, you "
 "can line up 2 and 3 with a space in between, and then connect them by "
@@ -998,11 +1138,13 @@ msgstr ""
 "alinear 2 y 3 con un espacio entre medias, y conectarlos poniendo el sexto "
 "objeto entre ellos."
 
-#: C/translate.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
 msgid "Help translate"
 msgstr "Ayudar a traducir"
 
-#: C/translate.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:25
 msgid ""
 "The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
 "translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
@@ -1012,7 +1154,8 @@ msgstr ""
 "las traduce una comunidad de voluntarios de todo el mundo. Si quiere "
 "participar, es bienvenido."
 
-#: C/translate.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:28
 msgid ""
 "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
@@ -1020,19 +1163,26 @@ msgstr ""
 "Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/\";>muchos "
 "idiomas</link> para los que se siguen necesitando traducciones."
 
-#: C/translate.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.";
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
 msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
 "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
-"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
-"\">equipo de traducción</link> de su idioma. Esto le dará la posibilidad de "
-"subir traducciones nuevas."
+"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">crear una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">equipo de traducción</link> de su idioma. Esto le dará la "
+"posibilidad de subir traducciones nuevas."
 
-#: C/translate.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
 msgid ""
 "You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
 "mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
@@ -1045,7 +1195,8 @@ msgstr ""
 "que puede que no obtenga una respuesta inmediata debido a las diferencias "
 "horarias."
 
-#: C/translate.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:38
 msgid ""
 "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
@@ -1427,8 +1578,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "As objects disappear, you get points. The points you score depends on the "
-#~ "number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1"
-#~ "\"/>). Your score is shown in the upper right corner of the window."
+#~ "number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-"
+#~ "table1\"/>). Your score is shown in the upper right corner of the window."
 #~ msgstr ""
 #~ "Obtendrá puntos al hacer desaparecer los objetos. Los puntos que obtiene "
 #~ "dependen del número de objetos que fue capaz de alinear (vea <xref "
@@ -1563,8 +1714,8 @@ msgstr ""
 #~ "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink url="
 #~ "\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing "
 #~ "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
-#~ "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
-#~ "1307</postcode><country>USA</country></address>"
+#~ "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
+#~ "state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle> está "
 #~ "incluida en el apéndice de la <citetitle>Guía de Usuario de GNOME</"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]