[five-or-more/gnome-3-12] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [five-or-more/gnome-3-12] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 24 Mar 2014 16:30:59 +0000 (UTC)
commit d9646532100741641f136c7643d2a0861b9ce7c6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Mar 24 17:30:53 2014 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 717 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 434 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 815ce2b..ea8cb44 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,152 +3,57 @@
# Traducción al español del manual de glines / cinco o más
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glines.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-27 01:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 16:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2014\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
-msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:26(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Five or More"
-msgstr "Cinco o más"
-
-#: C/index.page:8(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Five or More"
-msgstr "Cinco o más"
-
-#: C/index.page:12(credit/name) C/change-board-size.page:8(credit/name)
-#: C/change-theme.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:9(credit/name)
-#: C/play.page:9(credit/name) C/scores.page:9(credit/name)
-msgid "Lahiru lanka"
-msgstr "Lahiru lanka"
-
-#: C/index.page:16(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
-#: C/change-board-size.page:13(credit/name)
-#: C/change-theme.page:13(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:14(credit/name)
-#: C/scores.page:14(credit/name) C/shortcuts.page:9(credit/name)
-#: C/strategy.page:9(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:10 C/change-board-size.page:13 C/change-theme.page:13
+#: C/develop.page:10 C/documentation.page:8 C/fast-moves.page:14
+#: C/index.page:16 C/scores.page:14 C/shortcuts.page:9 C/strategy.page:9
+#: C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
-#: C/index.page:20(license/p) C/bug-filing.page:16(license/p)
-#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:13(license/p)
-#: C/translate.page:19(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-
-#: C/index.page:25(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</media> "
-"Five or More"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">logo de Cinco o más</"
-"media>Cinco o más"
-
-#: C/index.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<key>Five or More</key> is a deceptively simple brain workout. The goal "
-#| "is to place at least five objects of the same <link xref=\"change-"
-#| "theme#images\">color or shape</link> into a straight line. The line can "
-#| "be horizontal, vertical or diagonal. Once five or more objects are "
-#| "grouped into a line, they disappear. The goal is to vanish as many "
-#| "objects as possible. The game is over when the entire board is full."
-msgid ""
-"<app>Five or More</app> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
-"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
-"\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
-"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
-"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
-"is over when the entire board is full."
-msgstr ""
-"<key>Cinco o más</key> es un entrenamiento para el cerebro muy sencillo. El "
-"objetivo es colocar al menos cinco objetos con la misma <link xref=\"change-"
-"theme#images\">forma o color</link>en línea recta. La línea puede ser "
-"vertical, horizontal o diagonal. Cuando haya cinco o más objetos agrupados "
-"en una línea, desaparecerán. El objetivo es hacer desaparecer el mayor "
-"número posible de objetos. El juego termina cuando el tablero se llena."
-
-#: C/index.page:33(section/title)
-msgid "Game Play"
-msgstr "Juego"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-#| msgid "Useful tips"
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Consejos útiles"
-
-#: C/index.page:41(section/title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: C/index.page:45(section/title)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Involucrarse"
-
-#: C/bug-filing.page:13(credit/years)
-#: C/change-board-size.page:10(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
-#: C/documentation.page:10(credit/years) C/fast-moves.page:11(credit/years)
-#: C/play.page:11(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
-#: C/scores.page:11(credit/years) C/shortcuts.page:11(credit/years)
-#: C/translate.page:12(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:12 C/change-board-size.page:10 C/develop.page:12
+#: C/documentation.page:10 C/fast-moves.page:11 C/play.page:11 C/rules.page:11
+#: C/scores.page:11 C/shortcuts.page:11 C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
-#: C/bug-filing.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:15 C/develop.page:15 C/documentation.page:13
+#: C/index.page:20 C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
msgid "Report a Problem"
msgstr "Informar de un problema"
-#: C/bug-filing.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
msgid ""
"<app>Five or More</app> is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
@@ -160,7 +65,8 @@ msgstr ""
"<em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
-#: C/bug-filing.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -169,7 +75,8 @@ msgstr ""
"desarrolladores pueden archivar detalles sobre los errores, fallos y "
"solicitudes de mejoras."
-#: C/bug-filing.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -182,7 +89,8 @@ msgstr ""
"Si todavía no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace <gui>New "
"Account</gui> para crear una."
-#: C/bug-filing.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:30
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
"gui><gui>Applications</gui><gui>five-or-more</gui></guiseq>. Before "
@@ -198,7 +106,8 @@ msgstr ""
"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=five-or-more"
"\">busque</link> el error para ver si ya existe."
-#: C/bug-filing.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:38
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -208,7 +117,8 @@ msgstr ""
"en el menú <gui>Severity</gui>. Rellene las secciones «Summary» y "
"«Description» y pulse en <gui>Commit</gui>."
-#: C/bug-filing.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:42
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
@@ -216,56 +126,70 @@ msgstr ""
"Se asignará un número de ID a su informe, y su estado se actualizará a "
"medida que se vaya tratando."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:78(media)
+#: C/change-board-size.page:78
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
msgstr ""
"external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:83(media)
+#: C/change-board-size.page:83
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
msgstr ""
"external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:88(media)
+#: C/change-board-size.page:88
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
msgstr ""
"external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
-#: C/change-board-size.page:17(credit/name) C/fast-moves.page:18(credit/name)
-#: C/play.page:14(credit/name) C/translate.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/change-board-size.page:8 C/change-theme.page:8 C/fast-moves.page:9
+#: C/index.page:12 C/play.page:9 C/scores.page:9
+msgid "Lahiru lanka"
+msgstr "Lahiru lanka"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/change-board-size.page:17 C/fast-moves.page:18 C/play.page:14
+#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
-#: C/change-board-size.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-board-size.page:22
msgid "Change board size"
msgstr "Cambiar el tamaño del tablero"
-#: C/change-board-size.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-board-size.page:23
msgid "To change the board size:"
msgstr "Para cambiar el tamaño del tablero:"
-#: C/change-board-size.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-board-size.page:25
msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Pulse en <guiseq><gui>Configuración</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
-#: C/change-board-size.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-board-size.page:26
msgid ""
"Under <gui>Board Size</gui>, select <gui>Small</gui>, <gui>Medium</gui>, or "
"<gui>Large</gui>."
@@ -273,7 +197,8 @@ msgstr ""
"En <gui>Tamaño del tablero</gui>, seleccione <gui>Pequeño</gui>, "
"<gui>Mediano</gui>, o <gui>Grande</gui>."
-#: C/change-board-size.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/change-board-size.page:31
msgid ""
"While a larger board gives you more space, there are also more objects in "
"play for each turn."
@@ -281,120 +206,145 @@ msgstr ""
"Un tablero más grande le da más espacio y también hay más objetos en juego "
"en cada turno."
-#: C/change-board-size.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-board-size.page:36
msgid "Board parameters"
msgstr "Parámetros del tablero"
-#: C/change-board-size.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/change-board-size.page:37
msgid "The 3 different board sizes have the following parameters:"
msgstr "Los 3 tamaños del tablero tiene los siguientes parámetros:"
-#: C/change-board-size.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:41
msgid "<em>Size</em>"
msgstr "<em>Tamaño</em>"
-#: C/change-board-size.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:42
msgid "<em>Width</em>"
msgstr "<em>Anchura</em>"
-#: C/change-board-size.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:43
msgid "<em>Height</em>"
msgstr "<em>Altura</em>"
-#: C/change-board-size.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:44
msgid "<em>Number of types</em>"
msgstr "<em>Número de tipos</em>"
-#: C/change-board-size.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:45
msgid "<em>New objects per turn</em>"
msgstr "<em>Objetos nuevos por turno</em>"
-#: C/change-board-size.page:46(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:46
msgid "<em>Number of cells</em>"
msgstr "<em>Número de casillas</em>"
-#: C/change-board-size.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:50
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: C/change-board-size.page:51(td/p) C/change-board-size.page:52(td/p)
-#: C/change-board-size.page:60(td/p) C/change-board-size.page:65(td/p)
-#: C/scores.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:51 C/change-board-size.page:52
+#: C/change-board-size.page:60 C/change-board-size.page:65 C/scores.page:41
msgid "7"
msgstr "7"
-#: C/change-board-size.page:53(td/p) C/scores.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:53 C/scores.page:33
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/change-board-size.page:54(td/p) C/change-board-size.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:54 C/change-board-size.page:60
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/change-board-size.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:55
msgid "49"
msgstr "49"
-#: C/change-board-size.page:59(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:59
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: C/change-board-size.page:59(td/p) C/scores.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:59 C/scores.page:49
msgid "9"
msgstr "9"
-#: C/change-board-size.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:60
msgid "81"
msgstr "81"
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
msgid "20"
msgstr "20"
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
msgid "15"
msgstr "15"
-#: C/change-board-size.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:65
msgid "300"
msgstr "300"
-#: C/change-board-size.page:73(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-board-size.page:73
msgid "The 3 board sizes"
msgstr "Los 3 tamaños del tablero"
-#: C/change-board-size.page:79(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:79
msgid "<app>Five or More</app> Small board"
msgstr "Tablero pequeño de <app>Cinco o más</app>"
-#: C/change-board-size.page:84(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:84
msgid "<app>Five or More</app> medium size board"
msgstr "Tablero mediano de <app>Cinco o más</app>"
-#: C/change-board-size.page:89(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:89
msgid "<app>Five or More</app> large size board"
msgstr "Tablero grande de <app>Cinco o más</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:37(media)
+#: C/change-theme.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
msgstr ""
"external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:41(media)
+#: C/change-theme.page:41
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-shapes.png' "
@@ -403,34 +353,40 @@ msgstr ""
"external ref='figures/color-shapes.png' "
"md5='12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:49(media)
+#: C/change-theme.page:49
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
msgstr ""
"external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
-#: C/change-theme.page:10(credit/years) C/strategy.page:11(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/change-theme.page:10 C/strategy.page:11
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: C/change-theme.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-theme.page:19
msgid "Change the look and feel"
msgstr "Cambiar el aspecto"
-#: C/change-theme.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-theme.page:20
msgid "To change the appearance of the pieces and the board:"
msgstr "Para cambiar la apariencia de las fichas y del tablero:"
-#: C/change-theme.page:23(item/p) C/fast-moves.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:23 C/fast-moves.page:28
msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
-#: C/change-theme.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:26
msgid ""
"Select <gui>balls</gui> or <gui>shapes</gui> from the <gui>Image</gui> drop "
"down menu to change the playing pieces."
@@ -438,7 +394,8 @@ msgstr ""
"Seleccione <gui>bolas</gui> o <gui>formas</gui> en el menú desplegable "
"<gui>Imagen</gui> para cambiar las fichas del juego."
-#: C/change-theme.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:28
msgid ""
"Click on the colored box next to <gui>Image background</gui> to access the "
"color palette."
@@ -446,35 +403,43 @@ msgstr ""
"Pulse en la caja coloreada junto a <gui>Imagen de fondo</gui> para acceder a "
"la paleta de colores."
-#: C/change-theme.page:32(item/p) C/fast-moves.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:32 C/fast-moves.page:30
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Pulse <gui>Cerrar</gui>."
-#: C/change-theme.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-theme.page:36
msgid "Images available"
msgstr "Imágenes disponibles"
-#: C/change-theme.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:38
msgid "Five or More with different balls"
msgstr "Cinco o más con diferentes bolas"
-#: C/change-theme.page:42(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:42
msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
msgstr "<app>Cinco o más</app> con diferentes formas"
-#: C/change-theme.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-theme.page:47
msgid "Background colors available"
msgstr "Colores de fondo disponibles"
-#: C/change-theme.page:50(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:50
msgid "Five or More color palette"
msgstr "Paleta de color de Cinco o más"
-#: C/develop.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
msgstr "Contribuir al desarrollo"
-#: C/develop.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -482,27 +447,37 @@ msgstr ""
"Los <app>juegos de GNOME</app> los desarrolla y los mantiene una comunidad "
"de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
-#: C/develop.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
+#| msgid ""
+#| "If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/"
+#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit."
+#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing "
+#| "list</link>."
msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/"
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
"link>."
msgstr ""
-"Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing"
+"Si quiere <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing"
"\">contribuir al desarrollo de los <app>juegos de GNOME</app></link>, puede "
"ponerse en contacto con los desarrolladores usando <link href=\"https://"
"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
"link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
"games-list\">lista de correo</link>."
-#: C/documentation.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:17
msgid "Help write documentation"
msgstr "Ayudar a escribir documentación"
-#: C/documentation.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:19
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -510,7 +485,8 @@ msgstr ""
"La documentación de los <app>juegos de GNOME</app> las mantiene una "
"comunidad de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
-#: C/documentation.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:22
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
@@ -518,32 +494,40 @@ msgid ""
"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
"Para colaborar con el Proyecto de documentación, póngase en contacto usando "
-"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%"
-"2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/"
+"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org"
+"%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/"
"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</link>."
-#: C/documentation.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:26
+#| msgid ""
+#| "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+#| "\">wiki</link> page contains useful information."
msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"El <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> contiene información útil."
-#: C/fast-moves.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/fast-moves.page:25
msgid "Change speed"
msgstr "Cambiar la velocidad"
-#: C/fast-moves.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fast-moves.page:26
msgid "To speed up object movements:"
msgstr "Para acelerar los movimientos de los objetos:"
-#: C/fast-moves.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fast-moves.page:29
msgid "Under <gui>General</gui>, select <gui>Use fast moves</gui>."
msgstr ""
"En <gui>General</gui>, marque la opción <gui>Usar movimientos rápidos</gui>."
-#: C/fast-moves.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/fast-moves.page:33
msgid ""
"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
"you run <app>Five or More</app>."
@@ -551,24 +535,109 @@ msgstr ""
"Cualquier cambio que haga se reflejará instantáneamente y se recordará para "
"la siguiente vez que inicie <app>Cinco o más</app>."
-#: C/legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:26
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Five or More"
+msgstr "Cinco o más"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Five or More"
+msgstr "Cinco o más"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:25
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</media> "
+"Five or More"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">logo de Cinco o más</"
+"media>Cinco o más"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"<app>Five or More</app> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
+"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
+"\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
+"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
+"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
+"is over when the entire board is full."
+msgstr ""
+"<key>Cinco o más</key> es un entrenamiento para el cerebro muy sencillo. El "
+"objetivo es colocar al menos cinco objetos con la misma <link xref=\"change-"
+"theme#images\">forma o color</link>en línea recta. La línea puede ser "
+"vertical, horizontal o diagonal. Cuando haya cinco o más objetos agrupados "
+"en una línea, desaparecerán. El objetivo es hacer desaparecer el mayor "
+"número posible de objetos. El juego termina cuando el tablero se llena."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Game Play"
+msgstr "Juego"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Consejos útiles"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Involucrarse"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr ""
"Licencia Creative Commons Atribución - Compartir igual 3.0 sin soporte."
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
-#: C/license.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:9
msgid "Legal information."
msgstr "Información legal."
-#: C/license.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:12
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: C/license.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:13
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
@@ -576,35 +645,43 @@ msgstr ""
"Este trabajo se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución - "
"Compartir igual 3.0 sin soporte."
-#: C/license.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:21
msgid "You are free:"
msgstr "Es libre de:"
-#: C/license.page:26(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:26
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Compartir</em>"
-#: C/license.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:27
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Copiar, distribuir y transmitir el trabajo."
-#: C/license.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:30
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Hacer obras derivadas</em>"
-#: C/license.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:31
msgid "To adapt the work."
msgstr "Adaptar el trabajo."
-#: C/license.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:34
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
-#: C/license.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:39
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Atribución</em>"
-#: C/license.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:40
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -614,11 +691,13 @@ msgstr ""
"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
"o apoyan el uso que hace de su obra)."
-#: C/license.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:47
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Compartir igual</em>"
-#: C/license.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:48
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -627,7 +706,8 @@ msgstr ""
"puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o "
"una compatible."
-#: C/license.page:54(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:54
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -639,48 +719,56 @@ msgstr ""
"Commons</link> o lea el <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\"> Escrito de Commons</link>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/play.page:63(media)
+#: C/play.page:63
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
msgstr ""
"external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
-#: C/play.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/play.page:21
msgid "How to Play"
msgstr "Cómo jugar"
-#: C/play.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play.page:23
msgid ""
"To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Para empezar una partida nueva, pulse <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Nuevo</"
"gui></guiseq>."
-#: C/play.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:27
msgid "Using the mouse"
msgstr "Usar el ratón"
-#: C/play.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:31
msgid ""
"Click on the object you want to move. The selected object will begin "
"spinning."
msgstr ""
"Pulse en el objeto que quiere mover. El objeto seleccionado empezará a girar."
-#: C/play.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:35
msgid "Click on the destination cell."
msgstr "Pulse en la casilla de destino."
-#: C/play.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:43
msgid "Using the keyboard"
msgstr "Usar el teclado"
-#: C/play.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:46
msgid ""
"Press any of the arrow keys. An outline around a cell will appear on the "
"board."
@@ -688,12 +776,14 @@ msgstr ""
"Pulse cualquier tecla de flecha. Aparecerá un borde alrededor de una casilla "
"en el tablero."
-#: C/play.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:48
msgid "Using the arrow keys, navigate to the object you want to move."
msgstr ""
"Usando las teclas de flechas, navegue hasta el objeto que quiere mover."
-#: C/play.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:50
msgid ""
"To select the object, press the <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>. The "
"selected object will begin spinning."
@@ -701,7 +791,8 @@ msgstr ""
"Para seleccionar el objeto, pulse <key>Intro</key> o <key>Barra espaciadora</"
"key>. El objeto seleccionado empezará a girar."
-#: C/play.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:52
msgid ""
"Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key> or "
"<key>Spacebar</key>. The chosen object will move to the destination cell."
@@ -709,48 +800,53 @@ msgstr ""
"Muévase a la casilla de destino y pulse <key>Intro</key> o <key>Barra "
"espaciadora</key>. El objeto elegido se moverá a la casilla de destino."
-#: C/play.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:61
msgid "Video demonstration"
msgstr "Vídeo de demostración"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:44(media)
+#: C/rules.page:44
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
msgstr ""
"external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:49(media)
+#: C/rules.page:49
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
msgstr ""
"external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:54(media)
+#: C/rules.page:54
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
msgstr ""
"external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:59(media)
+#: C/rules.page:59
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/glines-gameover.png' "
@@ -759,11 +855,13 @@ msgstr ""
"external ref='figures/glines-gameover.png' "
"md5='ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6'"
-#: C/rules.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:17
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
-#: C/rules.page:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:19
msgid ""
"At the start of the game there are either 3 or 7 objects placed on your "
"board, depending on the <link xref=\"change-board-size\">board size</link>."
@@ -771,7 +869,8 @@ msgstr ""
"Al empezar el juego hay 3 o 7 objetos colocados en el teclado, dependiendo "
"del <link xref=\"change-board-size\">tamaño del tablero</link>."
-#: C/rules.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:22
msgid ""
"Each time you <link xref=\"play\">move an object</link>, additional objects "
"are placed randomly on the board. The number of new objects placed each turn "
@@ -784,7 +883,8 @@ msgstr ""
"los objetos que se colocarán en la esquina superior izquierda de la ventana "
"del juego."
-#: C/rules.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:27
msgid ""
"There must be a clear path from the original position of the object to the "
"destination cell (i.e you can not jump over objects)."
@@ -792,7 +892,8 @@ msgstr ""
"Debe haber un camino limpio desde la posición original del objeto hasta la "
"casilla de destino (ej. no puede saltar sobre otros objetos)."
-#: C/rules.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:30
msgid ""
"A straight horizontal, vertical or diagonal line of five or more similar "
"objects will disappear from the game board. When this happens you will have "
@@ -802,7 +903,8 @@ msgstr ""
"cinco o más objetos similares. Cuando esto ocurre, tendrá un movimiento "
"adicional sin que se añadan objetos al tablero."
-#: C/rules.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:34
msgid ""
"The more objects you clear, the longer the game will go on. The longer you "
"play, the higher your <link xref=\"scores\">score</link>."
@@ -810,7 +912,8 @@ msgstr ""
"Cuantos más objetos elimine, más durará el juego. Cuanto más juegue, más "
"alta será su <link xref=\"scores\">puntuación</link>."
-#: C/rules.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:37
msgid ""
"The game is over when the board is full, since no object can be moved at "
"that point."
@@ -818,27 +921,33 @@ msgstr ""
"El juego termina cuando el tablero está lleno, ya que no se puede mover "
"ningún objeto."
-#: C/rules.page:45(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:45
msgid "Example horizontal alignment"
msgstr "Ejemplo de alienación horizontal"
-#: C/rules.page:50(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:50
msgid "Example vertical alignment"
msgstr "Ejemplo de alineación vertical"
-#: C/rules.page:55(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:55
msgid "Example diagonal alignment"
msgstr "Ejemplo de alineación en diagonal"
-#: C/rules.page:60(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:60
msgid "<app>Five or More</app> game over position."
msgstr "Posición de juego terminado en <application>Cinco o más</application>."
-#: C/scores.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scores.page:20
msgid "Scoring"
msgstr "Puntuación"
-#: C/scores.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scores.page:21
msgid ""
"You score points by creating lines of 5 or more objects. The number of "
"points depends on the number of objects that disappear."
@@ -846,75 +955,93 @@ msgstr ""
"Puede sumar puntos creando líneas de 5 o más objetos. Los puntos que gana "
"dependen del número de objetos que desaparecen."
-#: C/scores.page:27(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:27
msgid "<em>Number of objects</em>"
msgstr "<em>Número de objetos</em>"
-#: C/scores.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:28
msgid "<em>Number of points</em>"
msgstr "<em>Número de puntos</em>"
-#: C/scores.page:34(td/p) C/scores.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:34 C/scores.page:53
msgid "10"
msgstr "10"
-#: C/scores.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:37
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/scores.page:38(td/p) C/scores.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:38 C/scores.page:61
msgid "12"
msgstr "12"
-#: C/scores.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:42
msgid "18"
msgstr "18"
-#: C/scores.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:45
msgid "8"
msgstr "8"
-#: C/scores.page:46(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:46
msgid "28"
msgstr "28"
-#: C/scores.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:50
msgid "42"
msgstr "42"
-#: C/scores.page:54(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:54
msgid "82"
msgstr "82"
-#: C/scores.page:57(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:57
msgid "11"
msgstr "11"
-#: C/scores.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:58
msgid "108"
msgstr "108"
-#: C/scores.page:62(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:62
msgid "138"
msgstr "138"
-#: C/scores.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:65
msgid "13"
msgstr "13"
-#: C/scores.page:66(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:66
msgid "172"
msgstr "172"
-#: C/scores.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:69
msgid "14"
msgstr "14"
-#: C/scores.page:70(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:70
msgid "210"
msgstr "210"
-#: C/scores.page:76(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:76
msgid ""
"You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</"
"gui></guiseq>."
@@ -922,7 +1049,8 @@ msgstr ""
"Puede ver las puntuaciones pulsando <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Puntuación</"
"gui></guiseq>."
-#: C/scores.page:78(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:78
msgid ""
"The <app>Five or More</app> scores are recorded according to the board size. "
"You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
@@ -932,39 +1060,48 @@ msgstr ""
"del tablero. Puede seleccionar el <gui>Tamaño del tablero</gui> que le "
"interese usando el menú desplegable."
-#: C/shortcuts.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:17
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:20
msgid "New game"
msgstr "Partida nueva"
-#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:21
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:24(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:24
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:25
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
-#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:28
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:29
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-#: C/strategy.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/strategy.page:17
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: C/strategy.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:19
msgid ""
"There is no universal strategy for <app>Five or More</app>, but some "
"strategic elements do exist. Here are some things to try and keep in mind as "
@@ -974,11 +1111,13 @@ msgstr ""
"algunas elementos estratégicos. Aquí hay algunas cosas que puede probar y "
"tener en cuenta cuando juegue:"
-#: C/strategy.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:22
msgid "Try to set at least three same objects with your every move."
msgstr "Pruebe a establecer al menos tres objetos iguales cada vez que mueva."
-#: C/strategy.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:23
msgid ""
"The board can quickly become very crowded with objects, so it is best to "
"think ahead. Pay attention to the collection of <gui>Next</gui> objects, "
@@ -988,7 +1127,8 @@ msgstr ""
"pensar en el futuro. Preste atención a la colección de objetos "
"<gui>Siguiente</gui>, ya que conocerlos puede influenciar sus movimientos."
-#: C/strategy.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:24
msgid ""
"Try to line up more than 5 objects. For example, if you have 6 objects, you "
"can line up 2 and 3 with a space in between, and then connect them by "
@@ -998,11 +1138,13 @@ msgstr ""
"alinear 2 y 3 con un espacio entre medias, y conectarlos poniendo el sexto "
"objeto entre ellos."
-#: C/translate.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
msgstr "Ayudar a traducir"
-#: C/translate.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:25
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
@@ -1012,7 +1154,8 @@ msgstr ""
"las traduce una comunidad de voluntarios de todo el mundo. Si quiere "
"participar, es bienvenido."
-#: C/translate.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:28
msgid ""
"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
@@ -1020,19 +1163,26 @@ msgstr ""
"Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/\">muchos "
"idiomas</link> para los que se siguen necesitando traducciones."
-#: C/translate.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome."
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
-"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/"
-"\">equipo de traducción</link> de su idioma. Esto le dará la posibilidad de "
-"subir traducciones nuevas."
+"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"http://l10n.gnome.org"
+"\">crear una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"teams/\">equipo de traducción</link> de su idioma. Esto le dará la "
+"posibilidad de subir traducciones nuevas."
-#: C/translate.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
@@ -1045,7 +1195,8 @@ msgstr ""
"que puede que no obtenga una respuesta inmediata debido a las diferencias "
"horarias."
-#: C/translate.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:38
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
@@ -1427,8 +1578,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "As objects disappear, you get points. The points you score depends on the "
-#~ "number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1"
-#~ "\"/>). Your score is shown in the upper right corner of the window."
+#~ "number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-"
+#~ "table1\"/>). Your score is shown in the upper right corner of the window."
#~ msgstr ""
#~ "Obtendrá puntos al hacer desaparecer los objetos. Los puntos que obtiene "
#~ "dependen del número de objetos que fue capaz de alinear (vea <xref "
@@ -1563,8 +1714,8 @@ msgstr ""
#~ "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink url="
#~ "\"http://www.fsf.org\" type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing "
#~ "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
-#~ "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
-#~ "1307</postcode><country>USA</country></address>"
+#~ "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
+#~ "state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
#~ msgstr ""
#~ "Una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle> está "
#~ "incluida en el apéndice de la <citetitle>Guía de Usuario de GNOME</"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]