[five-or-more] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [five-or-more] Updated French translation
- Date: Mon, 24 Mar 2014 13:07:01 +0000 (UTC)
commit c48ff71401ee73f0254a56e5df2f48a81c9a9b52
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Mar 24 13:06:56 2014 +0000
Updated French translation
help/fr/fr.po | 670 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 407 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index e015c38..7ece808 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glines documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 14:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-24 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -29,123 +29,35 @@ msgstr ""
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008, 2012\n"
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
-msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:26(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Five or More"
-msgstr "Cinq ou plus"
-
-#: C/index.page:8(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Five or More"
-msgstr "Cinq ou plus"
-
-#: C/index.page:12(credit/name) C/change-board-size.page:8(credit/name)
-#: C/change-theme.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:9(credit/name)
-#: C/play.page:9(credit/name) C/scores.page:9(credit/name)
-msgid "Lahiru lanka"
-msgstr "Lahiru lanka"
-
-#: C/index.page:16(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
-#: C/change-board-size.page:13(credit/name)
-#: C/change-theme.page:13(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:14(credit/name)
-#: C/scores.page:14(credit/name) C/shortcuts.page:9(credit/name)
-#: C/strategy.page:9(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:10 C/change-board-size.page:13 C/change-theme.page:13
+#: C/develop.page:10 C/documentation.page:8 C/fast-moves.page:14
+#: C/index.page:16 C/scores.page:14 C/shortcuts.page:9 C/strategy.page:9
+#: C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
-#: C/index.page:20(license/p) C/bug-filing.page:16(license/p)
-#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:13(license/p)
-#: C/translate.page:19(license/p)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:12 C/change-board-size.page:10 C/develop.page:12
+#: C/documentation.page:10 C/fast-moves.page:11 C/play.page:11 C/rules.page:11
+#: C/scores.page:11 C/shortcuts.page:11 C/translate.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:15 C/develop.page:15 C/documentation.page:13
+#: C/index.page:20 C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr ""
"Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
-#: C/index.page:25(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</media> "
-"Five or More"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo de Cinq ou plus</"
-"media> Cinq ou plus"
-
-#: C/index.page:28(page/p)
-msgid ""
-"<app>Five or More</app> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
-"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
-"\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
-"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
-"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
-"is over when the entire board is full."
-msgstr ""
-"<app>Cinq ou plus</app> est un concept d'entraînement cérébral qui donne "
-"l'impression d'être simple. Le but est de placer au moins cinq objets de la "
-"même <link xref=\"change-theme#images\">couleur ou forme</link> de façon à "
-"former une ligne droite. La ligne peut être horizontale, verticale ou en "
-"diagonale. Une fois que cinq objets ou plus sont alignés, ils disparaissent. "
-"Le but est de faire disparaître le plus d'objets possible. Le jeu prend fin "
-"lorsque le tableau est plein."
-
-#: C/index.page:33(section/title)
-msgid "Game Play"
-msgstr "Partie"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Astuces utiles"
-
-#: C/index.page:41(section/title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée"
-
-#: C/index.page:45(section/title)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Comment s'impliquer"
-
-#: C/bug-filing.page:13(credit/years)
-#: C/change-board-size.page:10(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
-#: C/documentation.page:10(credit/years) C/fast-moves.page:11(credit/years)
-#: C/play.page:11(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
-#: C/scores.page:11(credit/years) C/shortcuts.page:11(credit/years)
-#: C/translate.page:12(credit/years)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#: C/bug-filing.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
msgid "Report a Problem"
msgstr "Signaler un problème"
-#: C/bug-filing.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
msgid ""
"<app>Five or More</app> is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
@@ -157,7 +69,8 @@ msgstr ""
"pouvez remplir un <em>rapport d'anomalie</em> en allant sur <link href="
"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
-#: C/bug-filing.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -166,7 +79,8 @@ msgstr ""
"développeurs peuvent fournir des détails sur des bogues, des plantages et "
"des propositions d'améliorations."
-#: C/bug-filing.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -179,7 +93,8 @@ msgstr ""
"courriel. Si vous n'avez pas encore de compte, il suffit de cliquer sur le "
"lien <gui>New Account</gui> (nouveau compte) pour en créer un."
-#: C/bug-filing.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:30
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
"gui><gui>Applications</gui><gui>five-or-more</gui></guiseq>. Before "
@@ -198,7 +113,8 @@ msgstr ""
"link> au sujet de l'anomalie au cas où quelque chose de similaire existerait "
"déjà."
-#: C/bug-filing.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:38
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -209,7 +125,8 @@ msgstr ""
"les rubriques « Summary » (résumé) et « Description » puis cliquez sur "
"<gui>Commit</gui> (soumettre)."
-#: C/bug-filing.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:42
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
@@ -217,56 +134,70 @@ msgstr ""
"Votre signalement recevra un numéro d'identification, et son statut sera mis "
"à jour quand il sera traité."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:78(media)
+#: C/change-board-size.page:78
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
msgstr ""
"external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:83(media)
+#: C/change-board-size.page:83
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
msgstr ""
"external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:88(media)
+#: C/change-board-size.page:88
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
msgstr ""
"external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
-#: C/change-board-size.page:17(credit/name) C/fast-moves.page:18(credit/name)
-#: C/play.page:14(credit/name) C/translate.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/change-board-size.page:8 C/change-theme.page:8 C/fast-moves.page:9
+#: C/index.page:12 C/play.page:9 C/scores.page:9
+msgid "Lahiru lanka"
+msgstr "Lahiru lanka"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/change-board-size.page:17 C/fast-moves.page:18 C/play.page:14
+#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
-#: C/change-board-size.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-board-size.page:22
msgid "Change board size"
msgstr "Modification de la taille du plateau"
-#: C/change-board-size.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-board-size.page:23
msgid "To change the board size:"
msgstr "Pour modifier la taille du plateau :"
-#: C/change-board-size.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-board-size.page:25
msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Cliquez sur <guiseq><gui>Paramètres</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>"
-#: C/change-board-size.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-board-size.page:26
msgid ""
"Under <gui>Board Size</gui>, select <gui>Small</gui>, <gui>Medium</gui>, or "
"<gui>Large</gui>."
@@ -274,7 +205,8 @@ msgstr ""
"Sous <gui>Taille du plateau</gui>, sélectionnez <gui>Petite</gui>, "
"<gui>Moyenne</gui> ou <gui>Grande</gui>."
-#: C/change-board-size.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/change-board-size.page:31
msgid ""
"While a larger board gives you more space, there are also more objects in "
"play for each turn."
@@ -282,121 +214,146 @@ msgstr ""
"Un plateau plus grand vous donne plus d'espace, il y a également plus "
"d'objets en jeu à chaque tour."
-#: C/change-board-size.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-board-size.page:36
msgid "Board parameters"
msgstr "Paramètres du plateau"
-#: C/change-board-size.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/change-board-size.page:37
msgid "The 3 different board sizes have the following parameters:"
msgstr ""
"Les 3 différentes tailles de plateau possèdent les paramètres suivants :"
-#: C/change-board-size.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:41
msgid "<em>Size</em>"
msgstr "<em>Taille</em>"
-#: C/change-board-size.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:42
msgid "<em>Width</em>"
msgstr "<em>Largeur</em>"
-#: C/change-board-size.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:43
msgid "<em>Height</em>"
msgstr "<em>Hauteur</em>"
-#: C/change-board-size.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:44
msgid "<em>Number of types</em>"
msgstr "<em>Nombre de types d'objet</em>"
-#: C/change-board-size.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:45
msgid "<em>New objects per turn</em>"
msgstr "<em>Nombre d'objets par tour</em>"
-#: C/change-board-size.page:46(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:46
msgid "<em>Number of cells</em>"
msgstr "<em>Nombre de cellules</em>"
-#: C/change-board-size.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:50
msgid "Small"
msgstr "Petite"
-#: C/change-board-size.page:51(td/p) C/change-board-size.page:52(td/p)
-#: C/change-board-size.page:60(td/p) C/change-board-size.page:65(td/p)
-#: C/scores.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:51 C/change-board-size.page:52
+#: C/change-board-size.page:60 C/change-board-size.page:65 C/scores.page:41
msgid "7"
msgstr "7"
-#: C/change-board-size.page:53(td/p) C/scores.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:53 C/scores.page:33
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/change-board-size.page:54(td/p) C/change-board-size.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:54 C/change-board-size.page:60
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/change-board-size.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:55
msgid "49"
msgstr "49"
-#: C/change-board-size.page:59(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:59
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: C/change-board-size.page:59(td/p) C/scores.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:59 C/scores.page:49
msgid "9"
msgstr "9"
-#: C/change-board-size.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:60
msgid "81"
msgstr "81"
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
msgid "20"
msgstr "20"
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
msgid "15"
msgstr "15"
-#: C/change-board-size.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:65
msgid "300"
msgstr "300"
-#: C/change-board-size.page:73(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-board-size.page:73
msgid "The 3 board sizes"
msgstr "Les 3 tailles de plateau"
-#: C/change-board-size.page:79(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:79
msgid "<app>Five or More</app> Small board"
msgstr "Petit plateau de <app>Cinq ou plus</app>"
-#: C/change-board-size.page:84(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:84
msgid "<app>Five or More</app> medium size board"
msgstr "Plateau moyen de <app>Cinq ou plus</app>"
-#: C/change-board-size.page:89(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:89
msgid "<app>Five or More</app> large size board"
msgstr "Grand plateau de <app>Cinq ou plus</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:37(media)
+#: C/change-theme.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
msgstr ""
"external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:41(media)
+#: C/change-theme.page:41
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-shapes.png' "
@@ -405,35 +362,41 @@ msgstr ""
"external ref='figures/color-shapes.png' "
"md5='12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:49(media)
+#: C/change-theme.page:49
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
msgstr ""
"external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
-#: C/change-theme.page:10(credit/years) C/strategy.page:11(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/change-theme.page:10 C/strategy.page:11
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: C/change-theme.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-theme.page:19
msgid "Change the look and feel"
msgstr "Modification de l'apparence"
-#: C/change-theme.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-theme.page:20
msgid "To change the appearance of the pieces and the board:"
msgstr "Pour modifier l'apparence des pièces et du plateau :"
-#: C/change-theme.page:23(item/p) C/fast-moves.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:23 C/fast-moves.page:28
msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Cliquez sur <guiseq><gui>Paramètres</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
-#: C/change-theme.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:26
msgid ""
"Select <gui>balls</gui> or <gui>shapes</gui> from the <gui>Image</gui> drop "
"down menu to change the playing pieces."
@@ -441,7 +404,8 @@ msgstr ""
"Sélectionnez <gui>balles</gui> ou <gui>formes</gui> dans le menu déroulant "
"<gui>Image</gui> pour modifier les pièces du jeu."
-#: C/change-theme.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:28
msgid ""
"Click on the colored box next to <gui>Image background</gui> to access the "
"color palette."
@@ -449,35 +413,43 @@ msgstr ""
"Cliquez sur la boîte colorée à côté de <gui>Couleur d'arrière-plan</gui> "
"pour accéder à la palette des couleurs."
-#: C/change-theme.page:32(item/p) C/fast-moves.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:32 C/fast-moves.page:30
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Cliquez sur <gui>Fermer</gui>."
-#: C/change-theme.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-theme.page:36
msgid "Images available"
msgstr "Objets disponibles"
-#: C/change-theme.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:38
msgid "Five or More with different balls"
msgstr "Cinq ou plus avec des balles différentes"
-#: C/change-theme.page:42(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:42
msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
msgstr "<app>Cinq ou plus</app> avec des formes différentes"
-#: C/change-theme.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-theme.page:47
msgid "Background colors available"
msgstr "Couleurs d'arrière-plan disponibles"
-#: C/change-theme.page:50(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:50
msgid "Five or More color palette"
msgstr "Palette des couleurs de Cinq ou plus"
-#: C/develop.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
msgstr "Aide au développement"
-#: C/develop.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -485,27 +457,30 @@ msgstr ""
"Les <app>jeux GNOME</app> sont développés et maintenus par une communauté de "
"volontaires. Votre contribution est la bienvenue."
-#: C/develop.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/"
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
"link>."
msgstr ""
-"Si vous voulez <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing"
+"Si vous voulez <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing"
"\">aider au développement des <app>jeux GNOME</app></link>, vous pouvez vous "
"mettre en contact avec les développeurs en utilisant <link href=\"https://"
"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
"link> ou via notre <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-"
"list\">liste de diffusion</link>."
-#: C/documentation.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:17
msgid "Help write documentation"
msgstr "Contribution à l'écriture du manuel d'aide"
-#: C/documentation.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:19
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -513,7 +488,8 @@ msgstr ""
"La documentation des <app>jeux GNOME</app> est maintenue par une communauté "
"de volontaires. Votre contribution est la bienvenue."
-#: C/documentation.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:22
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
@@ -525,29 +501,34 @@ msgstr ""
"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> ou via notre <link href=\"http://"
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">liste de diffusion</link>."
-#: C/documentation.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:26
msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"Notre page <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/"
+"Notre page <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">wiki</link> contient des informations utiles."
-#: C/fast-moves.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/fast-moves.page:25
msgid "Change speed"
msgstr "Modification de la vitesse"
-#: C/fast-moves.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fast-moves.page:26
msgid "To speed up object movements:"
msgstr "Pour augmenter la vitesse de déplacement des objets :"
-#: C/fast-moves.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fast-moves.page:29
msgid "Under <gui>General</gui>, select <gui>Use fast moves</gui>."
msgstr ""
"Sous <gui>Général</gui>, sélectionnez <gui>Utiliser des déplacements "
"rapides</gui>."
-#: C/fast-moves.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/fast-moves.page:33
msgid ""
"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
"you run <app>Five or More</app>."
@@ -555,25 +536,111 @@ msgstr ""
"Toute modification est immédiatement appliquée et enregistrée pour le "
"prochain lancement de <app>Cinq ou plus</app>."
-#: C/legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:26
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Five or More"
+msgstr "Cinq ou plus"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Five or More"
+msgstr "Cinq ou plus"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:25
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</media> "
+"Five or More"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo de Cinq ou plus</"
+"media> Cinq ou plus"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"<app>Five or More</app> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
+"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
+"\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
+"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
+"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
+"is over when the entire board is full."
+msgstr ""
+"<app>Cinq ou plus</app> est un concept d'entraînement cérébral qui donne "
+"l'impression d'être simple. Le but est de placer au moins cinq objets de la "
+"même <link xref=\"change-theme#images\">couleur ou forme</link> de façon à "
+"former une ligne droite. La ligne peut être horizontale, verticale ou en "
+"diagonale. Une fois que cinq objets ou plus sont alignés, ils disparaissent. "
+"Le but est de faire disparaître le plus d'objets possible. Le jeu prend fin "
+"lorsque le tableau est plein."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Game Play"
+msgstr "Partie"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Astuces utiles"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancée"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Comment s'impliquer"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr ""
"licence Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à "
"l'Identique 3.0 Unported"
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Cette œuvre est distribuée sous <_:link-1/>."
-#: C/license.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:9
msgid "Legal information."
msgstr "Informations légales."
-#: C/license.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:12
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: C/license.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:13
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
@@ -581,35 +648,43 @@ msgstr ""
"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
-#: C/license.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:21
msgid "You are free:"
msgstr "Vous êtes libre :"
-#: C/license.page:26(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:26
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>de partager</em>"
-#: C/license.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:27
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette création,"
-#: C/license.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:30
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>de modifier</em>"
-#: C/license.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:31
msgid "To adapt the work."
msgstr "d'adapter cette création,"
-#: C/license.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:34
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "selon les conditions suivantes :"
-#: C/license.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:39
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Paternité</em>"
-#: C/license.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:40
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -620,11 +695,13 @@ msgstr ""
"autorisation (mais pas d'une manière qui suggérerait qu'ils vous soutiennent "
"ou approuvent votre utilisation de l'œuvre)."
-#: C/license.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:47
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Partage des conditions initiales à l'identique</em>"
-#: C/license.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:48
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -633,7 +710,8 @@ msgstr ""
"droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat identique "
"à celui-ci."
-#: C/license.page:54(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:54
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -645,33 +723,38 @@ msgstr ""
"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/play.page:63(media)
+#: C/play.page:63
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
msgstr ""
"external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
-#: C/play.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/play.page:21
msgid "How to Play"
msgstr "Déroulement d'une partie"
-#: C/play.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play.page:23
msgid ""
"To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Pour démarrer une nouvelle partie, cliquez sur <guiseq><gui>Jeu</"
"gui><gui>Nouveau</gui></guiseq>."
-#: C/play.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:27
msgid "Using the mouse"
msgstr "Utilisation de la souris"
-#: C/play.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:31
msgid ""
"Click on the object you want to move. The selected object will begin "
"spinning."
@@ -679,15 +762,18 @@ msgstr ""
"Cliquez sur l'objet que vous voulez déplacer. L'objet sélectionné se met à "
"tourner."
-#: C/play.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:35
msgid "Click on the destination cell."
msgstr "Cliquez sur la cellule cible."
-#: C/play.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:43
msgid "Using the keyboard"
msgstr "Utilisation du clavier"
-#: C/play.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:46
msgid ""
"Press any of the arrow keys. An outline around a cell will appear on the "
"board."
@@ -695,13 +781,15 @@ msgstr ""
"Appuyez sur une des touches fléchées. Un contour autour d'une cellule "
"apparaît sur le plateau."
-#: C/play.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:48
msgid "Using the arrow keys, navigate to the object you want to move."
msgstr ""
"En utilisant les touches fléchées, naviguez vers l'objet que vous voulez "
"déplacer."
-#: C/play.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:50
msgid ""
"To select the object, press the <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>. The "
"selected object will begin spinning."
@@ -709,7 +797,8 @@ msgstr ""
"Pour sélectionner l'objet, appuyez sur <key>Entrée</key> ou la <key>barre "
"d'espace</key>. L'objet sélectionné se met à tourner."
-#: C/play.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:52
msgid ""
"Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key> or "
"<key>Spacebar</key>. The chosen object will move to the destination cell."
@@ -718,48 +807,53 @@ msgstr ""
"key> ou la <key>barre d'espace</key>. L'objet sélectionné se déplace vers la "
"cellule de destination."
-#: C/play.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:61
msgid "Video demonstration"
msgstr "Démonstration vidéo"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:44(media)
+#: C/rules.page:44
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
msgstr ""
"external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:49(media)
+#: C/rules.page:49
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
msgstr ""
"external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:54(media)
+#: C/rules.page:54
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
msgstr ""
"external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:59(media)
+#: C/rules.page:59
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/glines-gameover.png' "
@@ -768,11 +862,13 @@ msgstr ""
"external ref='figures/glines-gameover.png' "
"md5='ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6'"
-#: C/rules.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:17
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
-#: C/rules.page:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:19
msgid ""
"At the start of the game there are either 3 or 7 objects placed on your "
"board, depending on the <link xref=\"change-board-size\">board size</link>."
@@ -780,7 +876,8 @@ msgstr ""
"Au début du jeu, il y a 3 ou 7 objets disposés sur le plateau en fonction de "
"la <link xref=\"change-board-size\">taille du plateau</link>."
-#: C/rules.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:22
msgid ""
"Each time you <link xref=\"play\">move an object</link>, additional objects "
"are placed randomly on the board. The number of new objects placed each turn "
@@ -793,7 +890,8 @@ msgstr ""
"prévisualisation des objets qui vont être placés apparaît dans le coin "
"supérieur gauche de la fenêtre du jeu."
-#: C/rules.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:27
msgid ""
"There must be a clear path from the original position of the object to the "
"destination cell (i.e you can not jump over objects)."
@@ -801,7 +899,8 @@ msgstr ""
"Le chemin entre la position initiale de l'objet et la cellule de destination "
"doit être libre (c.-à-d. vous ne pouvez pas sauter par dessus des objets)."
-#: C/rules.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:30
msgid ""
"A straight horizontal, vertical or diagonal line of five or more similar "
"objects will disappear from the game board. When this happens you will have "
@@ -812,7 +911,8 @@ msgstr ""
"est créée. Lorsque cela se produit, vous bénéficiez d'un mouvement "
"supplémentaire sans ajout d'objets sur le plateau."
-#: C/rules.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:34
msgid ""
"The more objects you clear, the longer the game will go on. The longer you "
"play, the higher your <link xref=\"scores\">score</link>."
@@ -820,7 +920,8 @@ msgstr ""
"Plus vous effacez d'objets, plus la partie est longue. Plus vous jouez "
"longtemps, plus votre <link xref=\"scores\">score</link> augmente."
-#: C/rules.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:37
msgid ""
"The game is over when the board is full, since no object can be moved at "
"that point."
@@ -828,27 +929,33 @@ msgstr ""
"La partie est terminée lorsque le plateau est plein, puisqu'aucun objet ne "
"peut plus alors être déplacé."
-#: C/rules.page:45(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:45
msgid "Example horizontal alignment"
msgstr "Exemple d'alignement horizontal"
-#: C/rules.page:50(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:50
msgid "Example vertical alignment"
msgstr "Exemple d'alignement vertical"
-#: C/rules.page:55(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:55
msgid "Example diagonal alignment"
msgstr "Exemple d'alignement en diagonale"
-#: C/rules.page:60(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:60
msgid "<app>Five or More</app> game over position."
msgstr "Position de fin de partie de <app>Cinq ou plus</app>."
-#: C/scores.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scores.page:20
msgid "Scoring"
msgstr "Scores"
-#: C/scores.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scores.page:21
msgid ""
"You score points by creating lines of 5 or more objects. The number of "
"points depends on the number of objects that disappear."
@@ -856,75 +963,93 @@ msgstr ""
"Vous marquez des points en créant des lignes de 5 objets ou plus. Le nombre "
"de points dépend du nombre d'objets composant la ligne qui disparaît."
-#: C/scores.page:27(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:27
msgid "<em>Number of objects</em>"
msgstr "<em>Nombre d'objets</em>"
-#: C/scores.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:28
msgid "<em>Number of points</em>"
msgstr "<em>Nombre de points</em>"
-#: C/scores.page:34(td/p) C/scores.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:34 C/scores.page:53
msgid "10"
msgstr "10"
-#: C/scores.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:37
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/scores.page:38(td/p) C/scores.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:38 C/scores.page:61
msgid "12"
msgstr "12"
-#: C/scores.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:42
msgid "18"
msgstr "18"
-#: C/scores.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:45
msgid "8"
msgstr "8"
-#: C/scores.page:46(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:46
msgid "28"
msgstr "28"
-#: C/scores.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:50
msgid "42"
msgstr "42"
-#: C/scores.page:54(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:54
msgid "82"
msgstr "82"
-#: C/scores.page:57(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:57
msgid "11"
msgstr "11"
-#: C/scores.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:58
msgid "108"
msgstr "108"
-#: C/scores.page:62(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:62
msgid "138"
msgstr "138"
-#: C/scores.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:65
msgid "13"
msgstr "13"
-#: C/scores.page:66(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:66
msgid "172"
msgstr "172"
-#: C/scores.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:69
msgid "14"
msgstr "14"
-#: C/scores.page:70(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:70
msgid "210"
msgstr "210"
-#: C/scores.page:76(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:76
msgid ""
"You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</"
"gui></guiseq>."
@@ -932,7 +1057,8 @@ msgstr ""
"Vous pouvez afficher les meilleurs scores en cliquant sur <guiseq><gui>Jeu</"
"gui><gui>Scores</gui></guiseq>."
-#: C/scores.page:78(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:78
msgid ""
"The <app>Five or More</app> scores are recorded according to the board size. "
"You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
@@ -942,39 +1068,48 @@ msgstr ""
"taille du plateau. Sélectionnez la <gui>taille du plateau</gui> "
"correspondante au score qui vous intéresse dans le menu déroulant."
-#: C/shortcuts.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:17
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:20
msgid "New game"
msgstr "Nouvelle partie"
-#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:21
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:24(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:24
msgid "Help"
msgstr "Manuel d'aide"
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:25
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
-#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:28
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:29
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-#: C/strategy.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/strategy.page:17
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
-#: C/strategy.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:19
msgid ""
"There is no universal strategy for <app>Five or More</app>, but some "
"strategic elements do exist. Here are some things to try and keep in mind as "
@@ -984,12 +1119,14 @@ msgstr ""
"quelques éléments de stratégie existent. Voici ce que vous devez garder à "
"l'esprit lorsque vous jouez :"
-#: C/strategy.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:22
msgid "Try to set at least three same objects with your every move."
msgstr ""
"Essayez de rassembler au moins trois objets identiques à chaque mouvement."
-#: C/strategy.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:23
msgid ""
"The board can quickly become very crowded with objects, so it is best to "
"think ahead. Pay attention to the collection of <gui>Next</gui> objects, "
@@ -999,7 +1136,8 @@ msgstr ""
"Observez bien l'ensemble des objets <gui>suivants</gui> parce que leur "
"connaissance influe sur vos déplacements."
-#: C/strategy.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:24
msgid ""
"Try to line up more than 5 objects. For example, if you have 6 objects, you "
"can line up 2 and 3 with a space in between, and then connect them by "
@@ -1009,11 +1147,13 @@ msgstr ""
"identiques, vous pouvez en aligner 2, laisser un espace, puis en aligner 3 "
"et enfin connecter le tout en plaçant le sixième dans l'espace."
-#: C/translate.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
msgstr "Contribution à la traduction"
-#: C/translate.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:25
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
@@ -1023,7 +1163,8 @@ msgstr ""
"actuellement traduite par une communauté de volontaires dans le monde "
"entier. Votre contribution est la bienvenue."
-#: C/translate.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:28
msgid ""
"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
@@ -1032,19 +1173,21 @@ msgstr ""
"\">nombreuses langues</link> pour lesquelles nous avons encore besoin de "
"traductions."
-#: C/translate.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"Pour commencer à traduire, vous devez <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"Pour commencer à traduire, vous devez <link href=\"http://l10n.gnome.org"
"\">créer un compte</link> et rejoindre <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
"teams/\">l'équipe de traduction</link> de votre langue. Ce compte va vous "
"permettre de téléverser de nouvelles traductions."
-#: C/translate.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
@@ -1057,7 +1200,8 @@ msgstr ""
"monde entier, vous n'aurez donc probablement pas de réponse rapide à cause "
"des décalages horaires."
-#: C/translate.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:38
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]