[release-notes/gnome-3-12] Updated uk translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-12] Updated uk translation
- Date: Sun, 23 Mar 2014 23:27:55 +0000 (UTC)
commit 1adcee4d563858b1e7007d38309ee1236e34ba4b
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Mon Mar 24 01:42:44 2014 +0200
Updated uk translation
help/uk/uk.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 44 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index c6f9fa4..8b0edc8 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 15:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 01:41+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#: C/index.page:27
#| msgid "Getting GNOME 3.10"
msgid "Welcome to GNOME 3.12"
-msgstr "Одержання GNOME 3.12"
+msgstr "Ласкаво просимо до GNOME 3.12"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
msgid "Software Has Grown Up"
-msgstr "Програми дозріли"
+msgstr "«Програми» дозріли"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:34
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Нова програма <app>Програми</app> GNOME вперше представили шість місяців "
"тому, у версії 3.10. Відтоді вона дозріла до серйозного рівня. Швидкодія "
"зросла для поширених операцій, як-от огляд, пошук і встановлення. Нова "
-"версія також містить довгий перелік нових можливостей, зокрема: "
+"версія також містить довгий перелік нових можливостей, зокрема:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:36
@@ -191,6 +191,8 @@ msgid ""
"install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
"are being added every day."
msgstr ""
+"Знімки програм, щоб легше було визначитись, чи бажаєте її встановити. "
+"Більшість програм тепер мають знімки, і нові додаються щодня."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:37
@@ -198,13 +200,15 @@ msgid ""
"Automatic rating of applications indicate their quality and help you select "
"the best ones."
msgstr ""
+"Автоматичний рейтинг програм визначає їхню якість і допомагає вибрати "
+"найкращу."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:38
msgid ""
"The ability to install individual software packages, such as those that you "
"have downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Можливість установлювати окремі програмні пакунки, які звантажено."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:39
@@ -212,6 +216,8 @@ msgid ""
"Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
"review and remove third party repositories that are in use."
msgstr ""
+"Пакунки, що містять сховища програм, можна встановити, а також оглядати, "
+"вилучати сторонні сховища, які використовуються."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:41
@@ -222,11 +228,15 @@ msgid ""
"system power off button. <app>Software</app> also indicates when the last "
"update check was performed, and allows you to manually check for updates."
msgstr ""
+"Перевіряння та встановлення оновлень теж покращено. Тепер можна вибрати, чи "
+"вимкнути комп'ютер після встановлення оновлень, чи встановити оновлення "
+"через кнопку «Вимкнути». <app>Програми</app> ще й показують, коли востаннє "
+"перевіряли на оновлення, й дозволяє вручну зробити це."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:45
msgid "All New Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Найновіше «Відео»"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:47
@@ -244,6 +254,16 @@ msgid ""
"link> service provides an easy way to watch videos that you have saved for "
"later."
msgstr ""
+"GNOME 3.12 містить переінакшену програму <app>Відео</app>. Сучасний стиль, "
+"перегляд як з комп'ютера, так і з інтернету відеозаписів. З-поміж каналів у "
+"цьому випуску: <link href=\"http://www.rai.tv/\">Rai.tv</link>, <link href=\""
+"http://www.theguardian.com/video\">The Guardian Videos</link>, <link href=\""
+"http://blip.tv/\">Blip.tv</link> і <link href=\""
+"http://trailers.apple.com/trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link "
+"xref=\"developers#grilo-extensions\">Розробники модуть легко додати власні "
+"канали</link>, і ми сподіваємось, що перелік каналів збільшиться з часом. До "
+"того ж, інтеграція з популярною службою <link href=\"https://getpocket.com/\""
+">Pocket</link> надає легкий спосіб дивитись відеозаписи збережені на потім."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:48
@@ -254,6 +274,10 @@ msgid ""
"your viewing, and the fullscreen playback view also has a new more refined "
"look."
msgstr ""
+"<app>Відео</app> також містить перероблений вигляд програвання. Це надає "
+"обтічну роботу відносно попередньої версії: керування хочається, коли воно "
+"непотрібне, тож нічого не заважає перегляду, та вигляд повноекранного режиму "
+"теж удосконалено."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:52
@@ -271,6 +295,12 @@ msgid ""
"controls also give more space for content while retaining the original "
"functionality."
msgstr ""
+"Текстовий редактор <app>Gedit</app> значно оновлено в цьому випуску. Новий "
+"дизайн приєднує всі попередні можливості в компактніший інтерфейс, який "
+"забезпечує більше простору для роботи. Використання накладних меню для "
+"вибирання формату документа та ширина вкладок — продуктивніша за попередні "
+"вікна та меню, зведена бокова панель теж забезпечує більше простору для "
+"вмісту, водночас зберігає ті самі функції."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:55
@@ -279,14 +309,19 @@ msgid ""
"tab with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> and "
"for changing case."
msgstr ""
+"Інші визначні покращення містять нові скорочення для відкривання останніх "
+"закритих вкладок за допомогою "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>, якщо їх не "
+"змінено."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:59
msgid "Rounding Things Out"
-msgstr ""
+msgstr "Підсумування результатів"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:61
+#, fuzzy
msgid ""
"For 3.12 we have worked with our users to round out the GNOME 3 experience. "
"An emphasis on filling in requested functionality has resulted in a number "
@@ -295,6 +330,8 @@ msgid ""
"improvements to the software updates experience have also come about through "
"dialog with users."
msgstr ""
+"Для 3.12 ми працювали з нашими користувачами, щоб зробити висновки щодо "
+"роботи з GNOME 3. Наголос на певні функції "
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:62
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]