[evince/gnome-3-12] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-3-12] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 23 Mar 2014 20:20:05 +0000 (UTC)
commit 921b5630d711e869b38ac65ffb56187747000ea0
Author: Gábor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Mar 23 20:19:59 2014 +0000
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 279 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 152 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index a386572..4cca07a 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 14:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 20:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
"nem támogatja ezeket. Az Adobe Reader azonban igen."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:17 C/opening.page:18
+#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:21 C/opening.page:18 C/password.page:16
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -638,9 +638,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:11 C/formats.page:14
+#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:13 C/formats.page:14
#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
-#: C/noprint.page:10 C/password.page:11 C/presentations.page:12
+#: C/noprint.page:10 C/password.page:12 C/presentations.page:12
#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:11 C/printing.page:14
#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
#: C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:11
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:15 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
+#: C/finding.page:17 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
#: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
msgid "Anna Philips"
msgstr "Anna Philips"
@@ -2012,17 +2012,17 @@ msgstr ""
"href=\"http://pdfedit.petricek.net/en/index.html\">pdfedit</link> nevűt."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:21
+#: C/finding.page:27
msgid "Search for a word or phrase in a document."
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:24
+#: C/finding.page:30
msgid "Find text in a document"
msgstr "Szöveg keresése dokumentumokban"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:28
+#: C/finding.page:34
msgid ""
"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
@@ -2032,46 +2032,60 @@ msgstr ""
"billentyűt a keresőmező megjelenítéséhez."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:33
+#: C/finding.page:39
+#| msgid ""
+#| "Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
+#| "automatically."
msgid ""
-"Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
-"automatically."
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
msgstr ""
-"Írja be a keresendő szót vagy kifejezést, és a keresés automatikusan "
-"megkezdődik."
+"Kezdjen gépelni a keresőmezőbe, és a keresés automatikusan megkezdődik."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:37
+#: C/finding.page:43
+#| msgid ""
+#| "The <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons let you skip from one search "
+#| "result to another."
msgid ""
-"The <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons let you skip from one search "
-"result to another."
+"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
+"next search result."
msgstr ""
-"A <gui>∧</gui> és <gui>∨</gui> gombok lehetővé teszik a találatok közti "
-"lépkedést."
+"A <gui>∧</gui> és <gui>∨</gui> gombok használatával lépkedhet az előző és "
+"következő találatok között."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:41
+#: C/finding.page:47
+#| msgid ""
+#| "To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> "
+#| "again."
msgid ""
-"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again."
-msgstr "A keresősáv elrejtéséhez kattintson újra a <gui>Nagyító gombra</gui>."
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
+"or press <key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"A keresősáv elrejtéséhez kattintson újra a <gui>Nagyító gombra</gui>, vagy "
+"nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:46
-msgid ""
-"If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
-"the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
-"document at least once, the message will inform you of how many times the "
-"word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one "
-"result to another as described above or scroll through the document."
+#: C/finding.page:52
+#| msgid ""
+#| "If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
+#| "the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
+#| "document at least once, the message will inform you of how many times the "
+#| "word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from "
+#| "one result to another as described above or scroll through the document."
+msgid ""
+"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+"you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
+"appears in the document at least once, you will be shown how many times the "
+"search result appears on the current page."
msgstr ""
"Ha a keresett szó vagy kifejezés nem fordul elő sehol a dokumentumban, akkor "
-"a <em>Nem található</em> üzenet jelenik meg. Ha azonban legalább egyszer "
-"előfordul, az üzenet megadja, hogy a keresett szó hányszor fordul elő az "
-"adott oldalon. Ez a találatok közti fent leírt lépkedésnél, vagy a "
-"dokumentum görgetésekor hasznos."
+"a <em>Nem található</em> üzenet jelenik meg a keresőmező mellett. Ha azonban "
+"legalább egyszer előfordul, akkor egy üzenet megadja, hogy a keresett szó "
+"hányszor fordul elő az adott oldalon."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:53
+#: C/finding.page:58
msgid ""
"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
"because their text is encoded in the document as an image."
@@ -2507,7 +2521,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal-unported.xml:5
-#| msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -2516,7 +2529,7 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/movingaround.page:179
+#: C/movingaround.page:180
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
@@ -2532,7 +2545,7 @@ msgid "Moving around a document"
msgstr "Mozgás a dokumentumban"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/movingaround.page:27
+#: C/movingaround.page:28
msgid ""
"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
msgstr ""
@@ -2540,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"mozoghat:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:32
+#: C/movingaround.page:33
msgid ""
"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
"moving the mouse:"
@@ -2549,14 +2562,14 @@ msgstr ""
"mozgáshoz csak az egér használatával:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:36
+#: C/movingaround.page:37
msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
msgstr ""
"Kattintson a jobb egérgombbal az oldalon, és válassza az <gui>Automatikus "
"görgetés</gui> menüpontot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:39
+#: C/movingaround.page:40
msgid ""
"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
"will scroll faster depending on how far down the window you go."
@@ -2565,30 +2578,30 @@ msgstr ""
"lejjebb viszi a mutatót az ablakban, annál gyorsabb lesz a görgetés."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:44
+#: C/movingaround.page:45
msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
msgstr ""
"Az automatikus görgetés leállításához kattintson bárhová a dokumentumban."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:49
+#: C/movingaround.page:50
msgid "Using the scroll bar on the document window."
msgstr "A dokumentumablak görgetősávjának használatával."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:52
+#: C/movingaround.page:53
msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
msgstr "A fel és le nyílbillentyűk használatával."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:55
+#: C/movingaround.page:56
msgid ""
"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
"this:"
msgstr "Az oldal egérrel való húzásával, mintha megragadná. Ehhez:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:59
+#: C/movingaround.page:60
msgid ""
"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
"to drag it around."
@@ -2597,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"egérgombot a dokumentum húzásához."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:63
+#: C/movingaround.page:64
msgid ""
"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
"buttons at the same time, then drag."
@@ -2606,18 +2619,18 @@ msgstr ""
"egérgombokat, és így húzza a dokumentumot."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:71
+#: C/movingaround.page:72
msgid "Flipping between pages"
msgstr "Váltás oldalak közt"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:73
+#: C/movingaround.page:74
msgid ""
"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr "A dokumentum oldalai közt a következő módszerekkel mozoghat:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:78
+#: C/movingaround.page:79
msgid ""
"Click the <gui><</gui> or <gui>></gui> buttons on the <link xref="
"\"toolbar\">toolbar</link>."
@@ -2626,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"<gui>></gui> gombját."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:82
+#: C/movingaround.page:83
msgid ""
"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
@@ -2635,12 +2648,12 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> billentyűt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:87
+#: C/movingaround.page:88
msgid "To go to a specific page:"
msgstr "Adott oldalra ugráshoz:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:90
+#: C/movingaround.page:91
msgid ""
"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
"xref=\"toolbar\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
@@ -2650,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"<key>Enter</key> billentyűt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:94
+#: C/movingaround.page:95
msgid ""
"If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
"\"><</gui> or <gui style=\"button\">></gui> on the toolbar."
@@ -2660,12 +2673,12 @@ msgstr ""
"gui> gombját."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:99
+#: C/movingaround.page:100
msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
msgstr "Ha a dokumentum elejére vagy végére szeretne ugrani:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:102
+#: C/movingaround.page:103
msgid ""
"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
"<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
@@ -2676,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"key><key>Home</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:108
+#: C/movingaround.page:109
msgid ""
"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
"<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
@@ -2687,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"key><key>End</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:118
+#: C/movingaround.page:119
msgid ""
"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
@@ -2697,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"key></keyseq> billentyűkombinációt."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:122
+#: C/movingaround.page:123
msgid ""
"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
"between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View options</"
@@ -2709,12 +2722,12 @@ msgstr ""
"<gui>Folytonos</gui> menüpontot."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:133
+#: C/movingaround.page:134
msgid "Navigating with a page list or table of contents"
msgstr "Navigálás oldallistával vagy tartalomjegyzékkel"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:135
+#: C/movingaround.page:136
msgid ""
"To make the side pane visible <gui>View options</gui> button in the top-"
"right corner and select<gui>Side Pane</gui>, or press <key>F9</key> on the "
@@ -2726,12 +2739,12 @@ msgstr ""
"dokumentum összes oldalának előnézete."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:140
+#: C/movingaround.page:141
msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
msgstr "Az oldalak közt az oldalsávban azokra kattintva mozoghat."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:143
+#: C/movingaround.page:144
msgid ""
"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
@@ -2742,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"listára, és válassza az <gui>Index</gui> elemet a megjelenítéséhez."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:147
+#: C/movingaround.page:148
msgid ""
"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
"index in the side pane."
@@ -2751,12 +2764,12 @@ msgstr ""
"megjeleníteni indexüket az oldalsávon."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:155
+#: C/movingaround.page:156
msgid "Zooming in and out"
msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:159
+#: C/movingaround.page:160
msgid ""
"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
"<gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
@@ -2767,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> billentyűkombinációt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:164
+#: C/movingaround.page:165
msgid ""
"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
"<gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -2779,26 +2792,26 @@ msgstr ""
"billentyűkombinációt."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:170
+#: C/movingaround.page:171
msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
msgstr "Ennek alternatívájaként a következőket is teheti:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:174
+#: C/movingaround.page:175
msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
msgstr ""
"Tartsa lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyűt, és egérgörgőjével módosítsa a "
"nagyítást."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:177
+#: C/movingaround.page:178
msgid ""
"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
msgstr ""
"Válassza ki a kívánt nagyítási arányt az eszköztáron lévő legördülő menüből."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:184
+#: C/movingaround.page:185
msgid ""
"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
"<em>height</em> of the window."
@@ -2807,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"elfoglalja az ablak teljes <em>magasságát</em>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:186
+#: C/movingaround.page:187
msgid ""
"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
"<em>width</em> of the window."
@@ -2816,7 +2829,7 @@ msgstr ""
"elfoglalja az ablak teljes <em>szélességét</em>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:188
+#: C/movingaround.page:189
msgid ""
"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
"the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
@@ -2827,12 +2840,12 @@ msgstr ""
"a <gui>Két oszlop</gui> menüpontot."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:193
+#: C/movingaround.page:194
msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
msgstr "A teljes képernyőt is használhatja a dokumentum megjelenítésére:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:197
+#: C/movingaround.page:198
msgid ""
"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
"<gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
@@ -2842,17 +2855,17 @@ msgstr ""
"<key>F11</key> billentyűt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:201
+#: C/movingaround.page:202
msgid "To exit the full screen mode:"
msgstr "A teljes képernyős módból való kilépéshez:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:204
+#: C/movingaround.page:205
msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> vagy <key>Escape</key> billentyűt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:207
+#: C/movingaround.page:208
msgid ""
"Or disable <gui>Fullscreen</gui> by clicking the <gui>View options</gui> "
"button in the top-right corner and select <gui>Fullscreen</gui>."
@@ -3038,18 +3051,23 @@ msgstr "Egy dokumentum a következő módszerekkel nyitható meg:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:33
+#| msgid ""
+#| "Double-click on the file icon in <app>Files</app> or your <em>file "
+#| "manager</em>."
msgid ""
-"Double-click on the file icon in <app>Files</app> or your <em>file manager</"
-"em>."
+"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
"A <app>Fájlok</app> alkalmazásban vagy az Ön által használt "
-"<em>fájlkezelőben</em> kattintson duplán a fájl ikonjára."
+"<em>fájlkezelőben</em> kattintson duplán a fájlra."
#. (itstool) path: note/p
#: C/opening.page:36
+#| msgid ""
+#| "Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
+#| "files in the <app>Document Viewer</app> by default."
msgid ""
-"Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
-"files in the <app>Document Viewer</app> by default."
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
msgstr ""
"A dupla kattintásra alapesetben a PDF, PostScript, .djvu, .dvi és Comic Book "
"Archive fájlok nyílnak meg a <app>Dokumentummegjelenítőben</app>."
@@ -3066,80 +3084,73 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:46
-msgid "If a Document View window is already open you can:"
-msgstr "Ha már nyitva van egy Dokumentummegjelenítő ablak:"
+#| msgid "If a Document View window is already open you can:"
+msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr "Ha már nyitva van egy <app>Dokumentummegjelenítő</app> ablak:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:50
+#| msgid ""
+#| "drag a file icon into the window from <app>Files</app>. The new file will "
+#| "open in a new window (provided the file is of a file type supported by "
+#| "<app>Document Viewer</app>)."
msgid ""
-"drag a file icon into the window from <app>Files</app>. The new file will "
-"open in a new window (provided the file is of a file type supported by "
-"<app>Document Viewer</app>)."
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"a new window."
msgstr ""
-"Húzza egy fájl ikonját az ablakba a <app>Fájlok</app> alkalmazásból. Az új "
-"fájl új ablakban nyílik meg (amennyiben a Dokumentummegjelenítő által "
-"támogatott formátumú)."
+"Húzzon egy fájlt az ablakba a <app>Fájlok</app> alkalmazásból. Az új "
+"fájl új ablakban nyílik meg."
-# megjegyzés: az első mondatban helyes a <guiseq><gui>Megnyitás...</gui></guiseq> tag?
-# Az eredeti szövegben is így jelölik, de hiányzik a menü első része. Nem inkább <gui>Megnyitás...</gui>
lenne a helyes?
#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:55
+#: C/opening.page:54
+#| msgid ""
+#| "press the button in the top-right corner of the window, then select "
+#| "<guiseq><gui>Open…</gui></guiseq>. In the <gui>Open Document</gui> "
+#| "dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</"
+#| "gui>. The file will open in a new window."
msgid ""
-"press the button in the top-right corner of the window, then select "
-"<guiseq><gui>Open…</gui></guiseq>. In the <gui>Open Document</gui> dialog, "
-"choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. The file "
-"will open in a new window."
+"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
+"The file will open in a new window."
msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában található gombot, majd válassza a "
-"<guiseq><gui>Megnyitás…</gui></guiseq> menüpontot. A Dokumentum megnyitása "
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában található <gui>Fájlbeállítások</gui> "
+"gombot, majd válassza a "
+"<gui>Megnyitás…</gui> menüpontot. A <gui>Dokumentum megnyitása</gui> "
"ablakban válassza ki a megnyitni kívánt fájlt, és kattintson a "
"<gui>Megnyitás</gui> gombra. A fájl új ablakban nyílik meg."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/password.page:17
+#: C/password.page:22
msgid "Handling password protected PDFs."
msgstr "Jelszóval védett PDF-ek kezelése."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/password.page:20
+#: C/password.page:25
msgid "Password-protected documents"
msgstr "Jelszóvédett dokumentumok"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:22
+#: C/password.page:27
+#| msgid ""
+#| "If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+#| "window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+#| "password and click <gui>Open Document</gui>."
msgid ""
"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-"password and click <gui>Open Document</gui>."
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
msgstr ""
"Ha egy jelszóval védett PDF-dokumentumot próbál megnyitni, akkor megjelenik "
"egy ablak és bekéri a jelszót. Adja meg a jelszót, és nyomja meg a "
-"<gui>Dokumentum megnyitása</gui> gombot."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:26
-msgid "There are two types of passwords:"
-msgstr "Két fajta jelszó van:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/password.page:30
-msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
-msgstr ""
-"A <em>felhasználói jelszó</em> a dokumentum megjelenítéséhez szükséges."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/password.page:33
-msgid ""
-"The <em>master password</em> is required to print the document as well as "
-"view it."
-msgstr ""
-"A <em>mesterjelszó</em> a dokumentum megjelenítése mellett a nyomtatásához "
-"is szükséges."
+"<gui>Dokumentum feloldása</gui> gombot."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password.page:39
-msgid "These passwords are set by the person who created the document."
-msgstr "Ezeket a jelszavakat a dokumentumot létrehozó személy állítja be."
+#: C/password.page:50
+#| msgid "These passwords are set by the person who created the document."
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr ""
+"A jelszavakat a dokumentumot létrehozó vagy szerkesztő személy állíthatja be."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/presentations.page:7
@@ -4741,6 +4752,20 @@ msgstr ""
"\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
"fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
+#~ msgid "There are two types of passwords:"
+#~ msgstr "Két fajta jelszó van:"
+
+#~ msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <em>felhasználói jelszó</em> a dokumentum megjelenítéséhez szükséges."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>master password</em> is required to print the document as well as "
+#~ "view it."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <em>mesterjelszó</em> a dokumentum megjelenítése mellett a "
+#~ "nyomtatásához is szükséges."
+
#~ msgid ""
#~ "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
#~ "<gui>General</gui> tab."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]