[gnome-user-docs] Updated Latvian translation



commit f7ebf3de261e4e1228d36ec77cda934613ee575a
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sun Mar 23 18:30:02 2014 +0200

    Updated Latvian translation

 gnome-help/lv/lv.po |  428 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 217 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/lv/lv.po b/gnome-help/lv/lv.po
index 5bbb63b..2faa63c 100644
--- a/gnome-help/lv/lv.po
+++ b/gnome-help/lv/lv.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 09:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-dwellclick.page:16 C/a11y-font-size.page:15 C/a11y-mag.page:15
 #: C/a11y.page:12 C/a11y-right-click.page:16 C/a11y-screen-reader.page:11
 #: C/a11y-slowkeys.page:14 C/a11y-stickykeys.page:16
-#: C/a11y-visualalert.page:16 C/bluetooth.page:12
+#: C/a11y-visualalert.page:16 C/bluetooth.page:13
 #: C/bluetooth-connect-device.page:26 C/bluetooth-turn-on-off.page:21
 #: C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:12 C/disk.page:9
 #: C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:17 C/files-lost.page:19
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/a11y-bouncekeys.page:20 C/a11y-dwellclick.page:20 C/a11y-icon.page:14
 #: C/a11y-right-click.page:21 C/a11y-slowkeys.page:18
 #: C/a11y-stickykeys.page:20 C/accounts-disable-service.page:12
-#: C/accounts.page:12 C/bluetooth-problem-connecting.page:18
+#: C/accounts.page:12 C/bluetooth-problem-connecting.page:19
 #: C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:13 C/files-sort.page:13
 #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9
 #: C/look-display-fuzzy.page:22 C/mouse-doubleclick.page:16
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/accounts-remove.page:14 C/accounts-which-application.page:18
 #: C/accounts-whyadd.page:17 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21
 #: C/backup-what.page:19 C/bluetooth-connect-device.page:30
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:22
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:26
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:25 C/bluetooth-visibility.page:20
 #: C/clock-calendar.page:19 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
 #: C/color-assignprofiles.page:19 C/color-calibrate-scanner.page:21
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "-- GNOME dokumentācijas komanda"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-add.page:13 C/bluetooth-connect-device.page:18
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:17 C/bluetooth-send-file.page:18
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:17 C/bluetooth-send-file.page:19
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/files-delete.page:22
 #: C/files-removedrive.page:12 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:17
 #: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:11
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr ""
 "regulāri, saglabājot kopijas ārpus datora un, iespējams, šifrētā veidā."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth.page:16
+#: C/bluetooth.page:17
 msgid ""
 "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref="
 "\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
@@ -2569,12 +2569,12 @@ msgstr ""
 "off\">ieslēgt un izslēgt</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth.page:25
+#: C/bluetooth.page:26
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth.page:27
+#: C/bluetooth.page:28
 msgid ""
 "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 "types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
@@ -2589,13 +2589,13 @@ msgstr ""
 "datora uz mobilo tālruni."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/bluetooth.page:49
+#: C/bluetooth.page:50
 msgctxt "link"
 msgid "Bluetooth problems"
 msgstr "Bluetooth problēmas"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/bluetooth.page:52 C/color.page:33 C/power.page:41
+#: C/bluetooth.page:53 C/color.page:33 C/power.page:41
 msgid "Problems"
 msgstr "Problēmas"
 
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Savienot pārī Bluetooth ierīces."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/bluetooth-connect-device.page:22 C/bluetooth-remove-connection.page:21
-#: C/bluetooth-send-file.page:22 C/net-firewall-on-off.page:13
+#: C/bluetooth-send-file.page:23 C/net-firewall-on-off.page:13
 #: C/net-firewall-ports.page:12 C/printing-setup-default-printer.page:16
 #: C/printing-setup.page:20 C/session-fingerprint.page:17
 msgid "Paul W. Frields"
@@ -2631,14 +2631,16 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: choose/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:44 C/bluetooth-remove-connection.page:51
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:52 C/bluetooth-turn-on-off.page:89
+#: C/bluetooth-send-file.page:52 C/bluetooth-turn-on-off.page:52
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:89
 msgid "Click the system status area of the top bar."
 msgstr "Spiediet uz sistēmas statusa laukumu augšējā joslā."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:47 C/bluetooth-remove-connection.page:57
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:55 C/bluetooth-turn-on-off.page:92
+#: C/bluetooth-send-file.page:55 C/bluetooth-turn-on-off.page:55
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:92
 msgid ""
 "Select <gui>Bluetooth</gui>. The Bluetooth section of the menu will expand."
 msgstr ""
@@ -2646,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:51 C/bluetooth-remove-connection.page:63
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:59
+#: C/bluetooth-send-file.page:59 C/bluetooth-turn-on-off.page:59
 msgid "Select <gui>Bluetooth Settings</gui> to open the panel."
 msgstr "Spiediet <gui>Bluetooth iestatījumi</gui>, lai atvērtu paneli."
 
@@ -2657,9 +2659,9 @@ msgid ""
 "<gui>ON</gui>. With the panel open and the switch <gui>ON</gui>, your "
 "computer will begin searching for devices."
 msgstr ""
-"Pārliecinieties, ka Bluetooth ir aktivēts — slēdzim virsraksta joslā ir jābūt "
-"iestatītam uz <gui>|</gui>. Kad panelis ir atvērts un slēdzis ir <gui>|</gui>"
-", dators sāks meklēt ierīces."
+"Pārliecinieties, ka Bluetooth ir aktivēts — slēdzim virsraksta joslā ir "
+"jābūt iestatītam uz <gui>|</gui>. Kad panelis ir atvērts un slēdzis ir <gui>|"
+"</gui>, dators sāks meklēt ierīces."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:59
@@ -2682,68 +2684,23 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:68
-msgid ""
-"If a PIN is not required, set the <gui>Connection</gui> switch to <gui>ON</"
-"gui> and click <gui>Done</gui>. The entry for the device in the "
-"<gui>Devices</gui> list will show a status of <gui>Connected</gui>."
-msgstr ""
-"Ja PIN nav nepieciešams, iestatiet <gui>Savienojuma</gui> slēdzi uz <gui>|<"
-"/gui> un spiediet <gui>Pabeigts</gui>. Ierīces ieraksts sarakstā"
-"<gui>Ierīces</gui> rādīs statusu <gui>Savienots</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:73
-msgid ""
-"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
-"device."
-msgstr ""
-"Klikšķiniet <gui>PIN opcijas</gui>, lai iestatītu, kā PIN tiks nogādāts "
-"citai ierīcei."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:76
-msgid ""
-"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
-"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
-"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
-"proper setting."
-msgstr ""
-"Automātiskais PIN iestatījums izmantos sešu ciparu skaitlisku kodu. Ierīces "
-"bez ievades taustiņiem vai ekrāna, tādas kā pele vai austiņas, var pieprasīt "
-"specifisku PIN, piemēram, 0000, vai nepieprasīt to vispār. Iepazīstieties ar "
-"ierīces rokasgrāmatu, lai uzzinātu korekto iestatījumu."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:81
-msgid ""
-"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click <gui>Close</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Izvēlieties atbilstošu PIN iestatījumu jūsu ierīcei, tad klikšķiniet "
-"<gui>Aizvērt</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:85
-msgid ""
-"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
-"the PIN will be displayed on the screen."
-msgstr ""
-"Klikšķiniet <gui>Turpināt</gui>, lai turpinātu. Ja neizvēlējāties "
-"iepriekšdefinētu PIN, tad PIN tiks attēlots uz ekrāna."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:89
+#| msgid ""
+#| "If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
+#| "you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter "
+#| "the PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
 msgid ""
 "If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
-"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
-"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
+"you the PIN you see on your computer screen. Confirm the PIN on the device "
+"(you may need to click <gui>Pair</gui> or <gui>Confirm</gui>), then click "
+"<gui>Confirm</gui> on the computer."
 msgstr ""
 "Ja nepieciešams, apstipriniet PIN uz otras ierīces. Ierīcei vajadzētu rādīt "
-"to pašu PIN, ko redzat uz datora ekrāna, vai arī lūgt jums to ievadīt. "
-"Apstipriniet PIN, ko redzat uz ierīces, tad klikšķiniet <gui>Sakrīt</gui>."
+"to pašu PIN, ko redzat uz datora ekrāna. Apstipriniet PIN, ko redzat uz "
+"ierīces (iespējams, jums vajadzēs spiest <gui>Pārot</gui> vai <gui>"
+"Apstiprināt</gui>), tad klikšķiniet <gui>Sakrīt</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:93
+#: C/bluetooth-connect-device.page:72
 msgid ""
 "You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
 "the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
@@ -2754,30 +2711,32 @@ msgstr ""
 "saraksta un sāciet no sākuma."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:96
-msgid ""
-"A message appears when the connection successfully completes. Click "
-"<gui>Close</gui>."
-msgstr ""
-"Kad savienojums ir veiksmīgi izveidots, parādās paziņojums. Klikšķiniet "
-"<gui>Aizvērt</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:100
-msgid ""
-"Click <gui>Done</gui>. The entry for the device in the <gui>Devices</gui> "
+#: C/bluetooth-connect-device.page:77
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Setup Summary</gui> appears when the connection successfully "
+#| "completes. It may display additional options applicable to the type of "
+#| "device you're connecting. Select the desired options and click <gui>Quit</"
+#| "gui>."
+msgid ""
+"A panel specific to the external device appears when the connection "
+"successfully completes. It may display additional options applicable to the "
+"type of device to which you're connecting. Select the desired options and "
+"click <gui>Done</gui>. The entry for the device in the <gui>Devices</gui> "
 "list will show a status of <gui>Connected</gui>."
 msgstr ""
-"Spiediet <gui>Pabeigts</gui>. Ierīces ieraksts sarakstā"
-"<gui>Ierīces</gui> rādīs statusu <gui>Savienots</gui>."
+"Kad savienojums ir veiksmīgi pabeigts, parādīsies ārējai ierīcei specifisks "
+"panelis. Tas var parādīt papildu opcijas, kas ir attiecināmas uz "
+"savienotās ierīces veidu. Izvēlieties vēlamās opcijas un spiediet <gui>"
+"Pabeigts</gui>. <gui>Ierīču</gui> sarakstā ierīces ieraksts rādīs statusu <"
+"gui>Savienots</gui>."
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:107
+#: C/bluetooth-connect-device.page:87
 msgid "The Bluetooth icon on the top bar"
 msgstr "Bluetooth ikona augšējā joslā"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:109
+#: C/bluetooth-connect-device.page:89
 msgid ""
 "When one or more Bluetooth devices are connected, the Bluetooth icon appears "
 "in the system status area."
@@ -2786,7 +2745,7 @@ msgstr ""
 "parādās Bluetooth ikona."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:118
+#: C/bluetooth-connect-device.page:98
 msgid ""
 "You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 "connection</link> later if desired."
@@ -2795,21 +2754,18 @@ msgstr ""
 "savienojumu</link>, ja vēlaties."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:123
-#| msgid ""
-#| "To control access to your shared files, refer to the <gui>Bluetooth "
-#| "Sharing</gui> settings. See <link xref=\"sharing-bluetooth\"/>."
+#: C/bluetooth-connect-device.page:103
 msgid ""
 "To control sharing to your <file>Downloads</file> folder, refer to the "
 "<gui>Bluetooth Sharing</gui> settings. See <link xref=\"sharing-bluetooth\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"Lai kontrolētu mapes <file>Lejupielādes</file> koplietošanu, skatiet <gui>"
-"Bluetooth "
-"koplietošanas</gui> iestatījumus. Skatiet <link xref=\"sharing-bluetooth\"/>."
+"Lai kontrolētu mapes <file>Lejupielādes</file> koplietošanu, skatiet "
+"<gui>Bluetooth koplietošanas</gui> iestatījumus. Skatiet <link xref="
+"\"sharing-bluetooth\"/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:14
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15
 msgid ""
 "The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
 "be disabled or blocked."
@@ -2818,12 +2774,12 @@ msgstr ""
 "varētu būt izslēgts vai bloķēts."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29
 msgid "I can't connect my Bluetooth device"
 msgstr "Es nevaru pievienot Bluetooth ierīci"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:30
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:31
 msgid ""
 "There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 "Bluetooth device, such as a phone or headset."
@@ -2832,12 +2788,12 @@ msgstr ""
 "tādu kā telefons vai austiņas."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:36
 msgid "Connection blocked or untrusted"
 msgstr "Bloķēts vai neuzticams savienojums"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:36
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:37
 msgid ""
 "Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
 "change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
@@ -2848,12 +2804,12 @@ msgstr ""
 "ierīce ir iestatīta, lai atļautu savienojumus."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:41
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42
 msgid "Bluetooth hardware not recognized"
 msgstr "Bluetooth aparatūra nav atpazīta"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43
 msgid ""
 "Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
 "This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the "
@@ -2868,12 +2824,12 @@ msgstr ""
 "iegūt citu Bluetooth adapteri."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:50
 msgid "Adapter not switched on"
 msgstr "Adapters nav ieslēgts"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:52
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:53
 msgid ""
 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 "icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link xref="
@@ -2884,7 +2840,7 @@ msgstr ""
 "\"bluetooth-turn-on-off\">deaktivēts</link>."
 
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:56
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:57
 msgid ""
 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Open the Bluetooth "
 "panel and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</"
@@ -2895,12 +2851,12 @@ msgstr ""
 "\">deaktivēts</link>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:62
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:63
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 msgstr "Ierīces Bluetooth savienojums izslēgts"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:63
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:64
 msgid ""
 "Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to, "
 "and that it is <link xref=\"bluetooth-visibility\">discoverable or visible</"
@@ -2913,12 +2869,12 @@ msgstr ""
 "pārliecinieties, ka tas nav lidmašīnas režīmā (airplane mode)."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:70
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:71
 msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
 msgstr "Jūsu datorā nav Bluetooth adaptera"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:71
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:72
 msgid ""
 "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
 "want to use Bluetooth."
@@ -2990,17 +2946,17 @@ msgstr ""
 "ierīci</link> vēlāk, ja vēlaties."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-send-file.page:15
+#: C/bluetooth-send-file.page:16
 msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
 msgstr "Koplietot datnes ar Bluetooth ierīcēm, tādām kā jūsu telefons."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-send-file.page:33
+#: C/bluetooth-send-file.page:34
 msgid "Send files to a Bluetooth device"
 msgstr "Sūtīt datnes uz Bluetooth ierīci"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:37
+#: C/bluetooth-send-file.page:38
 msgid ""
 "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
@@ -3015,76 +2971,68 @@ msgstr ""
 "vai tieši no datņu pārvaldnieka."
 
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:43
+#: C/bluetooth-send-file.page:44
+#| msgid ""
+#| "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
+#| "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer "
+#| "of files, or specific types of files. You can send files using the "
+#| "Bluetooth icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window."
 msgid ""
 "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 "files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth "
-"icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window."
+"settings window."
 msgstr ""
 "Jūs varat nosūtīt datnes uz savienotajām Bluetooth ierīcēm, tādām kā daži "
 "mobilie telefoni vai citi datori. Daži ierīču tipi neatļauj datņu vai "
-"specifisku datņu tipu pārraidi. Jūs varat sūtīt datnes, izmantojot Bluetooth "
-"augšējā joslā vai no Bluetooth iestatījumu loga."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:56
-msgid ""
-"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
-"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
-msgstr ""
-"Pirms sāciet, pārliecinieties, ka Bluetooth ir aktivizēts jūsu datorā. "
-"Skatiet <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
+"specifisku datņu tipu pārraidi. Jūs varat sūtīt datnes, izmantojot  Bluetooth "
+"iestatījumu logu."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:64
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:62
+#| msgid "Set the switch in the titlebar to <gui>ON</gui>."
 msgid ""
-"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
-"Device</gui>."
+"Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be set to "
+"<gui>ON</gui>."
 msgstr ""
-"Spiediet Bluetooth ikonu izvēļņu joslā un izvēlieties <gui>Sūtīt datnes uz</"
-"gui>."
+"Pārliecinieties, ka Bluetooth ir aktivēts — pārslēdziet virsraksta joslas "
+"slēdzi uz <gui>|</gui>."
 
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:67
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:66
+#| msgid ""
+#| "If the desired device is not shown in the list, you need to <link xref="
+#| "\"bluetooth-connect-device\">connect</link> to it."
 msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
-"typing <gui>Bluetooth</gui>."
+"In the <gui>Devices</gui> list, select the device to which to send the "
+"files. If the desired device is not shown as <gui>Connected</gui> in the "
+"list, you need to <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connect</link> to "
+"it."
 msgstr ""
-"Atveriet <link xref=\"shell-terminology\">aktivitāšu</link> pārskatu un "
-"sāciet rakstīt <gui>Bluetooth</gui>."
-
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:74
-msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel."
-msgstr "Spiediet <gui>Bluetooth</gui>, lai atvērtu paneli."
+"<gui>Ierīču</gui> sarakstā izvēlieties ierīci, uz kuru sūtīt datnes."
+"Ja vēlamā ierīce nav redzama sarakstā kā <gui>Savienota</gui>, ar to vajag <"
+"link xref=\"bluetooth-"
+"connect-device\">savienoties</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:79
-msgid ""
-"In the <gui>Devices</gui> list, select the device to which to send the files "
-"to and click <gui>Send Files...</gui>."
-msgstr ""
-"<gui>Ierīču</gui> sarakstā, izvēlieties ierīci, uz kuru sūtīt datnes un "
-"spiediet <gui>Sūtīt datnes...</gui>."
+#: C/bluetooth-send-file.page:70
+msgid "A panel specific to the external device appears."
+msgstr "Parādīsies ārējai ierīcei specifisks panelis."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:81
-msgid ""
-"If the desired device is not shown in the list, you need to <link xref="
-"\"bluetooth-connect-device\">connect</link> to it."
-msgstr ""
-"Ja vēlamā ierīce nav redzama sarakstā, ar to vajag <link xref=\"bluetooth-"
-"connect-device\">savienoties</link>."
+#: C/bluetooth-send-file.page:73
+#| msgid "Click on <gui>Details</gui> to open the panel."
+msgid "Click <gui>Send Files...</gui> The file chooser appears."
+msgstr "Spiediet <gui>Sūtīt datnes...</gui> Parādīsies datņu izvēlētājs."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:85
+#: C/bluetooth-send-file.page:76
 msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 msgstr ""
 "Izvēlieties datni, kuru vēlaties sūtīt, un klikšķiniet <gui>Izvēlēties</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:86
+#: C/bluetooth-send-file.page:77
 msgid ""
 "To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 "select each file."
@@ -3093,15 +3041,21 @@ msgstr ""
 "taustiņu, izvēloties datnes."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:90
+#: C/bluetooth-send-file.page:81
+#| msgid ""
+#| "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
+#| "the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
+#| "transfer will be shown on your screen."
 msgid ""
 "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
-"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
-"transfer will be shown on your screen."
+"the file. Once the owner accepts, the <gui>Bluetooth File Transfer</gui> "
+"progress bar will be shown on your screen. Click <gui>Cancel</gui> when the "
+"transfer is complete."
 msgstr ""
 "Saņemošās ierīces īpašniekam parasti ir jānospiež poga, lai saņemtu datni. "
-"Tiklīdz īpašnieks pieņem vai noraida, datnes pārraides rezultāts tiks "
-"parādīts uz ekrāna."
+"Tiklīdz īpašnieks pieņem, uz jūsu ekrāna parādīsies <gui>Bluetooth datņu "
+"pārsūtīšanas</gui> progress. Kad pārsūtīšana ir pabeigta, spiediet <gui>"
+"Atcelt</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:14
@@ -3231,9 +3185,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lai norādītu, ka dators ir redzams, kad ir atvērts <gui>Bluetooth</gui> "
 "panelis, tiek rādīts <em>redzamais vārds</em>. Vārds parādās etiķetē virs "
-"ierīču saraksta. Tas var būt, piemēram, <gui>Redzams kā \"Jāņa darbvirsma\"<"
-"/gui>, un to var <link xref=\"sharing-displayname\">nomainīt</link> panelī <"
-"gui>Koplietošana</gui>."
+"ierīču saraksta. Tas var būt, piemēram, <gui>Redzams kā \"Jāņa darbvirsma\"</"
+"gui>, un to var <link xref=\"sharing-displayname\">nomainīt</link> panelī "
+"<gui>Koplietošana</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bluetooth-visibility.page:43
@@ -16215,15 +16169,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-find.page:22
-#| msgid ""
-#| "The wireless could be turned off or broken, there might be too many "
-#| "wireless networks nearby, or you might be out of range."
 msgid ""
 "The wireless could be turned off or broken, or you may be trying to connect "
 "to a hidden network."
 msgstr ""
-"Bezvadu tīkls varētu būt izslēgts vai salūzis, vai arī mēģināt savienoties ar "
-"slēptu tīklu."
+"Bezvadu tīkls varētu būt izslēgts vai salūzis, vai arī mēģināt savienoties "
+"ar slēptu tīklu."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wireless-find.page:26
@@ -16232,17 +16183,12 @@ msgstr "Es sarakstā neredzu savu bezvadu tīklu"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-find.page:28
-#| msgid ""
-#| "There are a number of reasons why you might not be able to see your "
-#| "wireless network on the list of networks which appears when you click the "
-#| "network icon on the top bar."
 msgid ""
 "There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
 "network on the list of available networks from the system menu."
 msgstr ""
 "Ir vairāki iemesli, kāpēc jūs nevarat redzēt savu bezvadu tīklu pieejamo "
-"tīklu "
-"sarakstā, kas ir sistēmas izvēlnē."
+"tīklu sarakstā, kas ir sistēmas izvēlnē."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-find.page:33
@@ -21039,21 +20985,16 @@ msgstr "Kontrolēt koplietošanu caur Bluetooth"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/sharing-bluetooth.page:25
-#| msgid ""
-#| "You can allow access to your <file>Public</file> and <file>Downloads</"
-#| "file> folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access "
-#| "to only <em>trusted devices</em>. Configure <gui>Bluetooth Sharing</gui> "
-#| "to control access to the shared folders on your computer."
 msgid ""
 "You can allow access to your <file>Downloads</file> folder for Bluetooth "
 "file sharing, and also restrict that access to only <em>trusted devices</"
 "em>. Configure <gui>Bluetooth Sharing</gui> to control access to the shared "
 "folder on your computer."
 msgstr ""
-"Jūs varat ļaut piekļūt mapei <file>Lejupielādes</"
-"file> Bluetooth datņu koplietošanai, un arī ierobežot pieeju tikai "
-"<em>uzticamām ierīcēm</em>. Konfigurēt <gui>Bluetooth koplietošanu</gui>, "
-"lai kontrolētu pieeju datora koplietotajai mapei."
+"Jūs varat ļaut piekļūt mapei <file>Lejupielādes</file> Bluetooth datņu "
+"koplietošanai, un arī ierobežot pieeju tikai <em>uzticamām ierīcēm</em>. "
+"Konfigurēt <gui>Bluetooth koplietošanu</gui>, lai kontrolētu pieeju datora "
+"koplietotajai mapei."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/sharing-bluetooth.page:31
@@ -21149,10 +21090,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/sharing-bluetooth.page:78
-#| msgid ""
-#| "<gui>Files</gui> allows you to launch the <gui>Sharing</gui> panel "
-#| "directly by clicking the <gui>Preferences</gui> button when you visit the "
-#| "<gui>Public</gui> folder."
 msgid ""
 "<gui>Files</gui> allows you to launch the <gui>Sharing</gui> panel directly "
 "by clicking the <gui>Preferences</gui> button when you visit the "
@@ -21312,13 +21249,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sharing-displayname.page:16
-#| msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
 msgid "Control how your computer will appear to other computers or devices."
 msgstr "Nosakiet, kā dators parādīsies citiem datoriem vai ierīcēm."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/sharing-displayname.page:21
-#| msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
 msgid "Set the display name for your computer"
 msgstr "Iestatīt jūsu datora redzamo nosaukumu"
 
@@ -21333,15 +21268,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/sharing-displayname.page:27
-#| msgid "To change the location of your printer:"
 msgid "Change the display name of your computer:"
 msgstr "Mainīt datora redzamo nosaukumu:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-displayname.page:36
-#| msgid ""
-#| "If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can "
-#| "change the name your computer displays on the network."
 msgid ""
 "Edit the text below <gui>Computer Name</gui> to change the name your "
 "computer displays on the network."
@@ -26727,6 +26658,92 @@ msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom grafikas planšete"
 
 #~ msgid ""
+#~ "If a PIN is not required, set the <gui>Connection</gui> switch to "
+#~ "<gui>ON</gui> and click <gui>Done</gui>. The entry for the device in the "
+#~ "<gui>Devices</gui> list will show a status of <gui>Connected</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja PIN nav nepieciešams, iestatiet <gui>Savienojuma</gui> slēdzi uz <gui>|"
+#~ "</gui> un spiediet <gui>Pabeigts</gui>. Ierīces ieraksts "
+#~ "sarakstā<gui>Ierīces</gui> rādīs statusu <gui>Savienots</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the "
+#~ "other device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikšķiniet <gui>PIN opcijas</gui>, lai iestatītu, kā PIN tiks nogādāts "
+#~ "citai ierīcei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device "
+#~ "with no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a "
+#~ "specific PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual "
+#~ "for the proper setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automātiskais PIN iestatījums izmantos sešu ciparu skaitlisku kodu. "
+#~ "Ierīces bez ievades taustiņiem vai ekrāna, tādas kā pele vai austiņas, "
+#~ "var pieprasīt specifisku PIN, piemēram, 0000, vai nepieprasīt to vispār. "
+#~ "Iepazīstieties ar ierīces rokasgrāmatu, lai uzzinātu korekto iestatījumu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose an appropriate PIN setting for your device, then click <gui>Close</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties atbilstošu PIN iestatījumu jūsu ierīcei, tad klikšķiniet "
+#~ "<gui>Aizvērt</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
+#~ "the PIN will be displayed on the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikšķiniet <gui>Turpināt</gui>, lai turpinātu. Ja neizvēlējāties "
+#~ "iepriekšdefinētu PIN, tad PIN tiks attēlots uz ekrāna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message appears when the connection successfully completes. Click "
+#~ "<gui>Close</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad savienojums ir veiksmīgi izveidots, parādās paziņojums. Klikšķiniet "
+#~ "<gui>Aizvērt</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Done</gui>. The entry for the device in the <gui>Devices</gui> "
+#~ "list will show a status of <gui>Connected</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiediet <gui>Pabeigts</gui>. Ierīces ieraksts sarakstā<gui>Ierīces</gui> "
+#~ "rādīs statusu <gui>Savienots</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See "
+#~ "<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pirms sāciet, pārliecinieties, ka Bluetooth ir aktivizēts jūsu datorā. "
+#~ "Skatiet <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
+#~ "Device</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiediet Bluetooth ikonu izvēļņu joslā un izvēlieties <gui>Sūtīt datnes "
+#~ "uz</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and "
+#~ "start typing <gui>Bluetooth</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atveriet <link xref=\"shell-terminology\">aktivitāšu</link> pārskatu un "
+#~ "sāciet rakstīt <gui>Bluetooth</gui>."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel."
+#~ msgstr "Spiediet <gui>Bluetooth</gui>, lai atvērtu paneli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>Devices</gui> list, select the device to which to send the "
+#~ "files to and click <gui>Send Files...</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Ierīču</gui> sarakstā, izvēlieties ierīci, uz kuru sūtīt datnes un "
+#~ "spiediet <gui>Sūtīt datnes...</gui>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
 #~ "Device</gui>."
 #~ msgstr ""
@@ -26754,17 +26771,6 @@ msgstr "Wacom grafikas planšete"
 #~ "daudzas ierīces, izmantojiet izkrītošo izvēlni <gui>Ierīces tips</gui>, "
 #~ "lai sarakstā parādītu tikai vienu ierīces tipu."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The <gui>Setup Summary</gui> appears when the connection successfully "
-#~ "completes. It may display additional options applicable to the type of "
-#~ "device you're connecting. Select the desired options and click <gui>Quit</"
-#~ "gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kad savienojums ir veiksmīgi pabeigts, parādīsies <gui>Iestatīšanas "
-#~ "kopsavilkums</gui>. Tas var parādīt papildu opcijas, kas ir attiecināmas "
-#~ "uz savienoto ierīci. Izvēlieties vēlamās opcijas un spiediet <gui>Iziet</"
-#~ "gui>."
-
 #~| msgid ""
 #~| "In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to "
 #~| "<gui>Right</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]