[gnome-packagekit] Finnish translation update by Jiri Gr önroos



commit bec229d27900b2b1d1253899d24f46284bcaabf7
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sat Mar 22 22:33:54 2014 +0200

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |  137 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index bf1b91b..bb4f729 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 08:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 20:37+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Paketit"
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
-"view search packages by name, details or even file name and also see "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
 "dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
 "possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
 "environment."
@@ -167,16 +167,14 @@ msgstr ""
 "\"file\"."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgid "Show all repositories in the package source viewer"
-msgstr "Näytä kaikki asennuslähteet ohjelmistolähteiden katselimessa"
+msgstr "Näytä kaikki asennuslähteet pakettilähteiden katselimessa"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Show all repositories in the software source viewer."
 msgid "Show all repositories in the package source viewer."
-msgstr "Näytä kaikki asennuslähteet ohjelmistolähteiden katselimessa."
+msgstr "Näytä kaikki asennuslähteet pakettilähteiden katselimessa."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Only show the newest updates in the list"
@@ -332,7 +330,6 @@ msgstr "Tarkista päivitykset"
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:634
-#| msgid "Packages"
 msgid "Package Sources"
 msgstr "Pakettilähteet"
 
@@ -389,13 +386,11 @@ msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Asenna valitut ohjelmistot järjestelmään"
 
 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Package installer"
 msgid "Package Install"
-msgstr "Pakettien asennin"
+msgstr "Paketin asennin"
 
 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
-#| msgid "Install selected software on the system"
 msgid "Install selected packages on the system"
 msgstr "Asenna valitut paketit järjestelmään"
 
@@ -412,27 +407,23 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Suodata"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-#| msgid "Enabled repository"
 msgid "Enable or disable package repositories"
 msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä pakettien asennuslähteitä"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A software source contains packages that can be installed on this "
 #| "computer."
 msgid ""
 "A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
-"Ohjelmistolähde sisältää paketteja, joita voidaan asentaa tähän "
-"tietokoneeseen."
+"Pakettilähde sisältää paketteja, joita voidaan asentaa tähän tietokoneeseen."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show debug and development software sources"
 msgid "_Show debug and development package sources"
-msgstr "_Näytä virheenjäljitys- ja kehitysasennuslähteet"
+msgstr "_Näytä virheenjäljitys- ja kehityspakettilähteet"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Software signature is required"
@@ -469,10 +460,9 @@ msgstr "Tunnistatko käyttäjän ja luotatko tähän avaimeen?"
 #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
-#, fuzzy
 #| msgid "Package installer"
 msgid "Package Updater"
-msgstr "Pakettien asennin"
+msgstr "Pakettien päivitin"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 msgid "Update software installed on the system"
@@ -483,7 +473,6 @@ msgid "_Install Updates"
 msgstr "_Asenna päivitykset"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 #| "provide new features."
@@ -491,8 +480,8 @@ msgid ""
 "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
 msgstr ""
-"Ohjelmistopäivitykset korjaavat virheitä ja turvallisuushaavoittuvuuksia "
-"sekä tuovat uusia ominaisuuksia."
+"Pakettipäivitykset korjaavat virheitä ja turvallisuushaavoittuvuuksia sekä "
+"tuovat uusia ominaisuuksia."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
@@ -523,7 +512,6 @@ msgstr "Ei paketteja"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
 #: ../src/gpk-application.c:897
-#| msgid "No other software requires this."
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Muut paketit eivät vaadi tätä pakettia"
 
@@ -537,29 +525,28 @@ msgstr[1] "%i pakettia vaatii paketin %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
 #: ../src/gpk-application.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 #| msgid_plural ""
 #| "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Paketti %s vaatii alla olevan paketin toimiakseen oikein."
-msgstr[1] "Paketti %s vaatii alla olevat paketit toimiakseen oikein."
+msgstr[0] "Alla luetellut paketit vaativat paketin %s toimiakseen kunnolla."
+msgstr[1] "Alla luetellut paketit vaativat paketin %s toimiakseen kunnolla."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
 #: ../src/gpk-application.c:1026
-#| msgid "This software does not depend on any other"
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Tämä paketti ei ole riippuvainen mistään toisesta paketista"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
 #: ../src/gpk-application.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Additional software is required for %s"
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%s vaatii ylimääräisiä ohjelmistoja"
-msgstr[1] "%s vaatii ylimääräisiä ohjelmistoja"
+msgstr[0] "%s vaatii %i ylimääräisen paketin"
+msgstr[1] "%s vaatii %i ylimääräistä pakettia"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
 #: ../src/gpk-application.c:1038
@@ -581,21 +568,18 @@ msgstr "Ei tuloksia."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
 #: ../src/gpk-application.c:1270
-#, fuzzy
 #| msgid "Try entering a name in the search bar."
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "Kokeile nimen syöttämistä hakupalkkiin."
+msgstr "Kokeile paketin nimen syöttämistä hakupalkkiin."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
 #: ../src/gpk-application.c:1273
-#, fuzzy
 #| msgid "There is no software queued to be installed or removed."
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Asennus- ja poistojonossa ei ole yhtään ohjelmistoa."
+msgstr "Asennus- ja poistojonossa ei ole yhtäkään pakettia."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
 #: ../src/gpk-application.c:1278
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Try searching software descriptions by clicking the icon next to the "
 #| "search text."
@@ -762,10 +746,9 @@ msgstr "PackageKitin verkkosivu"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
 #: ../src/gpk-application.c:2588
-#, fuzzy
 #| msgid "Package Manager error details"
 msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "Paketinhallitsimen virheen lisätiedot"
+msgstr "Paketinhallitsin Gnomelle"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
 #: ../src/gpk-application.c:2781
@@ -1009,10 +992,9 @@ msgstr "Paketteja ei löytynyt"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1089
-#, fuzzy
 #| msgid "The file could not be found in any packages"
 msgid "The packages could not be found in any package source"
-msgstr "Tiedostoa ei löytynyt mistään paketista"
+msgstr "Paketteja ei löytynyt mistään paketistalähteestä"
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
@@ -1026,7 +1008,6 @@ msgid "More information"
 msgstr "Lisätietoja"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:310
-#| msgid "The package is already installed"
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "Paketti on jo asennettu"
@@ -1049,21 +1030,19 @@ msgstr "Virheellinen vastaus hakuun"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
-#, fuzzy
 #| msgid "Additional software is required"
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Ylimääräisiä ohjelmistoja vaaditaan"
-msgstr[1] "Ylimääräisiä ohjelmistoja vaaditaan"
+msgstr[0] "Ylimääräinen paketti vaaditaan:"
+msgstr[1] "Ylimääräisiä paketteja vaaditaan:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
-#, fuzzy
 #| msgid "Do you want to search for and install this software now?"
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Haluatko etsiä ja asentaa tämän ohjelmiston nyt?"
-msgstr[1] "Haluatko etsiä ja asentaa tämän ohjelmiston nyt?"
+msgstr[0] "Haluatko etsiä ja asentaa tämän paketin nyt?"
+msgstr[1] "Haluatko etsiä ja asentaa nämä paketit nyt?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
@@ -1098,7 +1077,6 @@ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt mistään paketista"
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
 #, c-format
-#| msgid "%s already provides this file"
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "Paketti %s tarjoaa jo tämän tiedoston"
 
@@ -1210,10 +1188,9 @@ msgstr "Liitännäisen etsiminen epäonnistui"
 
 #. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgid "Could not find plugin in any configured package source"
-msgstr "Liitännäistä ei löytynyt mistään ohjelmistolähteestä"
+msgstr "Liitännäistä ei löytynyt mistään pakettilähteestä"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2468
 msgid "Install the following plugin"
@@ -1224,7 +1201,6 @@ msgstr[1] "Asennetaanko seuraavat liitännäiset?"
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2128
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2704
-#| msgid "Do you want to install this software now?"
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Haluatko asentaa tämän paketin nyt?"
@@ -1316,13 +1292,12 @@ msgstr[1] "Tämän tiedoston näyttämiseksi oikein tarvitaan lisäkirjasimia"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
-#, fuzzy
 #| msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
 #| msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Haluatko etsiä sopivaa kirjasinta nyt?"
-msgstr[1] "Haluatko etsiä sopivia kirjaisimia nyt?"
+msgstr[0] "Haluatko etsiä sopivaa pakettia nyt?"
+msgstr[1] "Haluatko etsiä sopivia paketteja nyt?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
@@ -1365,10 +1340,9 @@ msgstr "Plasma-palveluiden etsiminen epäonnistui"
 
 #. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not find service in any configured software source"
 msgid "Could not find service in any configured package source"
-msgstr "Palvelua ei löytynyt mistään ohjelmistolähteestä"
+msgstr "Palvelua ei löytynyt mistään pakettilähteestä"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2551
@@ -1578,7 +1552,6 @@ msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Paketit eivät ole yhteensopivia"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:364
-#| msgid "Problem connecting to a software source"
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Ongelma pakettilähteeseen yhdistettäessä"
 
@@ -1793,7 +1766,6 @@ msgstr ""
 "virheen kuvaus."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:524
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 #| "Please check your security settings."
@@ -1801,7 +1773,7 @@ msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
-"Ohjelmalähteen kanssa ei voitu luoda luottamussuhdetta.\n"
+"Pakettilähteen kanssa ei voitu luoda luottamussuhdetta.\n"
 "Tarkista turvallisuusasetukset."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:528
@@ -1810,7 +1782,6 @@ msgid ""
 msgstr "Pakettia, jota yritetään poistaa tai päivittää, ei ole asennettu."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:531
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 #| "software source."
@@ -1818,7 +1789,7 @@ msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
 msgstr ""
-"Muokattavaa pakettia ei löytynyt järjestelmästä tai mistään ohjelmalähteestä."
+"Muokattavaa pakettia ei löytynyt järjestelmästä tai mistään pakettilähteestä."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
@@ -1880,7 +1851,6 @@ msgstr ""
 "Lisätietoja on tarkemmassa raportissa."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:565
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The remote software source name was not found.\n"
 #| "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -1888,8 +1858,8 @@ msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
 msgstr ""
-"Ohjelmistolähteen nimeä ei löytynyt.\n"
-"Ohjelmistolähde on ehkä otettava käyttöön Ohjelmistolähteet-valinnoista."
+"Pakettilähteen nimeä ei löytynyt.\n"
+"Pakettilähde on ehkä otettava käyttöön Pakettilähteet-valinnoista."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
@@ -1936,7 +1906,6 @@ msgstr ""
 "Sopimus on hyväksyttävä tämän ohjelmiston käyttämiseksi."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:594
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Two packages provide the same file.\n"
 #| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -1945,11 +1914,9 @@ msgid ""
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "Kaksi pakettia tarjoaa saman tiedoston.\n"
-"Tämä johtuu yleensä eri ohjelmistolähteistä tulevien pakettien "
-"sekoittamisesta."
+"Tämä johtuu yleensä eri pakettilähteistä tulevien pakettien sekoittamisesta."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:598
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 #| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -1958,11 +1925,9 @@ msgid ""
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "Useita yhteensopimattomia paketteja.\n"
-"Tämä johtuu yleensä eri ohjelmistolähteistä tulevien pakettien "
-"sekoittamisesta."
+"Tämä johtuu yleensä eri pakettilähteistä tulevien pakettien sekoittamisesta."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:602
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software "
 #| "source.\n"
@@ -1971,8 +1936,7 @@ msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
-"Ohjelmistolähteeseen yhdistämisessä oli ongelma, joka saattaa olla "
-"tilapäinen.\n"
+"Pakettilähteeseen yhdistämisessä oli ongelma, joka saattaa olla tilapäinen.\n"
 "Lisätietoja on yksityiskohtaisessa virheilmoituksessa."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:606
@@ -2067,7 +2031,6 @@ msgstr ""
 "Tarkista että tiedosto on yhä olemassa eikä sitä ole poistettu."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:655
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Required data could not be found on any of the configured software "
 #| "sources.\n"
@@ -2076,11 +2039,10 @@ msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"Vaadittuja tiedostoja ei löytynyt määritellyistä ohjelmistolähteistä.\n"
+"Vaadittuja tiedostoja ei löytynyt määritellyistä pakettilähteistä.\n"
 "Toimivia peilipalvelimia ei löytynyt enempää."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:659
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Required upgrade data could not be found in any of the configured "
 #| "software sources.\n"
@@ -2090,7 +2052,7 @@ msgid ""
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"Vaadittuja päivitystietoja ei löytynyt määritellyistä ohjelmistolähteistä.\n"
+"Vaadittuja päivitystietoja ei löytynyt määritellyistä pakettilähteistä.\n"
 "Jakelupäivitysten luettelo ei ole käytettävissä."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:663
@@ -2147,10 +2109,9 @@ msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "Ei saatu tietoja siitä, mikä paketti vaatii tämän paketin."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:693
-#, fuzzy
 #| msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgid "The specified package source could not be disabled."
-msgstr "Annettua ohjelmistolähdettä ei voitu poistaa käytöstä."
+msgstr "Määritettyä pakettilähdettä ei voitu poistaa käytöstä."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid ""
@@ -2214,10 +2175,9 @@ msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "Asennusten päähakemisto on virheellinen. Ota yhteys ylläpitoon."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:729
-#, fuzzy
 #| msgid "The list of software sources could not be downloaded."
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
-msgstr "Ohjelmistolähteiden luetteloa ei voitu ladata."
+msgstr "Pakettilähteiden luetteloa ei voitu ladata."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
@@ -2738,7 +2698,6 @@ msgstr "Otetaan asennuslähde käyttöön"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1279
-#| msgid "Enabling repository"
 msgid "Removing repository"
 msgstr "Poistetaan asennuslähdettä"
 
@@ -2884,7 +2843,6 @@ msgstr "Otettiin asennuslähde käyttöön"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1421
-#| msgid "Enabled repository"
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Asennuslähde poistettiin"
 
@@ -3085,10 +3043,9 @@ msgstr "Kartat"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1596
-#, fuzzy
 #| msgid "Packages"
 msgid "Package sources"
-msgstr "Paketit"
+msgstr "Pakettilähteet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1600
@@ -3405,10 +3362,9 @@ msgstr "Käytössä"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
 #: ../src/gpk-prefs.c:323
-#, fuzzy
 #| msgid "Package"
 msgid "Package Source"
-msgstr "Paketti"
+msgstr "Pakettilähde"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
 #: ../src/gpk-prefs.c:385
@@ -3421,10 +3377,9 @@ msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Poistutaan, koska taustajärjestelmätietoja ei voitu hakea"
 
 #: ../src/gpk-prefs.c:513
-#, fuzzy
 #| msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
-msgstr "Taustajärjestelmä ei tue asennuslähdeluettelon hakemista"
+msgstr "Taustajärjestelmä ei tue pakettilähdeluettelon hakemista"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:183
@@ -3592,14 +3547,11 @@ msgstr[1] "_Asenna päivitykset"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
-#| msgid "All software is up to date"
 msgid "All packages are up to date"
 msgstr "Kaikki paketit ovat ajan tasalla"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
-#| msgid ""
-#| "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "Tietokoneeseesi ei ole tällä hetkellä saatavilla päivitettäviä paketteja."
@@ -3826,10 +3778,9 @@ msgstr ""
 "estetään toistaiseksi."
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
-#, fuzzy
 #| msgid "Updated packages"
 msgid "Update Packages"
-msgstr "Päivitettiin paketteja"
+msgstr "Päivitä paketit"
 
 #: ../src/gpk-dbus-service.c:126
 msgid "Do not exit after the request has been processed"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]