[gnome-user-share] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Basque language
- Date: Sat, 22 Mar 2014 13:11:14 +0000 (UTC)
commit c12b1ba7c27ceb976bb5b65ad2ba9300c156a7b2
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Mar 22 14:10:08 2014 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 99cec90..0a77baf 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2013.
#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-22 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -45,42 +45,11 @@ msgstr ""
"\"on_write\" (idaztean), eta \"always\" (beti)."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Partekatu direktorio publikoa Bluetooth bidez"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"'true' gisa (egia) ezartzen bada, erabiltzaileen karpeta nagusiko direktorio "
-"publikoa partekatu egingo da Bluetooth bidez erabiltzaileak saioa hasten "
-"duenean."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Bluetooth bezeroei fitxategiak idaztea baimendu behar zaien ala ez."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Bluetooth bezeroei fitxategiak idaztea baimendu behar zaien, edo irakurtzeko "
-"soilik diren fitxategiak partekatzea."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
-"Bluetooth bezeroek ordenagailuarekin parekatu behar diren ala ez fitxategiak "
-"bidaltzeko."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr ""
"Bluetooth bezeroek fitxategiak bidal ditzaketen ObexPush erabiliz ala ez."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
@@ -88,11 +57,11 @@ msgstr ""
"'true' gisa (egia) ezartzen bada, Bluetooth gailuek fitxategiak bidal "
"ditzakete erabiltzailearen 'Deskargak' direktoriora saioa hastean."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Noiz onartu Bluetooth bidez bidalitako fitxategiak"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -100,50 +69,52 @@ msgstr ""
"Noiz onartu Bluetooth bidez bidalitako fitxategiak. Balio erabilgarriak: "
"\"always\" (beti), \"bonded\" (lotuta), eta \"ask\" (galdetu)."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Jaso berri diren fitxategiei buruz jakinarazi behar den ala ez."
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzea"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Abiarazi fitxategi pertsonalak partekatzea gaituta badago"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "partekatu;fitxategiak;bluetooth;obex;http;sarea;kopiatu;bidali;"
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partekatzea"
+
#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
+#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
-msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzearen hobespenak abiarazi"
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "Partekatzearen ezarpenak"
-#: ../src/share-extension.c:157
+#: ../src/share-extension.c:155
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Fitxategiak partekatzeko edo jasotzeko erabil daiteke"
-#: ../src/share-extension.c:160
+#: ../src/share-extension.c:158
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Sarea edo Bluetooth bidez parteka daitezke"
-#: ../src/share-extension.c:162
+#: ../src/share-extension.c:160
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Sarearen bidez parteka daitezke"
-#: ../src/share-extension.c:168
+#: ../src/share-extension.c:166
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Bluetooth bidez fitxategiak jasotzeko erabil daiteke"
@@ -156,58 +127,88 @@ msgstr "Bluetooth bidez fitxategiak jasotzeko erabil daiteke"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:127
+#: ../src/http.c:125
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s(r)en fitxategi publikoak"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:131
+#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s(r)en fitxategi publikoak (%s-(e)n)"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:151
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "\"'%s\" jaso duzu Bluetooth bidez"
-#: ../src/obexpush.c:160
+#: ../src/obexpush.c:153
msgid "You received a file"
msgstr "Fitxategi bat jaso duzu"
-#: ../src/obexpush.c:171
+#: ../src/obexpush.c:164
msgid "Open File"
msgstr "Ireki fitxategia"
-#: ../src/obexpush.c:175
+#: ../src/obexpush.c:168
msgid "Reveal File"
msgstr "Errebelatu fitxategia"
-#: ../src/obexpush.c:192
+#: ../src/obexpush.c:185
msgid "File reception complete"
msgstr "Fitxategi-harrera burutu da"
#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:251
+#: ../src/obexpush.c:239
#, c-format
msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "'%s' fitxategia bidali duzu Bluetooth bidez"
-#: ../src/obexpush.c:252
+#: ../src/obexpush.c:240
msgid "You have been sent a file"
msgstr "Fitxategi bat bidali duzu"
-#: ../src/obexpush.c:260
+#: ../src/obexpush.c:248
msgid "Receive"
msgstr "Jaso"
-#: ../src/obexpush.c:263
+#: ../src/obexpush.c:251
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
+#~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+#~ msgstr "Partekatu direktorio publikoa Bluetooth bidez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+#~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "'true' gisa (egia) ezartzen bada, erabiltzaileen karpeta nagusiko "
+#~ "direktorio publikoa partekatu egingo da Bluetooth bidez erabiltzaileak "
+#~ "saioa hasten duenean."
+
+#~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+#~ msgstr "Bluetooth bezeroei fitxategiak idaztea baimendu behar zaien ala ez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
+#~ "read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth bezeroei fitxategiak idaztea baimendu behar zaien, edo "
+#~ "irakurtzeko soilik diren fitxategiak partekatzea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth bezeroek ordenagailuarekin parekatu behar diren ala ez "
+#~ "fitxategiak bidaltzeko."
+
+#~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzearen hobespenak abiarazi"
+
#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
#~ msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzearen hobespenak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]