[gucharmap] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gucharmap] Updated Basque language
- Date: Sat, 22 Mar 2014 13:20:55 +0000 (UTC)
commit 0c1ae51b49d7d4ce8a4b6cf1a757f57022c745f2
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Mar 22 14:19:49 2014 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3fd594b..b06b194 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
+#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013.
-#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 21:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-22 14:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -22,6 +22,32 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
+#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gucharmap (\"GNOME Character Map\") is a Unicode character map program, part "
+"of GNOME desktop. This program allows characters to be displayed by unicode "
+"block or script type. It includes brief descriptions of related characters "
+"and occasionally meanings of the character in question."
+msgstr ""
+"Gucharmap (\"GNOMEren Karaktere Mapa\") Unicode karaktere-maparen programa "
+"bat da, "
+"GNOME mahaigainaren zati. Programa honek karaktereak Unicode blokeetan "
+"edo idazketa motan bistaratzea baimentzen du. Honek zerikusia duten "
+"karaktereen "
+"azalpen labur batzuk ditu, eta batzuetan karaktere beraren azalpenak."
+
+#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gucharmap can also be used to input or enter characters (by copy and paste). "
+"The search functionality allows the use of several search methods, including "
+"by unicode name or code point of the character."
+msgstr ""
+"Gucharmap erabil dezakezu karaktereak sartzeko edo txertatzeko (kopiatu eta "
+"itsatsi "
+"bidez). Bilaketen funtzionalitateak bilaketarako hainbat metodo erabiltzea "
+"baimentzen dizu, "
+"unicode izenaren edo karakterearen kodearen puntuaren arabera."
+
#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760
#: ../gucharmap/main.c:236
msgid "Character Map"
@@ -178,49 +204,49 @@ msgid "Sho_w only glyphs from this font"
msgstr "Erakutsi _soilik letra-tipo honetako glifoak"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4
+msgid "Snap _Columns to Power of Two"
+msgstr "Atxikitu _zutabeak biren berredurara"
+
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Handiagotu"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Txikiagotu"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina _normala"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
msgid "_Find"
msgstr "_Bilatu"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
msgid "_Close Window"
msgstr "_Itxi leihoa"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
+#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
-msgid "Snap _Columns to Power of Two"
-msgstr "Atxikitu _zutabeak biren berredurara"
-
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
@@ -561,6 +587,69 @@ msgstr "Hasteko letra-tipoa; adib.: 'Serif 27'"
msgid "FONT"
msgstr "LETRA-TIPOA"
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
+msgid "Character map grouping method"
+msgstr "Karaktere-mapa elkartzeko metodoa"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
+"can either be grouped by 'script' or 'block'."
+msgstr ""
+"Karaktereak karaktere-mapan nola elkartzen diren buruzkoa da hau. "
+"Karaktereak 'script' edo 'block' gisa elkartuta egon daitezke."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
+msgid "Character map font description"
+msgstr "Karaktere-maparen letra-tipoaren deskripzioa"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
+"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
+"description string like 'Sans 24'."
+msgstr ""
+"Karaktere-mapan erabiliko den letra-tipoa. 'nothing' (ezer ez) gisa ezartzen "
+"bada, orduan sistemako letra-tipoa (tamaina bikoitzekoa) izango da "
+"lehenetsia. Bestela, 'Sans 24' bezalako letra-tipoaren deskripzioaren katea "
+"izango da."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
+msgid "Snap number of columns to a power of two"
+msgstr "Atxikitu zutabeen kopurua biren berredurara"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
+"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
+"the nearest power of two."
+msgstr ""
+"Karaktere-maparen saretako zutabe kopurua leihoaren zabaleraren arabera "
+"zehazten da. Hau 'true' (egia) gisa ezartzen bada, balioa biren berredurara "
+"gerturatuko da."
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
+msgid "Last selected character"
+msgstr "Hautatutako azken karakterea"
+
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"This is the last character that was selected in the character map (and will "
+"be selected again when the character map is next started).\n"
+"\n"
+"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
+msgstr ""
+"Karaktere-mapan hautatutako azken karakterea da hau (eta berriro hautatuko "
+"da karaktere-mapa abiarazten den hurrengoan).\n"
+"\n"
+"Lehenetsi gisa, uneko lokalaren alfabetoaren aurreneko hizkia izaten da."
+
+#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
+#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
+msgctxt "First letter"
+msgid "0x41"
+msgstr "0x41"
+
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14
msgid "Basic Latin"
msgstr "Oinarrizko latina"
@@ -1485,69 +1574,6 @@ msgstr "Phags Pa"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
-msgid "Character map grouping method"
-msgstr "Karaktere-mapa elkartzeko metodoa"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
-"can either be grouped by 'script' or 'block'."
-msgstr ""
-"Karaktereak karaktere-mapan nola elkartzen diren buruzkoa da hau. "
-"Karaktereak 'script' edo 'block' gisa elkartuta egon daitezke."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
-msgid "Character map font description"
-msgstr "Karaktere-maparen letra-tipoaren deskripzioa"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
-"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
-"description string like 'Sans 24'."
-msgstr ""
-"Karaktere-mapan erabiliko den letra-tipoa. 'nothing' (ezer ez) gisa ezartzen "
-"bada, orduan sistemako letra-tipoa (tamaina bikoitzekoa) izango da "
-"lehenetsia. Bestela, 'Sans 24' bezalako letra-tipoaren deskripzioaren katea "
-"izango da."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
-msgid "Snap number of columns to a power of two"
-msgstr "Atxikitu zutabeen kopurua biren berredurara"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
-"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
-"the nearest power of two."
-msgstr ""
-"Karaktere-maparen saretako zutabe kopurua leihoaren zabaleraren arabera "
-"zehazten da. Hau 'true' (egia) gisa ezartzen bada, balioa biren berredurara "
-"gerturatuko da."
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
-msgid "Last selected character"
-msgstr "Hautatutako azken karakterea"
-
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"This is the last character that was selected in the character map (and will "
-"be selected again when the character map is next started).\n"
-"\n"
-"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
-msgstr ""
-"Karaktere-mapan hautatutako azken karakterea da hau (eta berriro hautatuko "
-"da karaktere-mapa abiarazten den hurrengoan).\n"
-"\n"
-"Lehenetsi gisa, uneko lokalaren alfabetoaren aurreneko hizkia izaten da."
-
-#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
-#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
-msgctxt "First letter"
-msgid "0x41"
-msgstr "0x41"
-
#~ msgid "GConf could not be initialized."
#~ msgstr "Ezin izan da GConf hasieratu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]