[glade] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 21 Mar 2014 16:24:28 +0000 (UTC)
commit 4eb28c6ec977ede86c3aea765d83faf4f11e70e7
Author: Gábor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Fri Mar 21 16:24:22 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 246 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c0b6681..c219f8b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Glade master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 02:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -52,16 +52,21 @@ msgstr ""
#. To translators: AppData description second paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
+#| "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
+#| "directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new "
+#| "template feature."
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
-"directly to define a new GtkWidget derived object class using Gtk+ new "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""
"A Glade-ben tervezett felhasználói felületek XML-ként kerülnek mentésre, és "
"ezek dinamikusan tölthetők be az alkalmazásokban a GtkBuilder használatával, "
"vagy felhasználhatók új, a GtkWidgetből származtatott objektumosztály "
-"közvetlen definiálására a Gtk+ új sablon funkciójának segítségével."
+"közvetlen definiálására a GTK+ új sablon funkciójának segítségével."
#. To translators: AppData description third paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
@@ -318,10 +323,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”; a fájl nem létezik.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -641,7 +642,8 @@ msgid "Open _Recent"
msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
#: ../src/glade.glade.h:88
-msgid "Registration & User survey"
+#| msgid "Registration & User survey"
+msgid "Registration & User Survey"
msgstr "Regisztráció és felhasználói felmérés"
#: ../src/glade.glade.h:89
@@ -770,49 +772,88 @@ msgstr "További katalógus-útvonalak"
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Válasszon egy katalógus keresési útvonalat"
-#: ../src/glade-registration.c:168
+#: ../src/glade-registration.c:282
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:171
+#: ../src/glade-registration.c:285
#, c-format
-#| msgid "Renaming %s to %s"
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Adatok küldése: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:174
+#: ../src/glade-registration.c:288
#, c-format
-#| msgid "Creating %s for %s of %s"
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Várakozás erre: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:177
+#: ../src/glade-registration.c:291
#, c-format
-#| msgid "Removing parent of %s"
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Adatok fogadása innen: %s"
-#: ../src/glade-registration.c:206
-#| msgid "Internal Frame"
+#: ../src/glade-registration.c:323
+msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
+msgstr ""
+"Elnézést, az automatikus feliratkozás a Glade felhasználói levelezőlistára "
+"sikertelen"
+
+#: ../src/glade-registration.c:326
+#| msgid " Glade User Survey"
+msgid "Open Glade Users Website"
+msgstr "Glade felhasználói levelezőlista weboldalának megnyitása"
+
+#: ../src/glade-registration.c:378
msgid "Internal server error"
msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
+#: ../src/glade-registration.c:402
+msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+msgstr "Köszönjük, hogy kitöltötte a felmérést, nagyra értékeljük!"
+
+#: ../src/glade-registration.c:407
+msgid "Name and Email fields are required"
+msgstr "A Név és E-mail mezők kötelezők"
+
+#: ../src/glade-registration.c:410
+msgid ""
+"Ops! Email address is already in use!\n"
+"To update information you need to provide the token that was sent to your "
+"inbox."
+msgstr ""
+"Hoppá! Az e-mail cím már használatban van!\n"
+"Az információk frissítéséhez meg kell adnia az e-mailben kapott jelsort."
+
+#: ../src/glade-registration.c:413
+#, c-format
+msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+msgstr "Hoppá! Hiba a felhasználói információk mentésekor: %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:416
+#, c-format
+msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+msgstr "Hoppá! Hiba a felmérés adatainak mentésekor: %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:419
+#, c-format
+msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+msgstr "Hoppá! Hiba az adatbázis elérésekor: %s"
+
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
-msgid "Glade registration & User survey"
+#| msgid "Glade registration & User survey"
+msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Glade regisztráció és felhasználói felmérés"
#: ../src/glade-registration.glade.h:2
-msgid " User Information"
-msgstr "Felhasználói információ"
+#| msgid " User Information"
+msgid "User Information"
+msgstr "Felhasználói információk"
#: ../src/glade-registration.glade.h:3
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<név vagy becenév szükséges>"
#: ../src/glade-registration.glade.h:5
-#| msgid "Email"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -829,12 +870,10 @@ msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr "<szükséges a regisztrációs jelsor visszaküldéséhez>"
#: ../src/glade-registration.glade.h:9
-#| msgid "Count:"
msgid "Country:"
msgstr "Ország:"
#: ../src/glade-registration.glade.h:10
-#| msgid "Gravity:"
msgid "City:"
msgstr "Város:"
@@ -843,7 +882,6 @@ msgid "Company"
msgstr "Cég"
#: ../src/glade-registration.glade.h:12
-#| msgid "Animation"
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
@@ -852,7 +890,6 @@ msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
#: ../src/glade-registration.glade.h:14
-#| msgid "Website:"
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
@@ -869,7 +906,6 @@ msgstr ""
"Egy megerősítést kérő levelet fog kapni!"
#: ../src/glade-registration.glade.h:18
-#| msgid "Close document"
msgid "Choose your country"
msgstr "Válassza ki az országot"
@@ -900,7 +936,8 @@ msgstr ""
"frissíteni>"
#: ../src/glade-registration.glade.h:24
-msgid " Glade User Survey"
+#| msgid " Glade User Survey"
+msgid "Glade User Survey"
msgstr "Glade felhasználói felmérés"
#: ../src/glade-registration.glade.h:25
@@ -948,8 +985,9 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../src/glade-registration.glade.h:36
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
+#| msgid "Javascript"
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
#: ../src/glade-registration.glade.h:37
msgid "Vala"
@@ -971,7 +1009,6 @@ msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "Mikor kezdte el a Glade-et használni?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
-#| msgid "Tag"
msgid "ago"
msgstr "óta"
@@ -988,11 +1025,11 @@ msgid "Latest stable from sources"
msgstr "Legutóbbi stabil forráskódból"
#: ../src/glade-registration.glade.h:45
-msgid "3.8 for Gtk+ 2"
-msgstr "3.8 a Gtk+ 2-höz"
+#| msgid "3.8 for Gtk+ 2"
+msgid "3.8 for GTK+ 2"
+msgstr "3.8 a GTK+ 2-höz"
#: ../src/glade-registration.glade.h:46
-#| msgid "Paste"
msgid "Master"
msgstr "Master"
@@ -1001,7 +1038,6 @@ msgid "On what operating systems?"
msgstr "Mely operációs rendszereken?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:48
-#| msgid "Position"
msgid "distribution"
msgstr "disztribúció"
@@ -1050,8 +1086,6 @@ msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"
#: ../src/glade-registration.glade.h:60
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Variant"
msgid "variant"
msgstr "változat"
@@ -1060,7 +1094,6 @@ msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
#: ../src/glade-registration.glade.h:62
-#| msgid "Open"
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
@@ -1081,7 +1114,6 @@ msgid "illumos"
msgstr "illumos"
#: ../src/glade-registration.glade.h:67
-#| msgid "Version:"
msgid "version"
msgstr "verzió"
@@ -1151,13 +1183,13 @@ msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#: ../src/glade-registration.glade.h:84
-#| msgid "Window"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../src/glade-registration.glade.h:85
-msgid "Mac OSX"
-msgstr "Mac OSX"
+#| msgid "Mac OSX"
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
#: ../src/glade-registration.glade.h:86
msgid "Solaris"
@@ -1180,7 +1212,8 @@ msgid "Every week"
msgstr "Minden héten"
#: ../src/glade-registration.glade.h:91
-msgid "A few times a months"
+#| msgid "A few times a months"
+msgid "A few times a month"
msgstr "Havi pár alkalommal"
#: ../src/glade-registration.glade.h:92
@@ -1196,12 +1229,10 @@ msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "Milyen szintű Glade felhasználónak tartja magát?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:95
-#| msgid "Spinner"
msgid "Beginner"
msgstr "Kezdő"
#: ../src/glade-registration.glade.h:96
-#| msgid "Immediate"
msgid "Intermediate"
msgstr "Középhaladó"
@@ -1216,12 +1247,10 @@ msgid ""
msgstr "Milyen licencek alatt teszi közzé a Glade-del készített szoftvereket?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:99
-#| msgid "Free Form"
msgid "Free software"
msgstr "Szabad szoftver"
#: ../src/glade-registration.glade.h:100
-#| msgid "Resource Name"
msgid "Open source software"
msgstr "Nyílt forrású szoftver"
@@ -1244,7 +1273,6 @@ msgid "Academic"
msgstr "Akadémiai"
#: ../src/glade-registration.glade.h:105
-#| msgid "Applications"
msgid "Embedded applications"
msgstr "Beágyazott alkalmazások"
@@ -1253,7 +1281,6 @@ msgid "Accounting"
msgstr "Könyvelés"
#: ../src/glade-registration.glade.h:107
-#| msgid "Applications"
msgid "Desktop applications"
msgstr "Asztali alkalmazások"
@@ -1262,12 +1289,10 @@ msgid "Educational"
msgstr "Oktatási"
#: ../src/glade-registration.glade.h:109
-#| msgid "Vertical"
msgid "Medical"
msgstr "Orvosi"
#: ../src/glade-registration.glade.h:110
-#| msgid "About this application"
msgid "Industrial applications"
msgstr "Ipari alkalmazások"
@@ -1284,7 +1309,6 @@ msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "Véleménye szerint mi a legnagyobb gond a Glade-del?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:114
-#| msgid "Read documentation"
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Dokumentáció hiánya"
@@ -1301,8 +1325,9 @@ msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr "Ismertség/szereplés hiánya"
#: ../src/glade-registration.glade.h:118
-msgid "Lack of official binary releases for other OS (Win32, OSX)"
-msgstr "Hivatalos bináris kiadások hiánya más rendszerekre (Win32, OS X)"
+#| msgid "Lack of official binary releases for other OS (Win32, OSX)"
+msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
+msgstr "Hivatalos bináris kiadások hiánya más rendszerekre (Windows, Mac OS X)"
#: ../src/glade-registration.glade.h:119
msgid "Have you ever encountered a bug?"
@@ -1329,7 +1354,6 @@ msgid "Why not?"
msgstr "Miért nem?"
#: ../src/glade-registration.glade.h:125
-#| msgid "Comments"
msgid "Comments:"
msgstr "Megjegyzések:"
@@ -1338,6 +1362,14 @@ msgid "Privacy Note:"
msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat:"
#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+#| msgid ""
+#| "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
+#| "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user "
+#| "and send you back a modification token in case you want to modify "
+#| "something or add extra comments.\n"
+#| "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
+#| "Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+#| "shared with the public or any other third party. "
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1345,7 +1377,7 @@ msgid ""
"add extra comments.\n"
"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
-"shared with the public or any other third party. "
+"shared with the public or any other third party."
msgstr ""
"Ezen felmérés egyetlen célja felhasználói bázisunk jobb megismerése.\n"
"E-mail címe a Glade felhasználóként való egyedi azonosítására és egy "
@@ -1700,13 +1732,11 @@ msgstr "„%s” cél verziójának beállítása erre: %d.%d"
#: ../gladeui/glade-command.c:2803
#, c-format
-#| msgid "Edit project properties"
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Projekt %s tulajdonságának beállítása"
#: ../gladeui/glade-command.c:2906
#, c-format
-#| msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Az erőforrás útvonalának beállítása erre: „%s”"
@@ -1726,7 +1756,6 @@ msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "„%s” felületi elem beállítása mint sablon"
#: ../gladeui/glade-command.c:2978
-#| msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgid "Unsetting template"
msgstr "Sablon beállításának törlése"
@@ -2141,12 +2170,10 @@ msgstr "%s előnézete (%s)"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
#, c-format
-#| msgid "Preview"
msgid "Previewing %s"
msgstr "%s előnézete"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
-#| msgid "Preview"
msgid "Glade Preview"
msgstr "Glade előnézet"
@@ -2283,7 +2310,6 @@ msgstr ""
"Képek és erőforrások betöltéséhez a Glade futásakor használandó elérési út"
#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
-#| msgid "License:"
msgid "License"
msgstr "Licenc"
@@ -2292,35 +2318,37 @@ msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr "A projekt licence, dokumentumszintű megjegyzésként lesz hozzáadva."
#: ../gladeui/glade-project.c:1029
-msgid "Css Provider Path"
+#| msgid "Css Provider Path"
+msgid "CSS Provider Path"
msgstr "CSS szolgáltató útvonala"
#: ../gladeui/glade-project.c:1030
-msgid "Path to use as the custom css provider for this project."
+#| msgid "Path to use as the custom css provider for this project."
+msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr "A projekthez egyéni CSS szolgáltatóként használandó útvonal."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1126
+#: ../gladeui/glade-project.c:1129
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(belső %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1131
+#: ../gladeui/glade-project.c:1134
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s gyermek)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1133
+#: ../gladeui/glade-project.c:1136
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(sablon)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1141
+#: ../gladeui/glade-project.c:1144
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%2$s – %1$s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1499
+#: ../gladeui/glade-project.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2330,26 +2358,26 @@ msgstr ""
"A következő kötelező katalógusok nem érhetők el: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1873
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s a GTK+ %d.%d verzióját célozza"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1909
+#: ../gladeui/glade-project.c:1912
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Különösen, mert egy objektum nem építhető fel a következő típusokkal: "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1914
+#: ../gladeui/glade-project.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr "Különösen, mert %d objektum nem építhető fel a következő típusokkal: "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1921
+#: ../gladeui/glade-project.c:1924
msgid " and "
msgstr " és "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1939
+#: ../gladeui/glade-project.c:1942
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2362,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"elavult felületi elemek használata nélkül tudja futtatni.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2000
+#: ../gladeui/glade-project.c:2003
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2373,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné inkább az automatikusan mentett verziót betölteni?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2140
+#: ../gladeui/glade-project.c:2143
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "%s dokumentum tulajdonságai"
@@ -2386,7 +2414,7 @@ msgstr "%s dokumentum tulajdonságai"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2896
+#: ../gladeui/glade-project.c:2899
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2394,17 +2422,17 @@ msgstr ""
"%d.%d verzióját használja"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2900
+#: ../gladeui/glade-project.c:2903
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] A(z) „%s” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2902
+#: ../gladeui/glade-project.c:2905
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ez a felületi elem elavult"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""
@@ -2413,7 +2441,7 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2910
+#: ../gladeui/glade-project.c:2913
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2421,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"%d verzióját használja"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2914
+#: ../gladeui/glade-project.c:2917
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -2429,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"verzióban jelent meg\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2918
+#: ../gladeui/glade-project.c:2921
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -2437,19 +2465,19 @@ msgstr ""
"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s csomagolási tulajdonsága a(z) %4$s "
"%5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2921
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Ez a tulajdonság elavult"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] A(z) „%s” tulajdonsága a(z) „%s” objektumosztálynak elavult"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2928
+#: ../gladeui/glade-project.c:2931
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2457,78 +2485,78 @@ msgstr ""
"verzióját használja"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2932
+#: ../gladeui/glade-project.c:2935
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s szignálja a(z) %4$s %5$d.%6$d "
"verzióban jelent meg\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2935
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Ez a szignál elavult"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] A(z) „%s” szignálja a(z) „%s” objektumosztálynak elavult"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3234
+#: ../gladeui/glade-project.c:3237
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3249
+#: ../gladeui/glade-project.c:3252
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "A projektben („%s”) hibák vannak. Mindenképp menti?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3250
+#: ../gladeui/glade-project.c:3253
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3277
+#: ../gladeui/glade-project.c:3280
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "%s objektum típusa ismeretlen: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4747
+#: ../gladeui/glade-project.c:4750
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Mentetlen %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5046 ../gladeui/glade-project.c:5097
-#: ../gladeui/glade-project.c:5254
+#: ../gladeui/glade-project.c:5049 ../gladeui/glade-project.c:5100
+#: ../gladeui/glade-project.c:5257
msgid "No widget selected."
msgstr "Nincs kijelölve felületi elem."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5062
+#: ../gladeui/glade-project.c:5065
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Nem lehet másolni az ismeretlen felületi elem típust."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5094
+#: ../gladeui/glade-project.c:5097
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Nem lehet kivágni az ismeretlen felületi elem típust"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5146
+#: ../gladeui/glade-project.c:5149
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5157
+#: ../gladeui/glade-project.c:5160
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5167
+#: ../gladeui/glade-project.c:5170
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5212
+#: ../gladeui/glade-project.c:5215
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5224
+#: ../gladeui/glade-project.c:5227
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban"
@@ -3081,7 +3109,6 @@ msgid "Composite template toplevel:"
msgstr "Összetett sablon felső szintű:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
msgstr "Válasszon egyéni stílusszolgáltatóként használandó CSS-t"
@@ -3114,7 +3141,6 @@ msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Szükséges eszközkészlet-verzió:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
@@ -3123,7 +3149,6 @@ msgid "program or library name"
msgstr "program vagy programkönyvtár neve"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
-#| msgid "Authors"
msgid "Author(s):"
msgstr "Szerzők:"
@@ -3133,7 +3158,6 @@ msgid "License:"
msgstr "Licenc:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
-#| msgid "Description For"
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
@@ -3166,12 +3190,10 @@ msgid "BSD 3-clause"
msgstr "BSD 3 cikkelyes"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
-#| msgid "Attached To:"
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
-#| msgid "MIT X11"
msgid "MIT"
msgstr "MIT"
@@ -6219,25 +6241,21 @@ msgstr "Művészi"
#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
-#| msgid "GPL 2.0"
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "Csak GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
-#| msgid "GPL 3.0"
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "Csak GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
-#| msgid "LGPL 2.1"
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "Csak LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
-#| msgid "LGPL 3.0"
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "Csak LGPL 3.0"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]