[gnome-logs] Added Greek translation of help



commit b195230f92c1c25d948387a81b31ea33d8069652
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Fri Mar 21 10:49:22 2014 +0200

    Added Greek translation of help

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/el/el.po    |  197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 198 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index fbec122..b0a3c69 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -12,4 +12,4 @@ HELP_MEDIA = \
        media/gnome-logs.png \
        media/gnome-logs-3-12.png
 
-HELP_LINGUAS = es fr
+HELP_LINGUAS = el es fr
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..1257d29
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Greek translation for gnome-logs.
+# Copyright (C) 2014 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
+# MarMav <mavridou gmail com>, 2014.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-14 09:52+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Maria Mavridou <mavridou gmail com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Βοήθεια αρχείων καταγραφής"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Βοήθεια αρχείων καταγραφής"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:13
+msgid "Browse and search through your systemd journal logs."
+msgstr ""
+"Περιήγηση και αναζήτηση μέσω του ημερολογίου των αρχείων καταγραφής του "
+"συστήματος εκκίνησης (systemd)."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:16
+msgid "<_:media-1/> Logs"
+msgstr "<_:media-1/> Αρχεία καταγραφής"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
+"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
+msgstr ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
+"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:13 C/introduction.page:18
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:16 C/permissions.page:11
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:23
+msgid "<app>Logs</app> is a viewer for the <sys>systemd</sys> journal."
+msgstr ""
+"<app>Αρχεία Καταγραφής</app> είναι ένα πρόγραμμα προβολής του ημερολογίου "
+"του <sys>systemd</sys>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+"Τα αρχεία καταγραφής δείχνουν γεγονότα από το ημερολόγιο του systemd, και τα "
+"ταξινομούν σε κατηγορίες, όπως το υλικό και τις εφαρμογές."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:32
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιώντας Αρχεία Καταγραφής μπορείτε να αναζητήσετε τα αρχεία σας "
+"πληκτρολογώντας έναν όρο αναζήτησης και να δείτε αναλυτικές πληροφορίες για "
+"κάθε συμβάν κάνοντας κλικ σε αυτό."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Screenshot of Logs showing some journal entries."
+msgstr ""
+"Στιγμιότυπο από Αρχεία Καταγραφής που δείχνουν κάποιες ημερολογιακές "
+"εγγραφές."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Το έργο αυτό διανέμεται υπό την άδεια <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/permissions.page:13
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/permissions.page:18
+msgid ""
+"You can read some or all of the logs, depending on which permissions you "
+"have."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διαβάσετε μερικά ή όλα τα αρχεία καταγραφής, ανάλογα με τα "
+"δικαιώματά σας."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/permissions.page:22
+msgid "Can I view all logs?"
+msgstr "Μπορώ να δω όλα τα αρχεία καταγραφής;"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/permissions.page:24
+msgid ""
+"You will be able to browse some messages that have been logged since the "
+"last reboot, depending on which permissions you have. Some of your "
+"permissions are set by your distribution, but they can be changed by your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Θα είστε σε θέση να περιηγηθείτε σε κάποια μηνύματα που έχουν καταγραφεί από "
+"την τελευταία επανεκκίνηση, ανάλογα με το ποια δικαιώματα έχετε. Μερικά από "
+"τα δικαιώματα σας έχουν οριστεί από τη διανομή σας, αλλά μπορεί να αλλάξουν "
+"από το διαχειριστή του συστήματός σας."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Standard' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:30
+msgid ""
+"By default, <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">Standard</em> "
+"users are shown a limited set of logs, such as application logs and their "
+"own session logs. If you are a <gui>Standard</gui> user and do not see any "
+"logs, it is possible that your system administrator has disabled your "
+"ability to view logs."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">Απλοί "
+"Χρήστες</em> μπορούν να δουν ένα περιορισμένο σύνολο αρχείων καταγραφής, "
+"όπως αρχεία εφαρμογών και τα δικά τους αρχεία συνεδρίας. Αν είστε "
+"<gui>Απλός</gui> χρήστης και δεν βλέπετε κανένα αρχείο, είναι πιθανό ο "
+"διαχειριστής του συστήματός σας να έχει απενεργοποιήσει την δυνατότητά σας "
+"να βλέπετε αρχεία καταγραφής."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Administrator' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:39
+msgid ""
+"<em>Administrator</em> users will normally be able to view more sensitive "
+"logs, such as kernel logs and the logs of other users. It is possible for "
+"administrators to have different levels of access to logs, so you may not be "
+"able to view all logs. If you are an <gui>Administrator</gui> user, then "
+"only other administrators can change which logs you can access. For more "
+"information about log access permissions, <link href=\"man:systemd-journald"
+"\">see the <_:cmd-1/> man page</link>."
+msgstr ""
+"<em>Διαχειριστές</em> θα είναι κανονικά σε θέση να δουν πιο ευαίσθητα αρχεία "
+"καταγραφής, όπως αρχεία πυρήνα και αρχεία των άλλων χρηστών. Είναι δυνατό "
+"για τους διαχειριστές να έχουν διαφορετικά επίπεδα πρόσβασης σε αρχεία "
+"καταγραφής, έτσι ώστε να μην είναι σε θέση να δουν όλα τα αρχεία. Αν είστε "
+"<gui>Διαχειριστής</gui>, τότε μόνο άλλοι διαχειριστές μπορούν να αλλάξουν τα "
+"επίπεδα πρόσβασής σας στα αρχεία καταγραφής. Για περισσότερες πληροφορίες "
+"σχετικά με τα δικαιώματα πρόσβασης αρχείων καταγραφής, <link href=\"man:"
+"systemd-journald\"> δείτε τη σελίδα <_:cmd-1/> man page</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]