[four-in-a-row] Updated Greek translation



commit ab4c09c94bb5240f0a4ab8fce8425b8b33ccfb1e
Author: Maria Mavridou <mavridou gmail com>
Date:   Fri Mar 21 11:00:19 2014 +0200

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  276 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 8cb23a8..b88eb56 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 # Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: packagename\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-06 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 10:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-14 10:00+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 # άλλαξα λίγο την διατύπωση
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -23,63 +23,17 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 " Νικολέτα Παπαναστασίου <papa nikoleta ymail com>, 2013\n"
+" Maria Mavridou <mavridou gmail com>, 2014\n"
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://gnome.gr/";
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:18
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='88c47a548de8979ce6e6ea169b1e904f'"
-msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='372e2515d12d07635a88bff671cc1a14'"
-
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:11 C/appearance.page:13 C/basics.page:13
-#: C/choose-opponent.page:13 C/controls-change.page:15
-#: C/controls-default.page:15 C/make-easy.page:13 C/scores.page:13
-#: C/sound-animation.page:13
+#: C/appearance.page:13 C/basics.page:13 C/choose-opponent.page:13
+#: C/controls-change.page:15 C/controls-default.page:15 C/index.page:11
+#: C/make-easy.page:13 C/scores.page:12 C/sound-animation.page:13
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:15
-msgid "Index"
-msgstr "Κατάλογος"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:18
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo.png\" width=\"22\" height=\"22\"> </"
-"media> Four-in-a-row"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo.png\" width=\"22\" height=\"22\"> </media> "
-"Four-in-a-row"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:21
-msgid ""
-"<app>Four-in-a-row</app> is a strategy game for GNOME. The aim of the game "
-"is to stack four of your marbles in a horizontal, vertical or diagonal line "
-"while stopping your opponent from doing the same with their marbles."
-msgstr ""
-"Το <app>Τέσσερα στη σειρά</app> είναι ένα παιχνίδι στρατηγικής για το GNOME. "
-"Ο σκοπός του παιχνιδιού είναι να τοποθετήσετε τέσσερις από τους βώλους σας "
-"σε μια οριζόντια ή κάθετη σειρά ή σε διαγώνιο, ενώ σταματάτε τον αντίπαλό "
-"σας από το να κάνει το ίδιο με τους δικούς του βώλους."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:26
-msgid "Game play"
-msgstr "Οδηγίες παιχνιδιού"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#. (itstool) path: info/desc
 #: C/appearance.page:17
 msgid "Use different themes to improve your gaming experience."
 msgstr ""
@@ -97,8 +51,8 @@ msgid ""
 "By default, <app>Four-in-a-row</app> uses solid red and blue marbles against "
 "a black grid when you start a new game."
 msgstr ""
-"Εξ ορισμού, το <app>Τέσσερα στη σειρά</app> χρησιμοποιεί σταθερά κόκκινους "
-"και μπλε βώλους σε ένα μαύρο πλέγμα όταν ξεκινάτε μια νέα παρτίδα."
+"Από προεπιλογή, το <app>Τέσσερα στη σειρά</app> χρησιμοποιεί στέρεους "
+"κόκκινους και μπλε βώλους σε ένα μαύρο πλέγμα όταν ξεκινάτε μια νέα παρτίδα."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/appearance.page:26
@@ -111,9 +65,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Ρυθμίσεις</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Προτιμήσεις</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Παιχνίδι</gui></guiseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Ρυθμίσεις</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"menuitem\">Παιχνίδι</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/appearance.page:33
@@ -151,9 +104,8 @@ msgid ""
 "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to start "
 "a new game."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Παιχνίδι</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Νέο</gui></guiseq> ή "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Παιχνίδι</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Νέο</gui></guiseq> ή <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/basics.page:34
@@ -168,10 +120,10 @@ msgid ""
 "fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
 "<key>F11</key> again."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Εμφάνιση</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Πλήρης οθόνη</gui></guiseq>ή πιέστε το πλήκτρο "
-"<key>F11</key> για πλήρη οθόνη. Μπορείτε να επιστρέψετε στο αρχικό μέγεθος "
-"οθόνης πιέζοντας πάλι το <key>F11</key>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Εμφάνιση</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Πλήρης οθόνη</gui></guiseq>ή πιέστε το πλήκτρο <key>F11</key> για πλήρη "
+"οθόνη. Μπορείτε να επιστρέψετε στο αρχικό μέγεθος οθόνης πιέζοντας πάλι το "
+"<key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/basics.page:44
@@ -185,10 +137,10 @@ msgid ""
 "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit "
 "<app>Four-in-a-row</app> at any time."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Παιχνίδι</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Έξοδος</gui></guiseq> ή πιέστε "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> για να τερματίσετε το "
-"<app>Τέσσερα στη σειρά</app> οποιαδήποτε στιγμή."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Παιχνίδι</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Έξοδος</gui></guiseq> ή πιέστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></"
+"keyseq> για να τερματίσετε το <app>Τέσσερα στη σειρά</app> οποιαδήποτε "
+"στιγμή."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/choose-opponent.page:17 C/sound-animation.page:17
@@ -226,10 +178,9 @@ msgid ""
 "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>. You will "
 "see <gui>Player One</gui> and <gui>Player Two</gui>."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Ρυθμίσεις</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Προτιμήσεις</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Παιχνίδι</gui></guiseq>. Θα δείτε <gui>1ος Παίχτης</gui> "
-"και <gui>2ος Παίκτης</gui>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Ρυθμίσεις</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"menuitem\">Παιχνίδι</gui></guiseq>. Θα "
+"δείτε <gui>1ος Παίχτης</gui> και <gui>2ος Παίκτης</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/choose-opponent.page:38
@@ -237,8 +188,8 @@ msgid ""
 "Choose <gui style=\"radiobutton\">Human</gui> for both players if want to "
 "play with a friend or family member."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <gui style=\"radiobutton\">Άνθρωπος</gui> και για τους δυο παίχτες αν "
-"θέλετε να παίξετε με ένα φίλο ή με ένα μέλος της οικογένειας."
+"Επιλέξτε <gui style=\"radiobutton\">Άνθρωπος</gui> και για τους δυο παίχτες "
+"αν θέλετε να παίξετε με ένα φίλο ή με ένα μέλος της οικογένειας."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/choose-opponent.page:40
@@ -249,10 +200,10 @@ msgid ""
 "\"radiobutton\">Level one</gui> is the easiest level and <gui style="
 "\"radiobutton\">Level three</gui> is the most difficult level."
 msgstr ""
-"Εναλλακτικά, διαλέξτε το επίπεδο του υπολογιστή. Επιλέξτε μεταξύ <gui "
-"style=\"radiobutton\">Επίπεδο 1</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Επίπεδο "
-"2</gui> ή <gui style=\"radiobutton\">Επίπεδο 3</gui>, όπου το <gui "
-"style=\"radiobutton\">Επίπεδο 1</gui> είναι το ευκολότερο επίπεδο και το <gui "
+"Εναλλακτικά, διαλέξτε το επίπεδο του υπολογιστή. Επιλέξτε μεταξύ <gui style="
+"\"radiobutton\">Επίπεδο 1</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Επίπεδο 2</gui> "
+"ή <gui style=\"radiobutton\">Επίπεδο 3</gui>, όπου το <gui style="
+"\"radiobutton\">Επίπεδο 1</gui> είναι το ευκολότερο επίπεδο και το <gui "
 "style=\"radiobutton\">Επίπεδο 3</gui> το δυσκολότερο."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -287,8 +238,8 @@ msgid ""
 "To change the <link xref=\"controls-default\">default controls</link> in "
 "<app>Four-in-a-row</app>:"
 msgstr ""
-"Για να αλλάξετε τις <link xref=\"controls-default\">προεπιλεγμένoι "
-"έλεγχοι</link> στο <app>Τέσσερα στη σειρά</app>:"
+"Για να αλλάξετε τα <link xref=\"controls-default\">προεπιλεγμένα πλήκτρα</"
+"link> στο <app>Τέσσερα στη σειρά</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/controls-change.page:29
@@ -297,9 +248,9 @@ msgid ""
 "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Keyboard Controls</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Ρυθμίσεις</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"menuitem\">Έλεγχοι "
-"πληκτρολογίου</gui></guiseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Ρυθμίσεις</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"menuitem\">Συντομεύσεις πληκτρολογίου</"
+"gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/controls-change.page:34
@@ -377,6 +328,52 @@ msgstr "<key>→</key> για να μετακινήσετε τον βώλο σα
 msgid "<key>↓</key> to drop the marble."
 msgstr "<key>↓</key> για να αφήσετε τον βώλο."
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:18
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='88c47a548de8979ce6e6ea169b1e904f'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='88c47a548de8979ce6e6ea169b1e904f'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:15
+msgid "Index"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:18
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo.png\" width=\"22\" height=\"22\"> </"
+"media> Four-in-a-row"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo.png\" width=\"22\" height=\"22\"> </"
+"media> Four-in-a-row"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:21
+msgid ""
+"<app>Four-in-a-row</app> is a strategy game for GNOME. The aim of the game "
+"is to stack four of your marbles in a horizontal, vertical or diagonal line "
+"while stopping your opponent from doing the same with their marbles."
+msgstr ""
+"Το <app>Τέσσερα στη σειρά</app> είναι ένα παιχνίδι στρατηγικής για το GNOME. "
+"Ο σκοπός του παιχνιδιού είναι να τοποθετήσετε τέσσερις από τους βώλους σας "
+"σε μια οριζόντια ή κάθετη σειρά ή σε διαγώνιο, ενώ σταματάτε τον αντίπαλό "
+"σας από το να κάνει το ίδιο με τους δικούς του βώλους."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Game play"
+msgstr "Οδηγίες παιχνιδιού"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/make-easy.page:17
 msgid "Use hints or undo your wrong moves."
@@ -405,8 +402,8 @@ msgstr ""
 "Όταν ο υπολογιστής νικάει με κάποια κίνηση εξαιτίας της τελευταίας σας "
 "κίνησης ή όταν κατά λάθος κάνετε την λάθος κίνηση, μπορείτε επίσης να "
 "αναιρέσετε την τελευταία σας κίνηση και να την αλλάξετε. Για να αναιρέσετε "
-"την τελευταία σας κίνηση, επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Παιχνίδι</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\">Αναίρεση Κίνησης</gui></guiseq> ή πιέστε "
+"την τελευταία σας κίνηση, επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Παιχνίδι</"
+"gui> <gui style=\"menuitem\">Αναίρεση Κίνησης</gui></guiseq> ή πιέστε "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. Μπορείτε να αφήσετε τον βώλο "
 "σας σε διαφορετικό τετράγωνο στην ίδια περιοχή για να αλλάξετε την κίνησή "
 "σας."
@@ -420,8 +417,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε να αναιρέσετε όλες τις κινήσεις σας ξεκινώντας από την πιο πρόσφατη "
 "κίνησή σας μέχρι να φτάσετε σε μια επιθυμητή κατάσταση παιχνιδιού, ή μέχρι "
-"το ξεκίνημα αυτού του παιχνιδιού σας, πιέζοντας "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> επανειλημμένα."
+"το ξεκίνημα αυτού του παιχνιδιού σας, πιέζοντας <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Z</key></keyseq> επανειλημμένα."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/make-easy.page:41
@@ -443,8 +440,8 @@ msgstr ""
 "μετακινείται στην κορυφή της στήλης που είναι η καλύτερη επιλογή, βάσει "
 "στρατηγικής, και αναβοσβήνει. Τότε μπορείτε να αφήσετε τον βώλο σας σε "
 "εκείνη την στήλη. Για να χρησιμοποιήσετε μια υπόδειξη, επιλέξτε <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Παιχνίδι</gui> <gui style=\"menuitem\">Υπόδειξη</gui></guiseq> ή "
-"πιέστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"style=\"menu\">Παιχνίδι</gui> <gui style=\"menuitem\">Υπόδειξη</gui></"
+"guiseq> ή πιέστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/make-easy.page:51
@@ -453,73 +450,71 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει όριο στον αριθμό των υποδείξεων που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
 "στο παιχνίδι."
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: credit/name
 #: C/scores.page:17
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scores.page:21
 msgid "Keep track of your wins and losses."
 msgstr "Παρακολουθήστε τις νίκες και τις ήττες σας."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:20
+#: C/scores.page:24
 msgid "Scores"
 msgstr "Βαθμολογίες"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:21
+#: C/scores.page:25
 msgid ""
 "The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, "
 "your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, "
 "select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Scores</gui></guiseq>. If you are playing against the computer, the "
-"number next to:"
+"\">Scores</gui></guiseq>. In the default theme:"
 msgstr ""
 "Η βαθμολογία στο <app>Τέσσερα στη σειρά</app> καταγράφεται με βάση τις νίκες "
-"σας, τις νίκες του αντιπάλου σας και τα παιχνίδια που κατέληξαν σε "
-"ισοπαλία. Για να δείτε τις βαθμολογίες, επιλέξτε <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Παιχνίδι</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Βαθμολογίες</gui></guiseq>. Αν παίζετε εναντίον του "
-"υπολογιστή, ο αριθμός δίπλα στο:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:29
-msgid "<gui>You</gui> displays the number of games you have won."
-msgstr "<gui>Εσείς</gui> δείχνει τον αριθμό των παιχνιδιών που έχετε κερδίσει."
+"σας, τις νίκες του αντιπάλου σας και τα παιχνίδια που κατέληξαν σε ισοπαλία. "
+"Για να δείτε τις βαθμολογίες, επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Παιχνίδι</"
+"gui> <gui style=\"menuitem\">Βαθμολογίες</gui></guiseq>. Στο προεπιλεγμένο "
+"θέμα:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/scores.page:32
-msgid "<gui>Me</gui> displays the number of games won by the computer."
+msgid "<gui>Red</gui> displays the number of games you have won."
 msgstr ""
-"<gui>Εγώ</gui> δείχνει τον αριθμό των παιχνιδιών που έχει κερδίσει ο "
-"υπολογιστής."
+"<gui>Κόκκινο</gui> δείχνει τον αριθμό των παιχνιδιών που έχετε κερδίσει."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:35 C/scores.page:52
-msgid "<gui>Drawn</gui> displays the number of games that ended in a draw."
+#: C/scores.page:35
+msgid "<gui>Green</gui> displays the number of games won by the opponent."
 msgstr ""
-"<gui>Ισόπαλα</gui> δείχνει τον αριθμό των παιχνιδιών που κατέληξαν σε "
-"ισοπαλία."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:40
-msgid "If you are playing against a friend, the number next to:"
-msgstr "Αν παίζετε εναντίον ενός φίλου, ο αριθμός δίπλα στο:"
+"<gui>Πράσινο</gui> δείχνει τον αριθμό των παιχνιδιών που έχει κερδίσει ο "
+"αντίπαλος."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:44
-msgid ""
-"<gui>Red</gui> displays the number of games won by the player who was "
-"controlling the red marbles."
+#: C/scores.page:38
+msgid "<gui>Drawn</gui> displays the number of games that ended in a draw."
 msgstr ""
-"<gui>Κόκκινο</gui> δείχνει τον αριθμό των παιχνιδιών που νικήθηκαν από τον "
-"παίκτη που έπαιζε με τους κόκκινους βώλους."
+"<gui>Ισοπαλία</gui> δείχνει τον αριθμό των παιχνιδιών που κατέληξαν σε "
+"ισοπαλία."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:48
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:43
 msgid ""
-"<gui>Blue</gui> displays the number of games won by the player who was "
-"controlling the blue marbles."
+"The labels to represent players shown in <app>Scores</app> change based on "
+"opponent and theme selected. If you have selected the varying levels of "
+"computer as your opponent, then you will see the labels <gui>You</gui> and "
+"<gui>Me</gui>. If you are playing against another person, then the labels to "
+"represent you and the person will be the color of the marbles in the "
+"currently set theme."
 msgstr ""
-"<gui>Μπλε</gui> δείχνει τον αριθμό των παιχνιδιών που νικήθηκαν από τον "
-"παίκτη που έπαιζε με τους μπλε βώλους."
+"Οι ετικέτες που εκπροσωπούν τους παίκτες που εμφανίζονται στο "
+"<app>Βαθμολογίες</app> αλλάζουν με βάση τον αντίπαλο και το επιλεγμένο θέμα. "
+"Εάν έχετε επιλέξει τα διάφορα επίπεδα του υπολογιστή ως αντίπαλό σας, τότε "
+"θα δείτε τις ετικέτες <gui>Εσύ</gui> και <gui>Εγώ</gui>. Αν παίζετε εναντίον "
+"κάποιου άλλου ατόμου, τότε οι ετικέτες που εκπροσωπούν εσάς και το άλλο "
+"άτομο θα έχουν το χρώμα των βώλων σύμφωνα με το τρέχον θέμα."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sound-animation.page:21
@@ -593,6 +588,23 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Αυτή η δουλειά έχει άδεια από <_:link-1/>."
 
+#~ msgid "If you are playing against a friend, the number next to:"
+#~ msgstr "Αν παίζετε εναντίον ενός φίλου, ο αριθμός δίπλα στο:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Red</gui> displays the number of games won by the player who was "
+#~ "controlling the red marbles."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Κόκκινο</gui> δείχνει τον αριθμό των παιχνιδιών που νικήθηκαν από "
+#~ "τον παίκτη που έπαιζε με τους κόκκινους βώλους."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Blue</gui> displays the number of games won by the player who was "
+#~ "controlling the blue marbles."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Μπλε</gui> δείχνει τον αριθμό των παιχνιδιών που νικήθηκαν από τον "
+#~ "παίκτη που έπαιζε με τους μπλε βώλους."
+
 #~ msgid "Four-in-a-Row Manual"
 #~ msgstr "Εγχειρίδιο Τέσσερα στη σειρά"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]