[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 19 Mar 2014 16:46:45 +0000 (UTC)
commit 4594f53cd025df3d518b3ac422fa1eff2e0b5b73
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Mar 19 17:46:39 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 373 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 09fa591..b12edb6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-11 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-14 13:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1013
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1017
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -124,25 +124,26 @@ msgstr "Tamaño (píxeles):"
msgid "Frame rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
+#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Proporción de aspecto de los píxeles:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
msgid "Audio:"
msgstr "Sonido:"
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Quitar los clips seleccionados del proyecto"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:278
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:274
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Quitar del proyecto"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Propiedades del clip…"
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la línea de tiempo"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:281
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:277
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Insertar al _final de la línea de tiempo"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "PAL estándar"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:253
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
@@ -331,58 +332,60 @@ msgstr "Guardar los cambios al preajuste seleccionado actualmente"
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporción de aspecto:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Mostrar proporción de aspecto"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporción de aspecto de los píxeles"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Link"
msgstr "Unir"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
#: ../pitivi/effects.py:282
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Audio Preset"
msgstr "Configuración del sonido"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Project title:"
msgstr "Título del proyecto:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
msgid "Info"
msgstr "Información"
@@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:129
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
@@ -588,7 +591,7 @@ msgstr "Alineación vertical:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Posicionamiento avanzado"
-#: ../pitivi/application.py:373
+#: ../pitivi/application.py:370
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -600,69 +603,69 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA1 ...] # Iniciar el editor de vídeo "
"y crear un proyecto."
-#: ../pitivi/application.py:379
+#: ../pitivi/application.py:376
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr ""
"Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la línea de tiempo después de importarla."
-#: ../pitivi/application.py:382
+#: ../pitivi/application.py:379
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr ""
"Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la línea de tiempo después de importarla."
-#: ../pitivi/application.py:385
+#: ../pitivi/application.py:382
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
-#: ../pitivi/application.py:390
+#: ../pitivi/application.py:387
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a requiere -i"
-#: ../pitivi/application.py:398
+#: ../pitivi/application.py:395
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "No se puede abrir más de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:97
+#: ../pitivi/check.py:100
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s no encontrado en el sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:103
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"- %s la versión %s está instalada, pero Pitivi necesita al menos la versión "
"%s"
-#: ../pitivi/check.py:181
+#: ../pitivi/check.py:184
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
-#: ../pitivi/check.py:183
+#: ../pitivi/check.py:186
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr ""
"miniaturas de archivos proporcionadas por los creadores de miniaturas de "
"GNOME"
-#: ../pitivi/check.py:185
+#: ../pitivi/check.py:188
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
-#: ../pitivi/check.py:187
+#: ../pitivi/check.py:190
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca Libav"
-#: ../pitivi/check.py:214
+#: ../pitivi/check.py:222
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
-#: ../pitivi/check.py:223
+#: ../pitivi/check.py:231
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Falta la dependencia débil:"
-#: ../pitivi/check.py:230
+#: ../pitivi/check.py:238
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -744,177 +747,165 @@ msgstr "Sonido |sonido"
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
+#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/mainwindow.py:131
msgid "Keyframe"
msgstr "Fotograma clave"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#: ../pitivi/mainwindow.py:132 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
+#: ../pitivi/mainwindow.py:134 ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1012
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141
+#: ../pitivi/mainwindow.py:136
msgid "Gapless mode"
msgstr "Modo sin espacios"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/mainwindow.py:236
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/mainwindow.py:238
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:245
+#: ../pitivi/mainwindow.py:239
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proyecto existente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:248 ../pitivi/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/mainwindow.py:245
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/mainwindow.py:244
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar co_mo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:248
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recargar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:250
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportar como archivo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/mainwindow.py:251
msgid "Export the current project"
msgstr "Exportar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/mainwindow.py:254
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderizar…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:260
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Deshacer la última operación"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información acerca de %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "User Manual"
msgstr "Manual del usuario"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteca"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
msgid "_Timeline"
msgstr "Línea de _tiempo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Previe_w"
msgstr "Revisa_r"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
-msgid "View the main window on the whole screen"
-msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299 ../pitivi/viewer.py:370
-msgid "Undock Viewer"
-msgstr "Desbloquear visor"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
-msgid "Put the viewer in a separate window"
-msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:389
+#: ../pitivi/mainwindow.py:365
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:390
+#: ../pitivi/mainwindow.py:366
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:376
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/mainwindow.py:377
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:402
+#: ../pitivi/mainwindow.py:378
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664
+#: ../pitivi/mainwindow.py:574
msgid "Development version"
msgstr "Versión de desarrollo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:666
+#: ../pitivi/mainwindow.py:576
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:670
+#: ../pitivi/mainwindow.py:580
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:678
+#: ../pitivi/mainwindow.py:588
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores actuales:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:683
+#: ../pitivi/mainwindow.py:593
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores anteriores:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:689
+#: ../pitivi/mainwindow.py:599
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -933,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:696
+#: ../pitivi/mainwindow.py:606
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -942,61 +933,61 @@ msgstr ""
"La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
"O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:700
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:718
+#: ../pitivi/mainwindow.py:628
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:734
+#: ../pitivi/mainwindow.py:644
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:807
+#: ../pitivi/mainwindow.py:717
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:840
+#: ../pitivi/mainwindow.py:750
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:766
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:868
+#: ../pitivi/mainwindow.py:778
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:872
+#: ../pitivi/mainwindow.py:782
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/mainwindow.py:840
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:935
+#: ../pitivi/mainwindow.py:845
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/mainwindow.py:860
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+#: ../pitivi/mainwindow.py:872
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdido…"
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:992
+#: ../pitivi/mainwindow.py:902
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1005,7 +996,7 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
"Especifique su nueva ubicación:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:997
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1015,16 +1006,16 @@ msgstr ""
"Especifique su nueva ubicación:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
+#: ../pitivi/mainwindow.py:930
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Archivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1024 ../pitivi/medialibrary.py:487
+#: ../pitivi/mainwindow.py:934 ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1048
+#: ../pitivi/mainwindow.py:958
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1035,29 +1026,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1156
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1213
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1246 ../pitivi/render.py:350
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1079 ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/render.py:348
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1282
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1174
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1084
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1219
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1088 ../pitivi/mainwindow.py:1129
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200 ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/timeline/timeline.py:1276
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1177
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
@@ -1083,15 +1074,15 @@ msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:194
+#: ../pitivi/medialibrary.py:190
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:203
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:214
+#: ../pitivi/medialibrary.py:210
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
@@ -1143,8 +1134,8 @@ msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1327
-#: ../pitivi/project.py:1332 ../pitivi/render.py:407
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1329
+#: ../pitivi/project.py:1334 ../pitivi/render.py:405
msgid "No preset"
msgstr "No hay configuración"
@@ -1197,21 +1188,21 @@ msgstr "Proyecto nuevo"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1348 ../pitivi/render.py:537
+#: ../pitivi/project.py:1350 ../pitivi/render.py:535
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "«%s» ya existe."
-#: ../pitivi/project.py:1421 ../pitivi/render.py:578
+#: ../pitivi/project.py:1423 ../pitivi/render.py:576
msgid "New preset"
msgstr "Configuración nueva"
-#: ../pitivi/project.py:1424 ../pitivi/render.py:581
+#: ../pitivi/project.py:1426 ../pitivi/render.py:579
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Configuración nueva %d"
-#: ../pitivi/render.py:260
+#: ../pitivi/render.py:258
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderizando — %d%% completado"
@@ -1222,20 +1213,20 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:269
+#: ../pitivi/render.py:267
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: ../pitivi/render.py:308
+#: ../pitivi/render.py:306
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:705
msgid "A file name is required."
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
-#: ../pitivi/render.py:709
+#: ../pitivi/render.py:707
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1244,22 +1235,22 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobreescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
-#: ../pitivi/render.py:737
+#: ../pitivi/render.py:735
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:742
+#: ../pitivi/render.py:740
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:792
+#: ../pitivi/render.py:790
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
-#: ../pitivi/render.py:793
+#: ../pitivi/render.py:791
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1270,15 +1261,15 @@ msgstr ""
"detalles a continuación para encontrar información básica que puede ayudarle "
"a identificar el problema."
-#: ../pitivi/render.py:804
+#: ../pitivi/render.py:802
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../pitivi/render.py:963 ../pitivi/render.py:964 ../pitivi/render.py:968
+#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
msgid "Render complete"
msgstr "Renderizado completo"
-#: ../pitivi/render.py:967
+#: ../pitivi/render.py:973
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
@@ -1360,23 +1351,23 @@ msgstr "Suave"
msgid "Currently playing"
msgstr "Reproduciendo actualmente"
-#: ../pitivi/viewer.py:204
+#: ../pitivi/viewer.py:201
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir al comienzo de la línea de tiempo"
-#: ../pitivi/viewer.py:211
+#: ../pitivi/viewer.py:208
msgid "Go back one second"
msgstr "Ir al segundo anterior"
-#: ../pitivi/viewer.py:223
+#: ../pitivi/viewer.py:220
msgid "Go forward one second"
msgstr "Ir al siguiente segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:230
+#: ../pitivi/viewer.py:227
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir al final de la línea de tiempo"
-#: ../pitivi/viewer.py:237
+#: ../pitivi/viewer.py:233
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1384,23 +1375,27 @@ msgstr ""
"Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
"y pulse «Intro» para ir a esa posición"
-#: ../pitivi/viewer.py:341
-msgid "Dock Viewer"
-msgstr "Anclar el visor"
+#: ../pitivi/viewer.py:240
+msgid ""
+"Detach the viewer\n"
+"You can re-attach it by closing the newly created window."
+msgstr ""
+"Desacoplar el visor\n"
+"Puede volver a acoplarlo cerrando la nueva ventana creada."
-#: ../pitivi/viewer.py:350 ../pitivi/viewer.py:397
+#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
-#: ../pitivi/viewer.py:394
+#: ../pitivi/viewer.py:388
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
-#: ../pitivi/viewer.py:1015
+#: ../pitivi/viewer.py:1009
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../pitivi/viewer.py:1022
+#: ../pitivi/viewer.py:1016
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -1505,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"Duración predeterminada (el milisegundos) del clip de imágenes al insertarlo "
"en la línea de tiempo."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:882
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1521,83 +1516,73 @@ msgstr ""
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976 ../pitivi/utils/widgets.py:51
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliación"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:986
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportar fotograma actual…"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:988
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:987
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1004
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1003
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar los seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar vídeos"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar vídeos"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1018
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reproducción"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1022
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1021
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1024
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1023
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Añadir un fotograma clave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1025
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1024
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Añadir un fotograma clave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1027
-msgid "_Previous Keyframe"
-msgstr "Fotograma _anterior"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1028
-msgid "Move to the previous keyframe"
-msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1030
-msgid "_Next Keyframe"
-msgstr "_Siguiente fotograma"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1031
-msgid "Move to the next keyframe"
-msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1291
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1284
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1292
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:109
+#. Translators: a label showing an invalid framerate value
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#, python-format
+msgid "invalid (%s fps)"
+msgstr "no válido (%s fps)"
+
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
@@ -1832,6 +1817,30 @@ msgstr "Mostrados %s"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
+#~ msgid "View the main window on the whole screen"
+#~ msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
+
+#~ msgid "Undock Viewer"
+#~ msgstr "Desbloquear visor"
+
+#~ msgid "Put the viewer in a separate window"
+#~ msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
+
+#~ msgid "Dock Viewer"
+#~ msgstr "Anclar el visor"
+
+#~ msgid "_Previous Keyframe"
+#~ msgstr "Fotograma _anterior"
+
+#~ msgid "Move to the previous keyframe"
+#~ msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
+
+#~ msgid "_Next Keyframe"
+#~ msgstr "_Siguiente fotograma"
+
+#~ msgid "Move to the next keyframe"
+#~ msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
+
#~ msgid ""
#~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
#~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]