[gnome-mines] Updated Hungarian translation



commit 22d764e484a705374a2dd89ab7da9d62ddbffec1
Author: Gábor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Mar 19 12:34:30 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po |  808 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 424 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index c5a76c8..7dc0c5d 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-mines help.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-26 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 03:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -15,185 +15,110 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2013."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:4(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5a979e829d14ad935a9f3e81318a5a36'"
-msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='5a979e829d14ad935a9f3e81318a5a36'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='aef7085887ecce229ad39e3f43268a8b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='aef7085887ecce229ad39e3f43268a8b'"
-
-#: C/index.page:6(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "GNOME Mines"
-msgstr "GNOME Aknakereső"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "GNOME Mines"
-msgstr "GNOME Aknakereső"
-
-#: C/index.page:10(credit/name) C/shortcuts.page:9(credit/name)
-msgid "Brian Grohe"
-msgstr "Brian Grohe"
-
-#: C/index.page:14(credit/name) C/board-size.page:15(credit/name)
-#: C/documentation.page:14(credit/name) C/flags.page:23(credit/name)
-#: C/get-help.page:14(credit/name) C/high-scores.page:15(credit/name)
-#: C/new-game.page:16(credit/name) C/rules.page:16(credit/name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
-#: C/index.page:18(license/p) C/bug-filing.page:14(license/p)
-#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:23(license/p)
-#: C/translate.page:19(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/index.page:22(page/title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Mines logo</"
-#| "media>GNOME Mines"
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Mines logo</media> "
-"GNOME Mines"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Aknakereső logó</"
-"media>GNOME Aknakereső"
-
-#: C/index.page:24(page/p)
-msgid ""
-"<app>Mines</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
-"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
-"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
-"triggering an explosion."
-msgstr ""
-"Az <app>Aknakereső</app> a más rendszerekről ismerős aknakereső játékok "
-"klónja. A cél az aknák megtalálása egy téglalap alakú tábla mezői alatt. Az "
-"összes akna robbanás nélküli megtalálásához logika és szerencse "
-"kombinációjára lesz szüksége."
-
-#: C/index.page:31(section/title)
-msgid "Game Play"
-msgstr "Játékmenet"
-
-#: C/index.page:34(section/title)
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Hasznos tippek"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speciális"
-
-#: C/index.page:40(section/title)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Közreműködés"
-
-#: C/board-size.page:10(credit/name) C/faces.page:9(credit/name)
-#: C/flags.page:17(credit/name) C/get-help.page:9(credit/name)
-#: C/high-scores.page:10(credit/name) C/new-game.page:11(credit/name)
-#: C/rules.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/board-size.page:10 C/flags.page:17 C/get-help.page:9
+#: C/high-scores.page:10 C/new-game.page:12 C/rules.page:11
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
-#: C/board-size.page:12(credit/years) C/bug-filing.page:11(credit/years)
-#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:11(credit/years)
-#: C/faces.page:11(credit/years) C/get-help.page:11(credit/years)
-#: C/rules.page:13(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/board-size.page:12 C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12
+#: C/documentation.page:11 C/get-help.page:11 C/rules.page:13
+#: C/translate.page:12
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
-#: C/board-size.page:17(credit/years) C/documentation.page:16(credit/years)
-#: C/flags.page:13(credit/years) C/flags.page:19(credit/years)
-#: C/flags.page:25(credit/years) C/get-help.page:16(credit/years)
-#: C/high-scores.page:12(credit/years) C/high-scores.page:17(credit/years)
-#: C/new-game.page:13(credit/years) C/new-game.page:18(credit/years)
-#: C/rules.page:18(credit/years) C/shortcuts.page:11(credit/years)
-#: C/toolbar.page:10(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/board-size.page:15 C/documentation.page:14 C/flags.page:23
+#: C/get-help.page:14 C/high-scores.page:15 C/index.page:14 C/new-game.page:17
+#: C/rules.page:16
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/board-size.page:17 C/documentation.page:16 C/flags.page:13
+#: C/flags.page:19 C/flags.page:25 C/get-help.page:16 C/high-scores.page:12
+#: C/high-scores.page:17 C/new-game.page:14 C/new-game.page:19 C/rules.page:18
+#: C/shortcuts.page:11
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: C/board-size.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/board-size.page:22
 msgid "How to change the game board size"
 msgstr "A játéktábla méretének megváltoztatása"
 
-#: C/board-size.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/board-size.page:24
 msgid "You can select a field size at the start of a new game."
 msgstr "A mező méretét az új játék indításakor választhatja ki."
 
-#: C/board-size.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:28
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">New</gui> or <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</"
 "gui> <gui style=\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui style=\"button\">Új</gui> gombot, vagy válassza az <guiseq>"
-"<gui style=\"menu\">Aknakereső</gui><gui style=\"menuitem\">Új játék</gui><"
-"/guiseq> menüpontot."
+"Nyomja meg az <gui style=\"button\">Új</gui> gombot, vagy válassza az "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Aknakereső</gui><gui style=\"menuitem\">Új "
+"játék</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#: C/board-size.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:33
 msgid "Select one of the grid sizes:"
 msgstr "Válasszon az elérhető táblaméretekből:"
 
-#: C/board-size.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:35
 msgid "a 8 × 8 board with 10 mines"
 msgstr "8 × 8-as tábla 10 aknával"
 
-#: C/board-size.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:36
 msgid "a 16 × 16 board with 40 mines"
 msgstr "16 × 16-os tábla 40 aknával"
 
-#: C/board-size.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:37
 msgid "a 30 × 16 board with 99 mines"
 msgstr "30 × 16-os tábla 99 aknával"
 
-#: C/board-size.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/board-size.page:38
 msgid "a custom board, where you chose the size and the number of mines"
 msgstr "egyéni tábla, amelyen kiválaszthatja a méretet és az aknák számát is"
 
-#: C/bug-filing.page:9(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:9(credit/name) C/flags.page:11(credit/name)
-#: C/toolbar.page:8(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
+#: C/flags.page:11 C/translate.page:10
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/bug-filing.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:23
+#: C/index.page:18 C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:18
 msgid "Help make <app>Mines</app> better"
 msgstr "Segítsen az <app>Aknakeresőt</app> jobbá tenni"
 
-#: C/bug-filing.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bug-filing.page:21
 msgid "Report a bug or suggest an improvement"
 msgstr "Hiba jelentése vagy továbbfejlesztés kérése"
 
-#: C/bug-filing.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:22
 msgid ""
 "<app>Mines</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome to "
 "participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
@@ -203,10 +128,8 @@ msgstr ""
 "szívesen fogadjuk. Ha hibát észlelt, beküldhet egy <em>hibajelentést</em>. "
 "Ehhez keresse fel a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> oldalt."
 
-#: C/bug-filing.page:25(section/p)
-#| msgid ""
-#| "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
-#| "about bugs, crashes and request enhancements."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:25
 msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs and crashes, or request enhancements."
@@ -215,13 +138,8 @@ msgstr ""
 "hibákkal és összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, vagy továbbfejlesztéseket "
 "kérhetnek."
 
-#: C/bug-filing.page:28(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To participate you need an account which will give you the ability to "
-#| "gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so "
-#| "you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you "
-#| "don't already have an account, just click on the <gui>New Account</gui> "
-#| "link to create one."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:28
 msgid ""
 "To participate you need an account, which will give you the ability to gain "
 "access, file bugs, make comments, and receive updates by e-mail about the "
@@ -229,20 +147,13 @@ msgid ""
 "<gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
 "A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a "
-"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást, "
-"és a hiba állapotával kapcsolatos változásokat e-mailben is megkaphatja. Ha "
-"még nincs "
-"fiókja, akkor a <gui>New Account</gui> hivatkozásra kattintva létrehozhat "
-"egyet."
+"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást, és a "
+"hiba állapotával kapcsolatos változásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még "
+"nincs fiókja, akkor a <gui>New Account</gui> hivatkozásra kattintva "
+"létrehozhat egyet."
 
-#: C/bug-filing.page:32(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-#| "gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-mines</gui></guiseq>. Before "
-#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-#| "page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-#| "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games";
-#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:32
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
 "gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-mines</gui></guiseq>. Before reporting "
@@ -258,7 +169,8 @@ msgstr ""
 "irányelveket</link>, és <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
 "product=gnome-mines\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
 
-#: C/bug-filing.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:40
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -268,7 +180,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Severity</gui> menüben. Töltse ki a Summary és Description szakaszokat, "
 "és kattintson a <gui>Commit</gui> gombra."
 
-#: C/bug-filing.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/bug-filing.page:44
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with. Thanks for helping make <app>Mines</app> better!"
@@ -277,11 +190,13 @@ msgstr ""
 "feldolgozása során frissülni fog. Köszönjük, hogy segít jobbá tenni az "
 "<app>Aknakeresőt</app>!"
 
-#: C/develop.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
 msgid "Help develop"
 msgstr "Segítsen a fejlesztésben"
 
-#: C/develop.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
 msgid ""
 "The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
 "community. You are welcome to participate."
@@ -289,7 +204,8 @@ msgstr ""
 "A <app>GNOME játékokat</app> egy önkéntes közösség fejleszti és tartja "
 "karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
 
-#: C/develop.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
 msgid ""
 "If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
 "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
@@ -305,16 +221,18 @@ msgstr ""
 "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>levelezőlistán</link> "
 "veheti fel."
 
-#: C/documentation.page:19(credit/name) C/faces.page:15(credit/name)
-#: C/new-game.page:21(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/documentation.page:19 C/new-game.page:22
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
-#: C/documentation.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:27
 msgid "Help write documentation"
 msgstr "Segítsen dokumentációt írni"
 
-#: C/documentation.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:29
 msgid ""
 "The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are "
 "welcome to participate."
@@ -322,14 +240,8 @@ msgstr ""
 "A GNOME játékok dokumentációját egy önkéntes közösség tartja karban. "
 "Közreműködését szívesen fogadjuk!"
 
-#: C/documentation.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
-#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
-#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.";
-#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
-#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing "
-#| "list</link>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:32
 msgid ""
 "To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
 "<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
@@ -337,14 +249,14 @@ msgid ""
 "GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> or via our <link href=\"http://mail.";
 "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link> ."
 msgstr ""
-"A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel az <link "
-"href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%";
-"2Fdocs\">#docs</link> csatornát az <link "
-"href=\"http://live.gnome.org/GnomeIrcChannels\";>irc.gnome.org</link>-on, vagy "
-"a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>"
-"levelezőlistát</link>."
+"A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel az <link href="
+"\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
+"\">#docs</link> csatornát az <link href=\"http://live.gnome.org/";
+"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link>-on, vagy a <link href=\"http://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">levelezőlistát</link>."
 
-#: C/documentation.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:40
 msgid ""
 "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
@@ -352,111 +264,33 @@ msgstr ""
 "A projekt <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/";
 "Contributing\">wiki</link> oldala tartalmazza a legfontosabb információkat."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/faces.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/face-smile.svg' md5='6a6254c55d6e76f65007dfef107f4019'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/face-smile.svg' md5='6a6254c55d6e76f65007dfef107f4019'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/faces.page:28(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/face-worried.svg' "
-"md5='f0a66a1c5046deef93c14eeb9993b367'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/face-worried.svg' "
-"md5='f0a66a1c5046deef93c14eeb9993b367'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/faces.page:32(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/face-sad.svg' md5='9e02c857add1e6a859e14a89cf0b83ae'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/face-sad.svg' md5='9e02c857add1e6a859e14a89cf0b83ae'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/faces.page:36(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/face-cool.svg' md5='6ce4a904009988e203e3d50896f6016e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/face-cool.svg' md5='6ce4a904009988e203e3d50896f6016e'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/faces.page:40(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/face-win.svg' md5='5a18e37927cee8d20cfc5b37fbcb680b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/face-win.svg' md5='5a18e37927cee8d20cfc5b37fbcb680b'"
-
-#: C/faces.page:20(page/title)
-msgid "The meaning of the faces"
-msgstr "Az arcok jelentése"
-
-#: C/faces.page:25(td/p)
-msgid "This is a new game and you have not clicked on any tile yet."
-msgstr "Ez egy új játék, és még nem kattintott egyik mezőre sem."
-
-#: C/faces.page:29(td/p)
-msgid "You are currently clicking on a tile."
-msgstr "Épp egy mezőre kattint."
-
-#: C/faces.page:33(td/p)
-msgid "You have uncovered a mine. You lose."
-msgstr "Aknát talált, vesztett."
-
-#: C/faces.page:37(td/p)
-msgid "The tile you just clicked on is safe. You can continue."
-msgstr "A mező biztonságos, folytathatja."
-
-#: C/faces.page:41(td/p)
-msgid "You have found all the mines. You win!"
-msgstr "Minden aknát megtalált, nyert!"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/flags.page:34(media)
+#: C/flags.page:34
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/flags.png' md5='21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/flags.png' md5='21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/flags.page:56(media)
+#: C/flags.page:56
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/flag.svg' md5='f9cc3827986004290dd5c61b02e18b73'"
 msgstr "external ref='figures/flag.svg' md5='f9cc3827986004290dd5c61b02e18b73'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/flags.page:85(media)
+#: C/flags.page:85
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/flag-question.svg' "
@@ -465,35 +299,41 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/flag-question.svg' "
 "md5='544c1aaa711ee86a03a817a1e3b57733'"
 
-#: C/flags.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/flags.page:30
 msgid "How to use flags"
 msgstr "Hogyan használja a zászlókat"
 
-#: C/flags.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:37
 msgid ""
 "Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
 "flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
 "explosion, which would end the game."
 msgstr ""
 "A zászlók azon mezők megjelölésére használhatók, amelyekről úgy sejti, aknát "
-"rejtenek. A zászló elhelyezésével megakadályozza, hogy a mezőre kattintson és "
-"ezzel robbanást idézzen elő, ami a játék végét jelentené."
+"rejtenek. A zászló elhelyezésével megakadályozza, hogy a mezőre kattintson "
+"és ezzel robbanást idézzen elő, ami a játék végét jelentené."
 
-#: C/flags.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/flags.page:45
 msgid "How to place a flag on a tile"
 msgstr "Hogyan helyezzen el zászlót egy mezőn"
 
-#: C/flags.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:49
 msgid ""
 "Red flags are those that cannot be clicked. To place a red flag on a tile:"
 msgstr ""
 "A piros zászlókra nem lehet kattintani. Egy piros zászló elhelyezéséhez:"
 
-#: C/flags.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flags.page:52
 msgid "right click on a blank tile."
 msgstr "kattintson a jobb egérgombbal egy üres mezőre."
 
-#: C/flags.page:62(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/flags.page:62
 msgid ""
 "To make the number of available flags equal to the number of remaining "
 "mines, enable <gui style=\"checkbox\">Warn if too many flags placed</gui> "
@@ -501,15 +341,17 @@ msgid ""
 "options, then restart the application."
 msgstr ""
 "Az elérhető zászlók számának egyenlővé tételéhez a hátralévő aknák számával, "
-"kapcsolja be a <gui style=\"checkbox\">Figyelmeztetés a túl sok zászlóról<"
-"/gui> és a <gui style=\"checkbox\">„Nem vagyok benne biztos” zászlók "
+"kapcsolja be a <gui style=\"checkbox\">Figyelmeztetés a túl sok zászlóról</"
+"gui> és a <gui style=\"checkbox\">„Nem vagyok benne biztos” zászlók "
 "használata</gui> beállításokat, majd indítsa újra az alkalmazást."
 
-#: C/flags.page:72(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/flags.page:72
 msgid "Use of the <em>I'm not sure</em> flag"
 msgstr "A <em>Nem vagyok benne biztos</em> zászló használata"
 
-#: C/flags.page:73(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/flags.page:73
 msgid ""
 "If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the blue "
 "<em>I'm not sure</em> flag."
@@ -517,30 +359,35 @@ msgstr ""
 "Ha nem biztos benne, hogy egy mező aknát rejt, használhatja a kék <em>Nem "
 "vagyok benne biztos</em> zászlót."
 
-#: C/flags.page:78(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/flags.page:78
 msgid "To put an <em>I'm not sure</em> flag on a tile:"
 msgstr "A <em>Nem vagyok benne biztos</em> zászló elhelyezéséhez egy mezőn:"
 
-#: C/flags.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flags.page:80
 msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a red flag."
 msgstr "Kattintson kétszer egy üres mezőre, vagy egyszer egy piros zászlóra."
 
-#: C/flags.page:91(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/flags.page:91
 msgid ""
 "To enable these flags, click <guiseq><gui style=\"manu\">Mines</gui><gui "
 "style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>, and select <gui>Use \"I'm not "
 "sure\" flags</gui>."
 msgstr ""
-"Ezen zászlók bekapcsolásához válassza az <guiseq><gui style=\"manu\">"
-"Aknakereső</gui><gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui></guiseq> "
+"Ezen zászlók bekapcsolásához válassza az <guiseq><gui style=\"manu"
+"\">Aknakereső</gui><gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui></guiseq> "
 "menüpontot, és jelölje be a <gui>„Nem vagyok benne biztos” zászlók "
 "használata</gui> négyzetet."
 
-#: C/get-help.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/get-help.page:21
 msgid "Hints and warnings"
 msgstr "Javaslatok és figyelmeztetések"
 
-#: C/get-help.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/get-help.page:23
 msgid ""
 "You can use hints to reveal safe tiles, and flag warnings to help you keep "
 "track of flags."
@@ -548,33 +395,38 @@ msgstr ""
 "A javaslatok használatával megjeleníthet biztonságos mezőket, és "
 "figyelmeztető zászlókat helyezhet el az aknák számon tartásához."
 
-#: C/get-help.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/get-help.page:26
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Hint</gui> in the toolbar to reveal a hidden "
 "tile that is safe. You will be penalized for using hints: ten seconds will "
 "be added to your total time."
 msgstr ""
 "Nyomja meg az eszköztár <gui style=\"button\">Javaslat</gui> gombját egy "
-"biztonságos mező megjelenítéséhez. A javaslatok használatáért büntetés jár: a "
-"teljes felhasznált idő tíz másodperccel nő."
+"biztonságos mező megjelenítéséhez. A javaslatok használatáért büntetés jár: "
+"a teljes felhasznált idő tíz másodperccel nő."
 
-#: C/get-help.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/get-help.page:30
 msgid ""
 "To enable warnings, edit the preferences by selecting <guiseq><gui>Mines</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and ticking the checkbox next to "
 "<gui>Warn if too many flags have been placed</gui>. This will warn you when "
 "you try to place too many flags next to an open tile."
 msgstr ""
-"A figyelmeztetések bekapcsolásához válassza az <guiseq><gui>Aknakereső</gui><"
-"gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, és jelölje be a <gui>"
-"Figyelmeztetés a túl sok zászlóról</gui> négyzetet. Ekkor figyelmeztetést fog "
-"kapni, ha túl sok zászlót próbál egy szabad mező mellé elhelyezni."
+"A figyelmeztetések bekapcsolásához válassza az <guiseq><gui>Aknakereső</"
+"gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontot, és jelölje be a "
+"<gui>Figyelmeztetés a túl sok zászlóról</gui> négyzetet. Ekkor "
+"figyelmeztetést fog kapni, ha túl sok zászlót próbál egy szabad mező mellé "
+"elhelyezni."
 
-#: C/high-scores.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/high-scores.page:22
 msgid "High scores"
 msgstr "Pontszámok"
 
-#: C/high-scores.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/high-scores.page:24
 msgid ""
 "The high scores list the ten fastest times in which each type of mine field "
 "has been cleared."
@@ -582,27 +434,113 @@ msgstr ""
 "A pontszámok listája felsorolja a tíz legjobb időt, amelyek alatt az egyes "
 "aknamező-típusok meg lettek tisztítva."
 
-#: C/high-scores.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/high-scores.page:27
 msgid ""
 "To view the high scores, select <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</gui><gui "
 "style=\"menuitem\">Scores</gui></guiseq>. The dialog will display the "
 "<gui>Small</gui> field size by default; to view other sizes, select them in "
 "the drop down menu at the top of the dialog."
 msgstr ""
-"A pontszámok megjelenítéséhez válassza az <guiseq><gui style=\"menu\">"
-"Aknakereső</gui><gui style=\"menuitem\">Pontszámok</gui></guiseq> menüpontot. "
-"Az ablak alapesetben a <gui>Kicsi</gui> mezőméretet jeleníti meg. Más méretek "
-"megjelenítéséhez válassza ki azokat az ablak tetején lévő legördülő menüből."
+"A pontszámok megjelenítéséhez válassza az <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Aknakereső</gui><gui style=\"menuitem\">Pontszámok</gui></guiseq> "
+"menüpontot. Az ablak alapesetben a <gui>Kicsi</gui> mezőméretet jeleníti "
+"meg. Más méretek megjelenítéséhez válassza ki azokat az ablak tetején lévő "
+"legördülő menüből."
 
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:4
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5a979e829d14ad935a9f3e81318a5a36'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='5a979e829d14ad935a9f3e81318a5a36'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:22
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='aef7085887ecce229ad39e3f43268a8b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='aef7085887ecce229ad39e3f43268a8b'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "GNOME Aknakereső"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "GNOME Aknakereső"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:10 C/shortcuts.page:9
+msgid "Brian Grohe"
+msgstr "Brian Grohe"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Mines logo</media> "
+"GNOME Mines"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Aknakereső logó</"
+"media>GNOME Aknakereső"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:24
+msgid ""
+"<app>Mines</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
+"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
+"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
+"triggering an explosion."
+msgstr ""
+"Az <app>Aknakereső</app> a más rendszerekről ismerős aknakereső játékok "
+"klónja. A cél az aknák megtalálása egy téglalap alakú tábla mezői alatt. Az "
+"összes akna robbanás nélküli megtalálásához logika és szerencse "
+"kombinációjára lesz szüksége."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Game Play"
+msgstr "Játékmenet"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Hasznos tippek"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Közreműködés"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
 msgid "Legal information."
 msgstr "Jogi információk."
 
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
 msgid "License"
 msgstr "Licenc"
 
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
@@ -610,35 +548,43 @@ msgstr ""
 "Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
 "feltételei szerint terjeszthető."
 
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
 msgid "You are free:"
 msgstr "Jogában áll:"
 
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
 msgid "<em>To share</em>"
 msgstr "<em>Megosztani</em>"
 
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr "Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet."
 
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
 msgid "<em>To remix</em>"
 msgstr "<em>Feldolgozni</em>"
 
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Módosítani a művet."
 
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "A következő feltételek szerint:"
 
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
 msgid "<em>Attribution</em>"
 msgstr "<em>Nevezd meg!</em>"
 
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
 msgid ""
 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -647,11 +593,13 @@ msgstr ""
 "A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a "
 "műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét)."
 
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
 msgid "<em>Share Alike</em>"
 msgstr "<em>Így add tovább!</em>"
 
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -659,7 +607,8 @@ msgstr ""
 "Ha megváltoztatja, átalakítja, feldolgozza ezt a művet, az így létrejött "
 "alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti."
 
-#: C/license.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -671,45 +620,60 @@ msgstr ""
 "teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons "
 "összefoglalót</link>."
 
-#: C/new-game.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/new-game.page:26
+msgid "Rashi Aswani"
+msgstr "Rashi Aswani"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/new-game.page:31
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Új játék indítása"
 
-#: C/new-game.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/new-game.page:33
 msgid "To start a new game:"
 msgstr "Új játék indítása:"
 
-#: C/new-game.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-game.page:36
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui style=\"button\">New</gui> button or select <guiseq><gui "
+#| "style=\"menu\">Mines</gui> <gui style=\"menuitem\">New Game</gui></"
+#| "guiseq> from the application menu."
 msgid ""
-"Click the <gui style=\"button\">New</gui> button or select <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Mines</gui> <gui style=\"menuitem\">New Game</gui></guiseq> "
-"from the application menu."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</gui><gui style=\"menuitem\">New "
+"Game</gui></guiseq> from the application menu."
 msgstr ""
-"Kattintson az <gui style=\"button\">Új</gui> gombra, vagy válassza az <guiseq>"
-"<gui style=\"menu\">Aknakereső</gui><gui style=\"menuitem\">Új játék</gui><"
-"/guiseq> menüpontot az alkalmazásmenüből."
+"Válassza az <guiseq><gui style=\"menu\">Aknakereső</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Új "
+"játék</gui></guiseq> menüpontot az alkalmazásmenüből."
 
-#: C/new-game.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-game.page:41
 msgid "Select your preferred <link xref=\"board-size\">board size</link>."
 msgstr ""
-"Válassza ki az előnyben részesített <link xref=\"board-size\">táblaméretet<"
-"/link>."
+"Válassza ki az előnyben részesített <link xref=\"board-size\">táblaméretet</"
+"link>."
 
-#: C/new-game.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/new-game.page:46
 msgid ""
 "If you are already playing a game, <app>Mines</app> will ask if you want to "
 "<gui>Start New Game</gui> or <gui>Keep Current Game</gui>. If you choose the "
 "former, your current game will be lost."
 msgstr ""
 "Ha már folyik egy játék, az <app>Aknakereső</app> megkérdezi, hogy <gui>Új "
-"játékot indít</gui>, vagy <gui>A jelenlegi játékot folytatja</gui>. Az előbbi "
-"választása esetén a játékállás elvész."
+"játékot indít</gui>, vagy <gui>A jelenlegi játékot folytatja</gui>. Az "
+"előbbi választása esetén a játékállás elvész."
 
-#: C/rules.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:24
 msgid "Game rules"
 msgstr "Játékszabály"
 
-#: C/rules.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:26
 msgid ""
 "The aim of <app>Mines</app> is to clear the minefield without detonating any "
 "of the mines."
@@ -717,7 +681,8 @@ msgstr ""
 "Az <app>Aknakereső</app> célja az aknamező megtisztítása egyetlen akna "
 "felrobbantása nélkül."
 
-#: C/rules.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:31
 msgid ""
 "Start by chosing one of the three default board sizes, or by selecting a "
 "custom board."
@@ -725,7 +690,8 @@ msgstr ""
 "Kezdésként válasszon egyet az alapértelmezett három táblaméretből, vagy "
 "válasszon egyéni méretet."
 
-#: C/rules.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:35
 msgid ""
 "The game begins with the board covered in tiles. Click on any tile to "
 "uncover it. You will reveal:"
@@ -733,27 +699,31 @@ msgstr ""
 "A játék egy mezőkkel fedett táblával kezdődik. Kattintson egy mezőre annak "
 "felfedéséhez. A következők jelenhetnek meg:"
 
-#: C/rules.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:39
 msgid ""
 "A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles. "
 "This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with "
 "<link xref=\"flags\">flags</link>."
 msgstr ""
 "Egy színes szám, amely a szomszédos mezőkön lévő aknák számát képviseli. Ez "
-"segít kikövetkeztetni, hogy hol vannak az aknák, így a <link xref=\"flags\">"
-"zászlókkal</link> megjelölheti azokat."
+"segít kikövetkeztetni, hogy hol vannak az aknák, így a <link xref=\"flags"
+"\">zászlókkal</link> megjelölheti azokat."
 
-#: C/rules.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:44
 msgid ""
 "A blank tile, which means there are no mines under any of the adjacent tiles."
 msgstr ""
 "Egy üres mező, ami azt jelzi, hogy a szomszédos mezőkön nincsenek aknák."
 
-#: C/rules.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:48
 msgid "A mine, which will detonate and end the game."
 msgstr "Egy akna, amely felrobban és ezzel vége a játéknak."
 
-#: C/rules.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:53
 msgid ""
 "Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
 "have mines underneath them."
@@ -761,100 +731,101 @@ msgstr ""
 "Ismételje az előző lépést, amíg nem fedi fel az összes mezőt, amely nem "
 "tartalmaz aknákat."
 
-#: C/rules.page:58(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:58
 msgid ""
 "If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link xref="
 "\"high-scores\">high scores</link> list."
 msgstr ""
-"Ha elég hamar fejezi be a játékot, akkor felkerül a <link "
-"xref=\"high-scores\">pontszámok listájára</link>."
+"Ha elég hamar fejezi be a játékot, akkor felkerül a <link xref=\"high-scores"
+"\">pontszámok listájára</link>."
 
-#: C/shortcuts.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:17
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:20
 msgid "New game"
 msgstr "Új játék"
 
-#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:21
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:24(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:24
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:25
 msgid "<key>F11</key>"
 msgstr "<key>F11</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:28
 msgid "Hint"
 msgstr "Javaslat"
 
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:29
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:32
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
-#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:33
 msgid "<key>Pause</key>"
 msgstr "<key>Pause</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shortcuts.page:34
 msgid ""
 "Use the toolbar shortcut if your keyboard does not have a <key>Pause</key> "
 "key."
 msgstr ""
-"Használja az eszköztár gombját, ha a billentyűzete nem rendelkezik <key>"
-"Pause</key> gombbal."
+"Használja az eszköztár gombját, ha a billentyűzete nem rendelkezik "
+"<key>Pause</key> gombbal."
 
-#: C/shortcuts.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:37
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: C/shortcuts.page:38(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:38
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:41
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: C/shortcuts.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:42
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
-#: C/toolbar.page:15(page/title)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Eszköztár"
-
-#: C/toolbar.page:17(page/p)
-msgid ""
-"The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
-"with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from "
-"left to right, are <gui><link xref=\"new-game\">New Game</link></gui>, <link "
-"xref=\"get-help\">Hint</link>, <gui>Pause</gui> and <gui>Fullscreen</gui>."
-msgstr ""
-"Az eszköztár a menüsor alatt található, amelyen alapvető műveleteket "
-"tud végrehajtani az egér segítségével. Egy eszköztárművelet használatához "
-"kattintson rá. A gombok balról jobbra a következőek: <gui><link "
-"xref=\"new-game\">Új játék</link></gui>, <link xref=\"get-help\">Javaslat<"
-"/link>, <gui>Szünet</gui> és <gui>Teljes képernyő</gui>."
-
-#: C/translate.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
-#: C/translate.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
 msgid "Help translate"
 msgstr "Segítsen a fordításban"
 
-#: C/translate.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
 msgid ""
 "The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
 "translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
@@ -863,10 +834,8 @@ msgstr ""
 "A <app>GNOME játékok</app> felhasználói felületét és súgóját egy világszintű "
 "önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
 
-#: C/translate.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
-#| "languages</link> for which translations are still needed."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
 msgid ""
 "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-mines/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
@@ -874,7 +843,8 @@ msgstr ""
 "<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-mines/\";>Számos nyelv van</"
 "link>, amelyhez még szükség van fordításokra."
 
-#: C/translate.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
 msgid ""
 "To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
 "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
@@ -886,7 +856,8 @@ msgstr ""
 "href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>fordítócsapathoz</link>. Ez lehetővé "
 "teszi Önnek az új fordítások feltöltését."
 
-#: C/translate.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
 msgid ""
 "You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
 "mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
@@ -898,7 +869,8 @@ msgstr ""
 "minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések "
 "miatt nem kap azonnal választ."
 
-#: C/translate.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
 msgid ""
 "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
@@ -910,4 +882,72 @@ msgstr ""
 "\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
 "fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
 
-
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/face-smile.svg' "
+#~ "md5='6a6254c55d6e76f65007dfef107f4019'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/face-smile.svg' "
+#~ "md5='6a6254c55d6e76f65007dfef107f4019'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/face-worried.svg' "
+#~ "md5='f0a66a1c5046deef93c14eeb9993b367'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/face-worried.svg' "
+#~ "md5='f0a66a1c5046deef93c14eeb9993b367'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/face-sad.svg' md5='9e02c857add1e6a859e14a89cf0b83ae'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/face-sad.svg' md5='9e02c857add1e6a859e14a89cf0b83ae'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/face-cool.svg' "
+#~ "md5='6ce4a904009988e203e3d50896f6016e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/face-cool.svg' "
+#~ "md5='6ce4a904009988e203e3d50896f6016e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/face-win.svg' md5='5a18e37927cee8d20cfc5b37fbcb680b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/face-win.svg' md5='5a18e37927cee8d20cfc5b37fbcb680b'"
+
+#~ msgid "The meaning of the faces"
+#~ msgstr "Az arcok jelentése"
+
+#~ msgid "This is a new game and you have not clicked on any tile yet."
+#~ msgstr "Ez egy új játék, és még nem kattintott egyik mezőre sem."
+
+#~ msgid "You are currently clicking on a tile."
+#~ msgstr "Épp egy mezőre kattint."
+
+#~ msgid "You have uncovered a mine. You lose."
+#~ msgstr "Aknát talált, vesztett."
+
+#~ msgid "The tile you just clicked on is safe. You can continue."
+#~ msgstr "A mező biztonságos, folytathatja."
+
+#~ msgid "You have found all the mines. You win!"
+#~ msgstr "Minden aknát megtalált, nyert!"
+
+#~ msgid "Toolbar"
+#~ msgstr "Eszköztár"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
+#~ "with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, "
+#~ "from left to right, are <gui><link xref=\"new-game\">New Game</link></"
+#~ "gui>, <link xref=\"get-help\">Hint</link>, <gui>Pause</gui> and "
+#~ "<gui>Fullscreen</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eszköztár a menüsor alatt található, amelyen alapvető műveleteket tud "
+#~ "végrehajtani az egér segítségével. Egy eszköztárművelet használatához "
+#~ "kattintson rá. A gombok balról jobbra a következőek: <gui><link xref="
+#~ "\"new-game\">Új játék</link></gui>, <link xref=\"get-help\">Javaslat</"
+#~ "link>, <gui>Szünet</gui> és <gui>Teljes képernyő</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]