[release-notes/gnome-3-12] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-12] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 19 Mar 2014 12:01:07 +0000 (UTC)
commit a1a2cbbc2fd4605662b27931dccb56b7b2576c57
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Mar 19 13:00:59 2014 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 1064 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 638 insertions(+), 426 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 5373fc0..cb2582b 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 11:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-19 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -28,11 +28,61 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:33 C/index.page:40 C/index.page:53 C/index.page:60
-#: C/index.page:66 C/more-apps.page:31 C/more-apps.page:38 C/more-apps.page:45
-#: C/more-apps.page:52 C/more-apps.page:59 C/more-core-ux.page:25
-#: C/more-core-ux.page:34 C/more-core-ux.page:46 C/more-core-ux.page:60
-#: C/more-core-ux.page:66 C/more-core-ux.page:72
+#: C/index.page:33
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-software.png' "
+#| "md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='348f17dd35c89dbccf4870aed3fab672'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:46
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-notes.png' "
+#| "md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-videos.png' "
+"md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:53
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-music.png' "
+#| "md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60 C/index.page:67 C/index.page:73 C/more-apps.page:31
+#: C/more-apps.page:38 C/more-apps.page:45 C/more-apps.page:58
+#: C/more-core-ux.page:25 C/more-core-ux.page:37 C/more-core-ux.page:43
+#: C/more-core-ux.page:49 C/more-core-ux.page:65 C/more-core-ux.page:71
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
@@ -64,8 +114,14 @@ msgstr "Bienvenido a GNOME 3.12"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
+#| msgid ""
+#| "3.12 is the latest GNOME release, and the result of six month's work by "
+#| "the GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
+#| "improvements and enhancements. The release contains 34786 changes by "
+#| "approximately 985 contributors. New features and improvements being "
+#| "introduced in GNOME 3.12 include:"
msgid ""
-"3.12 is the latest GNOME release, and the result of six month's work by the "
+"3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
"GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
"improvements and enhancements. The release contains 34786 changes by "
"approximately 985 contributors. New features and improvements being "
@@ -79,49 +135,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:34
-msgid ""
-"GNOME 3.12 includes a reimagined <app>Videos</app> application. Modern in "
-"style, the new version allows you to browse videos that are on your "
-"computer, as well as surf online video channels. Channels in this release "
-"include <link href=\"http://www.rai.tv/\">Rai.tv</link>, <link href=\"http://"
-"www.theguardian.com/video\">The Guardian Videos</link> channel, <link href="
-"\"http://blip.tv/\">Blip.tv</link> and <link href=\"http://trailers.apple."
-"com/trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-"
-"extensions\">Developers can easily add their own video channels</link>, and "
-"we expect the list of channels to grow in the future. Additionally, "
-"integration with the popular <link href=\"https://getpocket.com/\">Pocket</"
-"link> service provides an easy way to watch videos that you have saved for "
-"later."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:35
-msgid ""
-"The new look <app>Videos</app> app also includes a redesigned playback view. "
-"This provides a more streamlined experience than the previous version: "
-"floating playback controls hide when you don't need them, so that nothing "
-"gets in the way of your viewing, and the fullscreen playback view also has a "
-"new more refined look."
-msgstr ""
-"El nuevo aspecto de la aplicación <app>Vídeos</app> también incluye una "
-"vista de reproducción rediseñada. Esto proporciona una experiencia más "
-"visual respecto a la versión anterior: los controles de reproducción "
-"flotantes se ocultan cuando no los necesita, por lo que nada se interpone "
-"durante la reproducción, y el modo a pantalla completa también tiene un "
-"aspecto rediseñado."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:39
msgid "Software Has Grown Up"
msgstr "Software ha crecido"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:41
+#: C/index.page:34
msgid ""
"GNOME's new <app>Software</app> application was first introduced six months "
"ago, in version 3.10. Since then it has grown up in a serious way. "
@@ -136,7 +154,7 @@ msgstr ""
"incluye una larga lista de características nuevas, entre las que se incluyen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:36
msgid ""
"Screenshots of applications, to make it easier to decide if you want to "
"install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
@@ -147,16 +165,16 @@ msgstr ""
"cada día se añaden capturas nuevas."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:44
+#: C/index.page:37
msgid ""
-"To help you select applications, they are automatically rated to indicate "
-"their quality."
+"Automatic rating of applications indicate their quality and help you select "
+"the best ones."
msgstr ""
-"Para ayudarle a seleccionar aplicaciones, estas se valoran automáticamente "
-"para indicar su calidad."
+"La valoración automática de aplicaciones indica su calidad y le ayuda a "
+"seleccionar las mejores."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:38
msgid ""
"The ability to install individual software packages, such as those that you "
"have downloaded."
@@ -165,7 +183,7 @@ msgstr ""
"pueda haber descargado."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:46
+#: C/index.page:39
msgid ""
"Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
"review and remove third party repositories that are in use."
@@ -174,7 +192,7 @@ msgstr ""
"puede revisar y quitar repositorios de terceras partes que estén en uso."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:41
msgid ""
"Checking for and installing software updates has also been improved for "
"3.12. It is now possible to choose to have your computer power off after "
@@ -182,14 +200,92 @@ msgid ""
"system power off button. <app>Software</app> also indicates when the last "
"update check was performed, and allows you to manually check for updates."
msgstr ""
+"Se ha mejorado la revisión e instalación de actualizaciones de software en "
+"3.12. Ahora es posible elegir si quiere que el equipo se apague después de "
+"instalarlas, y también puede instalar las actualizaciones desde el botón de "
+"apagado del sistema. <app>Software</app> también indica cuando se hizo la "
+"última comprobación, y le permite comprobar manualmente si hay "
+"actualizaciones."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+#| msgid "Videos"
+msgid "All New Videos"
+msgstr "Todo lo nuevo en Vídeos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:47
+msgid ""
+"GNOME 3.12 includes a reimagined <app>Videos</app> application. Modern in "
+"style, the new version allows you to browse videos that are on your "
+"computer, as well as online video channels. Channels in this release include "
+"<link href=\"http://www.rai.tv/\">Rai.tv</link>, <link href=\"http://www."
+"theguardian.com/video\">The Guardian Videos</link> channel, <link href="
+"\"http://blip.tv/\">Blip.tv</link> and <link href=\"http://trailers.apple."
+"com/trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-"
+"extensions\">Developers can easily add their own video channels</link>, and "
+"we expect the list of channels to grow in the future. Additionally, "
+"integration with the popular <link href=\"https://getpocket.com/\">Pocket</"
+"link> service provides an easy way to watch videos that you have saved for "
+"later."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+#| msgid ""
+#| "The new look <app>Videos</app> app also includes a redesigned playback "
+#| "view. This provides a more streamlined experience than the previous "
+#| "version: floating playback controls hide when you don't need them, so "
+#| "that nothing gets in the way of your viewing, and the fullscreen playback "
+#| "view also has a new more refined look."
+msgid ""
+"<app>Videos</app> also includes a redesigned playback view. This provides a "
+"more streamlined experience than the previous version: floating playback "
+"controls hide when you don't need them, so that nothing gets in the way of "
+"your viewing, and the fullscreen playback view also has a new more refined "
+"look."
+msgstr ""
+"<app>Vídeos</app> también incluye una vista de reproducción rediseñada. Esto "
+"proporciona una experiencia más visual respecto a la versión anterior: los "
+"controles de reproducción flotantes se ocultan cuando no los necesita, por "
+"lo que nada se interpone durante la reproducción, y el modo a pantalla "
+"completa también tiene un aspecto rediseñado."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:52
+msgid "A New Look for gedit"
+msgstr "Un aspecto nuevo para gedit"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"The <app>gedit</app> text editor has had a major update for this release. "
+"The new design incorporates all of <app>gedit</app>'s previous features into "
+"a more compact interface, which gives more space for your work. Use of "
+"popovers for selecting the document format and tab width is more efficient "
+"than the previous use of dialogs and menus, and consolidated sidebar "
+"controls also give more space for content while retaining the original "
+"functionality."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"Other notable improvements include new shortcuts for opening the last closed "
+"tab with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> and "
+"for changing case."
+msgstr ""
+"Otras mejoras notables incluyen los nuevos atajos del teclado para abrir la "
+"última pestaña cerrada, usando <keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</"
+"key><key>T</key></keyseq> y para cambiar entre mayúsculas y minúsculas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
msgid "Rounding Things Out"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:54
+#: C/index.page:61
msgid ""
"For 3.12 we have worked with our users to round out the GNOME 3 experience. "
"An emphasis on filling in requested functionality has resulted in a number "
@@ -200,7 +296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:62
msgid ""
"This release also includes many smaller changes that result in a much more "
"polished, high-quality experience. Dialogs are now displayed in the "
@@ -213,27 +309,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
+#: C/index.page:66
msgid "Improved High Resolution Display Support"
msgstr "Mejorado el soporte para pantallas de alta resolución"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:68
msgid ""
-"High resolution display support was first introduced in 3.10. This provided "
-"high-resolution display support for much of GNOME 3. Since then, high-"
-"resolution display support has been extended to include all the key aspects "
-"of the core GNOME 3 experience, including the <gui>Activities Overview</"
-"gui>, top bar, lock screen and system dialogs."
+"High-resolution display support was first introduced in 3.10. This provided "
+"high-resolution display support for much of GNOME 3. Since then, this "
+"feature has been extended to include all the key aspects of the core GNOME 3 "
+"experience, including the <gui>Activities Overview</gui>, top bar, lock "
+"screen and system dialogs."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:65
+#: C/index.page:72
msgid "Create Your Own Application Folders"
msgstr "Crear sus propias carpetas de aplicaciones"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:74
msgid ""
"Application folders are a new way to organize your applications in GNOME 3. "
"They make it possible for you to personalize your setup and make it easier "
@@ -247,45 +343,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:71
+#: C/index.page:78
msgid "And that's not all"
msgstr "Y eso no es todo"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:72
+#: C/index.page:79
msgid "There's much more to GNOME 3.12. Read on to find out..."
msgstr "Hay muchas más cosas en GNOME 3.12. Siga leyendo para descubrirlas..."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:77
+#: C/index.page:84
msgid "Getting GNOME 3.12"
msgstr "Obtener GNOME 3.12"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#: C/index.page:85
+#| msgid ""
+#| "GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/"
+#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
+#| "and redistributed. To install it, we recommend that you wait for the "
+#| "official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
+#| "distributions will make GNOME 3.12 available very soon, and some already "
+#| "have development versions that include the new GNOME release."
msgid ""
-"GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/"
-"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\">our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
"make GNOME 3.12 available very soon, and some already have development "
"versions that include the new GNOME release."
msgstr ""
-"El software de GNOME es software libre: todo <link href=\"http://git.gnome."
-"org/\">nuestro código</link> está disponible para su descarga y se puede "
-"modificar y distribuir libremente. Para instalarlo, le recomendamos que "
-"espere a que su fabricante o su distribución proporcionen los paquetes "
-"oficiales. Las distribuciones populares tendrán disponible GNOME 3.12 muy "
-"pronto, y ya hay algunas versiones de desarrollo que incluyen la nueva "
-"versión de GNOME."
+"El software de GNOME es <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+"\">software libre</link>: todo <link href=\"http://git.gnome.org/\">nuestro "
+"código</link> está disponible para su descarga y se puede modificar y "
+"distribuir libremente. Para instalarlo, le recomendamos que espere a que su "
+"fabricante o su distribución proporcionen los paquetes oficiales. Las "
+"distribuciones populares tendrán disponible GNOME 3.12 muy pronto, y ya hay "
+"algunas versiones de desarrollo que incluyen la nueva versión de GNOME."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:82
+#: C/index.page:89
msgid "About GNOME"
msgstr "Acerca de GNOME"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:83
+#: C/index.page:90
msgid ""
"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -300,10 +404,29 @@ msgstr ""
"si quiere unirse a nosotros, <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/"
"\">puede hacerlo</link>."
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:52
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-photos.png' "
+#| "md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='d17f34d49bacffcdcd9c5ec11e8537a1'"
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/more-apps.page:15
-msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
-msgstr "Aprender más sobre las mejoras en las aplicaciones de GNOME 3.10"
+#| msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.12"
+msgstr "Aprender más sobre las mejoras en las aplicaciones de GNOME 3.12"
#. (itstool) path: page/title
#: C/more-apps.page:25
@@ -324,65 +447,40 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-apps.page:30
-msgid "A New Look for gedit"
-msgstr "Un aspecto nuevo para gedit"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:32
-msgid ""
-"The <app>gedit</app> text editor has had a major update for this release. "
-"The new design incorporates all of <app>gedit's</app> previous features into "
-"a more compact interface, which gives more space for your work. Use of "
-"popovers for selecting the document format and tab width are more efficient "
-"than the previous use of dialogs and menus, and consolidated sidebar "
-"controls also give more space for content while retaining the original "
-"functionality."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:33
-msgid ""
-"Other notable improvements include new shortcuts for opening the last closed "
-"tab with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq> and "
-"for changing case."
-msgstr ""
-"Otras mejoras notables incluyen los nuevos atajos del teclado para abrir la "
-"última pestaña cerrada, usando <keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</"
-"key><key>T</key></keyseq> y para cambiar entre mayúsculas y minúsculas."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:37
msgid "Upgrade Your Web"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador Web actualizado"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:39
+#: C/more-apps.page:32
msgid ""
"<app>Web</app>, the GNOME browser, features a long list of interface "
"improvements for 3.12. It has a new address bar design, which keeps the "
"header bar clean and informative, a new style for incognito windows, better "
-"downloading behaviour, an updated <gui>Most Visited</gui> page (which lets "
+"downloading behavior, an updated <gui>Most Visited</gui> page (which lets "
"you quickly jump to the sites you visit most often), redesigned cookies and "
"passwords dialogs and nicer error pages."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:40
+#: C/more-apps.page:33
+#| msgid ""
+#| "The new version also includes a number of significant performance gains, "
+#| "including faster startup and improvements to page loading times."
msgid ""
"The new version also includes a number of significant performance gains, "
-"including faster startup and improvements to page loading times."
+"including faster startup and improvements to page loading speeds."
msgstr ""
"La nueva versión incluye varias mejoras significativas en el rendimiento, "
-"incluyendo un inicio más rápido y mejoras en los tiempos de carga de "
-"elementos de las páginas."
+"incluyendo un inicio más rápido y mejoras en los tiempos de carga de las "
+"páginas."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:44
+#: C/more-apps.page:37
msgid "New Preview Applications for 3.12"
msgstr "Vista previa de las aplicaciones nuevas en 3.12"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:46
+#: C/more-apps.page:39
msgid ""
"GNOME 3.12 includes three new preview applications: <app>Polari</app>, "
"<app>Sound Recorder</app> and <app>Logs</app>. <app>Polari</app> is a new, "
@@ -393,24 +491,26 @@ msgid ""
"can play straight from the application. Finally, <app>Logs</app> is a new "
"system utility for inspecting the software logs on your computer; it is "
"designed to enable users and developers to easily find the sources of "
-"problems. <app>Logs</app> is specifically designed for use with "
-"<app>systemd</app>"
+"problems. <app>Logs</app> takes advantage of the powerful journaling "
+"capabilities provided by <app>systemd</app>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:47
+#: C/more-apps.page:40
msgid ""
"All of these preview applications are very new, and are being released "
"primarily for testing and feedback purposes."
msgstr ""
+"Todas estas primeras versiones de aplicaciones son muy nuevas, y se publican "
+"por primera vez para probarlas y recoger comentarios de los usuarios."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:51
+#: C/more-apps.page:44
msgid "Games Update Pack"
msgstr "Paquete de juegos actualizado"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:53
+#: C/more-apps.page:46
msgid ""
"GNOME's games have had an upgrade for 3.12. A total of 10 games have new "
"modernized window layouts (this includes <app>Chess</app>, <app>Five or "
@@ -418,43 +518,66 @@ msgid ""
"<app>Mines</app>, <app>Quadrapassel</app>, <app>Swell Foop</app>, "
"<app>Tetravex</app>, and <app>Tali</app>). <app>Lights Off</app> and "
"<app>Quadrapassel</app> now use the dark window theme to match their visual "
-"styles, and <app>Four-in-a-row</app> has a new theme, using art from the "
-"<app>Faenza</app> icon set."
+"styles, and <app>Four-in-a-row</app> has a new theme that uses artwork from "
+"the <app>Faenza</app> icon set."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:54
+#: C/more-apps.page:47
msgid ""
"Additionally, <app>Chess</app> and <app>Iagno</app> have improved game logic "
-"for this release. In both games the computer player moves slower to give the "
-"game a more natural pace, and the computer player in <app>Chess</app> is now "
-"much easier to play against when using the GNU Chess engine."
+"for this release. In both games the computer player moves more slowly to "
+"give the game a more natural pace, and the computer player in <app>Chess</"
+"app> is now much easier to play against when using the GNU Chess engine."
msgstr ""
+"Adicionalmente, <app>Ajedrez</app> e <app>Iagno</app> han mejorado la lógica "
+"de los juegos para esta versión. En ambos juegos, el equipo mueve más "
+"despacio, para dar al juego un aspecto más natural, y ahora es mucho más "
+"fácil jugar contra el equipo en <app>Ajedrez</app> usando el motor GNU Chess."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:58
+#: C/more-apps.page:51
msgid "Photos Update"
msgstr "Actualización de fotos"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:60
+#: C/more-apps.page:53
+msgid ""
+"Search has been added to <app>Photos</app> for 3.12, including the ability "
+"to search for photos from the <gui>Activities Overview</gui>. It also has "
+"<app>Facebook</app> integration, which allows you to view your Facebook "
+"photos directly from the app. Screenshot handling has also been improved, so "
+"that screenshots are now automatically sorted into a special album. Last but "
+"not least, performance has been improved: photos will now be loaded much "
+"faster when you have a large collection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:57
+msgid "A More Featureful Terminal"
+msgstr "Una Terminal con más características"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:59
msgid ""
-"Search has been added to <app>Photos</app> for 3.12, which includes the "
-"ability to search for photos from the <gui>Activities Overview</gui>. It "
-"also has <app>Facebook</app> integration, which allows you to view your "
-"Facebook photos directly from the app. Screenshot handling has also been "
-"improved: screenshots are now automatically sorted into a special album. "
-"Last but not least, performance has been improved, so that photos are loaded "
-"much faster when you have a large collection."
+"The <app>Terminal</app> has a collection of new features. It now "
+"automatically wraps lines (there is a setting to configure this behaviour), "
+"and the new version includes a setting to use the dark visual theme for "
+"<app>Terminal</app> windows. The popular <link href=\"http://ethanschoonover."
+"com/solarized\">Solarized</link> color palette has also been added to the "
+"color settings. Last but not least, it is now possible to search for "
+"terminals from the <gui>Activities Overview</gui>: searching for a command "
+"or locations will display open terminals and allow you to quickly switch to "
+"them."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:64
+#: C/more-apps.page:63
msgid "Other Application Improvements"
msgstr "Otras mejoras en aplicaciones"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:66
+#: C/more-apps.page:65
msgid ""
"<app>Notes</app> has a new option to open notes in a new window, as well as "
"a trash bin to prevent you from accidentally deleting notes."
@@ -463,17 +586,26 @@ msgstr ""
"nueva, así como una papelera para evitar que se borren notas accidentalmente."
#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:66
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> has received networking improvements, which results in "
+"faster connection speeds and the ability for communication between boxes as "
+"well as between boxes and the host."
+msgstr ""
+"<app>Cajas</app> ha recibido mejoras en la red, lo que ha derivado en "
+"velocidades de conexión más rápidas y en la posibilidad de establecer "
+"comunicación entre cajas, así como las cajas y el equipo anfitrión."
+
+#. (itstool) path: item/p
#: C/more-apps.page:67
msgid ""
-"The <app>Terminal</app> has a collection of new features. It now "
-"automatically wraps lines (there is a setting to configure this behaviour), "
-"and the new version includes a setting to use the dark visual theme for "
-"<app>Terminal</app> windows as well as the popular <link href=\"http://"
-"ethanschoonover.com/solarized\">Solarized</link> color palette. Last but not "
-"least, it is now possible to search for terminals from the <gui>Activities "
-"Overview</gui>: searching for a command or locations will display open "
-"terminals and allow you to quickly switch to them."
+"In Boxes, the option to import existing boxes from the host system has also "
+"been added, and operating system detection has been extended to cover "
+"additional OS types and versions."
msgstr ""
+"En Cajas, se ha añadido la opción de importar cajas existentes desde el "
+"equipo del sistema, y la detección del sistema operativo se ha ampliado para "
+"cubrir más tipos de sistemas operativos y versiones."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more-apps.page:68
@@ -483,17 +615,6 @@ msgstr "Ahora puede crear listas de reproducción en <app>Música</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more-apps.page:69
msgid ""
-"<app>Boxes</app> has received networking improvements, which results in "
-"faster connection speeds and the ability for communication between boxes as "
-"well as between boxes and the host. The option to import existing boxes from "
-"the host system has also been added, and box installation has been improved: "
-"operating system detection has been extended to cover additional OS types "
-"and versions. Many transitions are now smoother and more effective."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:70
-msgid ""
"For 3.12, panning between locations is smoother in <app>Maps</app>. Search "
"will autocomplete previous searches, and there is a better minimum zoom "
"level."
@@ -502,12 +623,22 @@ msgstr ""
"La búsqueda autocompletará las búsquedas anteriores, y hay un nivel de "
"ampliación mínimo mejor."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:70
+msgid ""
+"<app>Evince</app> features improved accessibility for reading PDFs. Further "
+"accessibility improvements are planned for next release."
+msgstr ""
+"<app>Evince</app> incorpora mejoras en la accesibilidad para leer archivos "
+"PDF. PAra la próxima versión hay planificadas más mejoras en la "
+"accesibilidad."
+
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:52
+#: C/more-core-ux.page:57
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
@@ -535,47 +666,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/more-core-ux.page:24
-msgid "Upgraded Geolocation"
-msgstr "Geolocalización actualizada"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:26
-msgid ""
-"GNOME's new geolocation framework was first introduced in the previous "
-"release. Since then it has received a number of updates. Cell tower "
-"positioning, GPS and nearby Wi-Fi access points have been added as methods "
-"for determining location (GPS is only supported when built into a 3G modem), "
-"making positioning more accurate."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:27
-msgid ""
-"Geolocation feedback and controls have also been added for 3.12. An icon is "
-"now displayed in the top bar when an application is using location services, "
-"and geolocation controls have also been added to the system status menu. "
-"More detailed privacy controls are planned for the future."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:28
-msgid ""
-"Wi-Fi positioning utilizes the <link href=\"https://location.services."
-"mozilla.com/\">Mozilla Location Service</link>, which means that you can "
-"help to improve accuracy with the MozStumbler Android app on your phone."
-msgstr ""
-"El posicionamiento inalámbrico usa el <link href=\"https://location.services."
-"mozilla.com/\">Servicio de ubicación de Mozilla</link>, lo que significa que "
-"puede mejorar su precisión con la aplicación para teléfonos Android "
-"MozStumbler."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:33
msgid "Extended Cloud Integration"
msgstr "Integración con la nube extendida"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:35
+#: C/more-core-ux.page:26
msgid ""
"The drive to integrate GNOME 3 with cloud services continues in 3.12. One "
"major new feature for this release is the introduction of <link href="
@@ -589,23 +684,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:36
+#: C/more-core-ux.page:27
msgid "Other additions to cloud integration for 3.12 include:"
-msgstr ""
+msgstr "Otras mejoras en la integración de la nube en 3.12 incluyen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:38
+#: C/more-core-ux.page:29
+#| msgid ""
+#| "<link href=\"http://getpocket.com/a/\">Pocket</link> integration has been "
+#| "added to <app>Videos</app>, so that you can watch videos stored in your "
+#| "<app>Pocket</app> account with the GNOME video player."
msgid ""
-"<link href=\"http://getpocket.com/a/\">Pocket</link> integration has been "
+"<link href=\"http://getpocket.com/\">Pocket</link> integration has been "
"added to <app>Videos</app>, so that you can watch videos stored in your "
"<app>Pocket</app> account with the GNOME video player."
msgstr ""
-"Se ha integrado <link href=\"http://getpocket.com/a/\">Pocket</link> con "
-"<app>Vídeos</app>, por lo que puede ver los vídeos guardados en su cuenta de "
-"<app>Pocket</app> con el reproductor de vídeo de GNOME."
+"Se ha añadido la integración de <link href=\"http://getpocket.com/a/"
+"\">Pocket</link> con <app>Vídeos</app>, por lo que puede ver los vídeos "
+"guardados en su cuenta de <app>Pocket</app> con el reproductor de vídeo de "
+"GNOME."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:39
+#: C/more-core-ux.page:30
msgid ""
"<app>Photos</app> now features <app>Facebook</app> integration, so that you "
"can browse your <app>Facebook</app> photos alongside other photo sources."
@@ -614,7 +714,7 @@ msgstr ""
"explorar sus fotos de <app>Facebook</app> junto con otras fuentes de fotos."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:40
+#: C/more-core-ux.page:31
msgid ""
"In <app>Settings</app>, it is now possible to select images from your "
"<app>Flickr</app> account to use as a background wallpaper."
@@ -623,43 +723,99 @@ msgstr ""
"cuenta de <app>Flickr</app> para usarlas como fondo de escritorio."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:45
+#: C/more-core-ux.page:36
+msgid "Popovers"
+msgstr "Ventanas emergentes"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:38
+msgid ""
+"GNOME 3.12 introduces a new interface element, called popovers. These "
+"overlaid bubbles are highly flexible and allow effective interface designs "
+"for many common tasks. They also lend themselves to imaginative and engaging "
+"design solutions. Popovers are used in a number of places in 3.12, and will "
+"become increasingly common in future versions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:42
msgid "Revamped Initial Setup Assistant"
msgstr "Asistente de configuración inicial rediseñado"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:47
+#: C/more-core-ux.page:44
msgid ""
-"GNOME's initial setup assistant, which helps people get set up when they "
-"first run GNOME, has had a facelift for 3.12. Based on usability research "
-"funded by the <link href=\"https://01.org/\">Intel Open Source Technology "
-"Center</link>, every step of the initial setup process has been updated to "
-"make it easier and friendlier to use. Improvements include separate steps "
-"for selecting a language and region, a larger map for selecting a time zone, "
-"the ability to select an avatar for your user account, and improved graphics "
+"GNOME's initial setup assistant, which helps you get set up when you first "
+"run GNOME, has had a facelift for 3.12. Based on usability research funded "
+"by the <link href=\"https://01.org/\">Intel Open Source Technology Center</"
+"link>, every step of the initial setup process has been updated to make it "
+"easier and friendlier to use. Improvements include separate steps for "
+"selecting a language and region, a larger map for selecting a time zone, the "
+"ability to select an avatar for your user account, and improved graphics "
"throughout."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:48
+msgid "Upgraded Geolocation"
+msgstr "Geolocalización actualizada"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:50
+msgid ""
+"GNOME's new geolocation framework was first introduced in the previous "
+"release. Since then it has received a number of updates. Cell tower "
+"positioning, GPS and nearby Wi-Fi access points have been added as methods "
+"for determining location (GPS is only supported when built into a 3G modem), "
+"making positioning more accurate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
#: C/more-core-ux.page:51
+msgid ""
+"Geolocation feedback and controls have also been added for 3.12. An icon is "
+"now displayed in the top bar when an application is using location services, "
+"and geolocation controls have also been added to the system status menu. "
+"More detailed privacy controls are planned for the future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:52
+msgid ""
+"Wi-Fi positioning utilizes the <link href=\"https://location.services."
+"mozilla.com/\">Mozilla Location Service</link>, which means that you can "
+"help to improve accuracy with the MozStumbler Android app on your phone."
+msgstr ""
+"El posicionamiento inalámbrico usa el <link href=\"https://location.services."
+"mozilla.com/\">Servicio de ubicación de Mozilla</link>, lo que significa que "
+"puede mejorar su precisión con la aplicación para teléfonos Android "
+"MozStumbler."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:56
msgid "A Big Step Towards Wayland"
msgstr "Un gran paso hacia Wayland"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:53
+#: C/more-core-ux.page:58
+#| msgid ""
+#| "<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and "
+#| "input on Linux. It will deliver improved graphics and overcome "
+#| "limitations of existing display technologies. It will also lay the basis "
+#| "for more secure applications."
msgid ""
"<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
-"on Linux. It will deliver improved graphics and overcome limitations of "
+"on GNU/Linux. It will deliver improved graphics and overcome limitations of "
"existing display technologies. It will also lay the basis for more secure "
"applications."
msgstr ""
"<app>Wayland</app> es la próxima generación tecnológica de visualización y "
-"entrada en Linux. Ofrecerá gráficos mejorados y eliminará las limitaciones "
-"de las tecnologías de visualización existentes. También sentará las bases "
-"para crear aplicaciones más seguras."
+"entrada en GNU/Linux. Ofrecerá gráficos mejorados y eliminará las "
+"limitaciones de las tecnologías de visualización existentes. También sentará "
+"las bases para crear aplicaciones más seguras."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:54
+#: C/more-core-ux.page:59
msgid ""
"Initial experimental <app>Wayland</app> support was introduced in 3.10. "
"Since then, a huge amount of progress has been made. New functionality has "
@@ -668,7 +824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:55
+#: C/more-core-ux.page:60
msgid ""
"If you are a developer or early adopter, you can test the latest "
"<app>Wayland</app> work: see the <link type=\"topic\" xref="
@@ -678,42 +834,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:59
-msgid "Popovers"
-msgstr "Ventanas emergentes"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:61
-msgid ""
-"GNOME 3.12 introduces a new interface element, called popovers. These "
-"overlaid bubbles are highly flexible and allow effective interface designs "
-"for many common tasks. The also lend themselves to imaginative and engaging "
-"design solutions. Popovers are used in a number of places in 3.12, and will "
-"become increasingly common in future versions."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:65
+#: C/more-core-ux.page:64
msgid "Restyled Tabs"
msgstr "Pestañas rediseñadas"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:67
+#: C/more-core-ux.page:66
msgid ""
"Tabs have had a design refresh for 3.12. The new visual style works more "
-"harmoneously in a variety of contexts, such as when tab content has varied "
+"harmoniously in a variety of contexts, such as when tab content has varied "
"background colors, or when tabs are embedded in other widgets. They also "
"make the most of the screen space available, and the new style offers clear "
"visual hints about the ability to drag tabs."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:71
+#: C/more-core-ux.page:70
msgid "New Bluetooth Settings"
msgstr "Nueva configuración de Bluetooth"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:73
+#: C/more-core-ux.page:72
msgid ""
"GNOME 3.12 includes new <gui>Bluetooth</gui> settings. Redesigned from "
"scratch, the new settings have been simplified to make them easier to use. "
@@ -725,19 +866,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:74
+#: C/more-core-ux.page:73
msgid ""
-"The new bluetooth settings also include new, redesigned properties dialogs "
-"for bluetooth devices."
+"The new Bluetooth settings also include new, redesigned properties dialogs "
+"for Bluetooth devices."
msgstr ""
+"La nueva configuración de Bluetooth también incluye diálogos de propiedades "
+"nuevos y rediseñados para dispositivos Bluetooth."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:78 C/developers.page:110
+#: C/more-core-ux.page:77 C/developers.page:113
msgid "Other Improvements"
msgstr "Otras mejoras"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:79
+#: C/more-core-ux.page:78
msgid ""
"There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
"3.12. These include:"
@@ -746,18 +889,18 @@ msgstr ""
"la versión 3.12. Entre ellas se incluyen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:81
+#: C/more-core-ux.page:80
msgid "Several technical improvements result in faster startup times."
msgstr ""
"Las diversas mejoras técnicas resultan en tiempos de inicio más cortos."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:82
+#: C/more-core-ux.page:81
msgid "An updated symbolic icon theme, with many improved icons."
msgstr "Un tema de iconos simbólicos actualizado, con muchos iconos mejorados."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:83
+#: C/more-core-ux.page:82
msgid ""
"Visual theme refinements, including smoother separators by window close "
"buttons, improved backgrounds for pressed buttons, and more attractive "
@@ -768,27 +911,40 @@ msgstr ""
"herramientas flotantes más atractivas."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:84
+#: C/more-core-ux.page:83
msgid ""
"Improved animations: several transitions have been animated for 3.12, the "
"startup zoom animation has been refined, and animations for dragging windows "
"to the screen edge have been greatly improved."
msgstr ""
+"Animaciones mejoradas: se han animado varias transiciones en la versión "
+"3.12, la animación de ampliación al iniciar se ha mejorado y las animaciones "
+"al arrastrar ventanas a los bordes de la pantalla se han mejorado "
+"notablemente."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:85
+#: C/more-core-ux.page:84
msgid "Improved keyboard navigation in the <gui>Activities Overview</gui>."
msgstr ""
"Mejorada la navegación con teclado en la <gui>Vista de actividades</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:86
+#: C/more-core-ux.page:85
msgid ""
"The default wallpaper has been updated to use a new style that matches the "
"default lock screen image. Like previous default wallpapers, this one subtly "
"changes appearance over the course of the day."
msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:86
+msgid ""
+"Accessibility has been improved for links in labels, menus and the color "
+"chooser dialog."
+msgstr ""
+"Se ha mejorado la accesibilidad para enlaces en etiquetas, menús y el "
+"diálogo de selección de color."
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/developers.page:9
msgid "New features for those working with GNOME technologies"
@@ -829,28 +985,37 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:31
msgid ""
-"<cmd>GtkActionBar</cmd>: A new container, which has a centered child like "
+"<cmd>GtkActionBar</cmd>: a new container, which has a centered child like "
"<cmd>GtkHeaderBar</cmd>. This is intended for use at the bottom of widgets "
"for presenting actions for selected content."
msgstr ""
+"<cmd>GtkActionBar</cmd>: un contenedor nuevo que tiene un hijo centrado como "
+"<cmd>GtkHeaderBar</cmd>. Está pensado para usarse en la parte inferior de "
+"los widgets para presentar acciones para el contenido seleccionado."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:32
+#| msgid ""
+#| "<cmd>GtkPopover</cmd>: A new widget that is can be used for transient "
+#| "views, as an alternative to menus or dialogs."
msgid ""
-"<cmd>GtkPopover</cmd>: A new widget that is can be used for transient views, "
-"as an alternative to menus or dialogs."
+"<cmd>GtkPopover</cmd>: a new widget that can be used for transient views, as "
+"an alternative to menus or dialogs."
msgstr ""
"<cmd>GtkPopover</cmd>: un widget nuevo que se puede usar para vistas "
"transitorias, como una alternativa a los menús o los diálogos."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:33
+#| msgid ""
+#| "<cmd>GtkFlowBox</cmd>: A container that its children in a reflowing grid, "
+#| "which can be oriented horizontally or vertically."
msgid ""
-"<cmd>GtkFlowBox</cmd>: A container that its children in a reflowing grid, "
-"which can be oriented horizontally or vertically."
+"<cmd>GtkFlowBox</cmd>: a container that displays its children as a reflowing "
+"grid, which can be oriented horizontally or vertically."
msgstr ""
-"<cmd>GtkFlowBox</cmd>:un contenedor cuyo hijo es una rejilla flotante, que "
-"se puede orientar vertical u horizontalmente."
+"<cmd>GtkFlowBox</cmd>:un contenedor que muestra a su hijo como una rejilla "
+"flotante, que se puede orientar vertical u horizontalmente."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:38
@@ -897,12 +1062,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:46
msgid ""
-"A new, more powerful process launching API is included in 3.12, called "
+"A new, powerful process launching API is included in 3.12, called "
"<cmd>GSubprocess</cmd>. The new API allows the <cmd>gapplication</cmd> "
"command line utility to be used for launching applications. Applications can "
-"be instructed to open files, and application actions can also be triggered. "
-"It is also possible to list the available applications and actions, and the "
-"command line utility comes complete with bash completion."
+"be instructed to open files or trigger actions when launched. It is also "
+"possible to list the available applications and actions, and the command "
+"line utility comes complete with bash completion."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
@@ -921,30 +1086,105 @@ msgstr "Documentación del desarrollador mejorada"
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:52
-msgid "A new look (and improved content) for developer documentation"
+msgid ""
+"3.12 includes a raft of improvements to <app>GTK+</app>'s API reference "
+"documentation. The documentation has been restructured to have a more "
+"logical order. Synopsis sections have been uncluttered for easier reading, "
+"and widget screenshots have all been updated."
msgstr ""
-"Un nuevo aspecto (y contenido mejorado) para la documentación del "
-"desarrollador"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:56
-msgid "Enhanced Portability"
-msgstr "Portabilidad mejorada"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"Documentation markup has also been improved across a number of libraries. "
+"<app>GTK+</app>, <app>GLib</app>, <app>GDK-Pixbuf</app> and <app>Clutter</"
+"app> have all been converted to use <link href=\"http://daringfireball.net/"
+"projects/markdown/\">Markdown</link>. This results in a less cluttered "
+"appearance and easier maintenance at source."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
-msgid "Improved portability for <app>OpenBSD</app>, <app>Solaris</app>."
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Finally, formatting improvements have been made for all documentation, which "
+"make it more attractive and easier to read."
msgstr ""
-"Se ha mejorado la portabilidad para <app>OpenBSD</app> y <app>Solaris</app>."
+"Por último, se han hecho mejoras en el formato de toda la documentación, lo "
+"que la hace más atractiva y fácil de leer."
#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "Wayland Available for Testing"
+msgstr "Wayland está disponible para pruebas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:59
+msgid ""
+"A huge amount of progress has been made towards full <app>Wayland</app> "
+"integration for 3.12. This includes the creation of a new <cmd>libinput</"
+"cmd> library and new functionality for login and session management. "
+"Developers who are interested in <app>Wayland</app>, or who want to test "
+"their software in a Wayland environment, can try the latest development work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under <app>Wayland</app>, execute the "
+"following command in a terminal:"
+msgstr ""
+"Para ejecutar <cmd>gnome-shell</cmd> bajo <app>Wayland</app>, ejecute el "
+"siguiente comando en una terminal:"
+
+#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:61
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
+msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:62
msgid ""
+"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
+"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
+"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
+msgstr ""
+"También es posible ejecutar aplicaciones individuales en Wayland "
+"especificando el <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Ejecute el siguiente comando, "
+"sustituyendo <input>nombre-aplicación</input> por el nombre del ejecutable "
+"de la aplicación:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:63
+msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>nombre-aplicación</input></cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+msgstr ""
+"Si una aplicación falla al ejecutarse en Wayland, intentará volver a X11."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\">GNOME Wayland wiki page</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Se pueden encontrar más detalles sobre GNOME y Wayland en la <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\">página del wiki de GNOME "
+"Wayland</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:69
+#| msgid "Tracker"
+msgid "Tracker Updates"
+msgstr "Actualizaciones de Tracker"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
"<app>Tracker</app> the search engine, search tool and metadata storage "
"system, comes with a long list of improvements for 3.12:"
msgstr ""
@@ -952,47 +1192,52 @@ msgstr ""
"almacenamiento de metadatos incluye una larga de mejoras en 3.12:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:64
+#: C/developers.page:72
msgid ""
"A new library called <cmd>libmediaart</cmd> has been created from "
"<app>Tracker</app> code to handle art associated with multimedia files. "
-"<cmd>libmediaart</cmd> allows art stored in media files to be cache, and "
-"provides a consistent way to lookup art and reduce cache sizes for artists, "
-"albums and media items. (Note that it is not intended to generate thumbnails "
-"to be confused with thumbnail generation which is usually for personal "
-"content (e.g. photos taken)."
+"<cmd>libmediaart</cmd> allows art stored in media files to be cached, and "
+"provides a consistent way to look up art and reduce cache sizes for artists, "
+"albums and media items. (<cmd>libmediaart</cmd> is not intended to generate "
+"thumbnails.)"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:65
+#: C/developers.page:73
+#| msgid ""
+#| "<cmd>libtracker-control</cmd> is another new library for 3.12, which "
+#| "manages search miners."
msgid ""
-"<cmd>libtracker-control</cmd> is another new library for 3.12, which manages "
-"search miners."
+"Another new library, called <cmd>libtracker-control</cmd>, has been added "
+"for managing search miners."
msgstr ""
-"<cmd>libtracker-control</cmd> es otra biblioteca nueva en 3.12, que gestiona "
-"los mineros de búsqueda."
+"Se ha añadido otra biblioteca nueva, <cmd>libtracker-control</cmd> para "
+"gestionar los mineros de búsqueda."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:66
+#: C/developers.page:74
msgid ""
-"The new passive extraction features allows specified metadata extraction (e."
-"g. image orientation) by listening to signals on resource changes. "
-"Previously inserting information about a resource was done in one step. This "
-"feature means that now file data (e.g. file name, size, etc) is inserted "
-"even if specific metadata isn't."
+"New passive extraction features allow specified metadata extraction (e.g. "
+"image orientation) by listening to signals on resource changes. Previously, "
+"inserting information about a resource was done in one step. This feature "
+"means that file data (e.g. file name, size, etc) is inserted even if "
+"specific metadata isn't."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:67
+#: C/developers.page:75
+#| msgid ""
+#| "It is now possible to prioritize RDF types when indexing: this enables "
+#| "indexing to be tuned and depending on the situation."
msgid ""
"It is now possible to prioritize RDF types when indexing: this enables "
-"indexing to be tuned and depending on the situation."
+"indexing to be tuned for specific situations."
msgstr ""
"Ahora es posible priorizar los tipos RDF al indexar: esto permite configurar "
-"la indexación dependiendo de la situación."
+"la indexación para situaciones específicas."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:68
+#: C/developers.page:76
msgid ""
"The <cmd>tracker:normalize()</cmd> and <cmd>tracker:unaccent()</cmd> "
"<app>SPARQL</app> functions are now supported."
@@ -1001,38 +1246,42 @@ msgstr ""
"<cmd>tracker:unaccent()</cmd> de <app>SPARQL</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:69
+#: C/developers.page:77
+#| msgid ""
+#| "A new command called <cmd>tracker-sparql --tree</cmd> will display the "
+#| "database ontology and so help developers to get a clear picture of the "
+#| "class hierarchy."
msgid ""
"A new command called <cmd>tracker-sparql --tree</cmd> will display the "
-"database ontology and so help developers to get a clear picture of the class "
-"hierarchy."
+"database ontology. This will help developers to get a clear picture of the "
+"class hierarchy."
msgstr ""
"El comando nuevo <cmd>tracker-sparql --tree</cmd> mostrará la ontología de "
"la base de datos, lo que ayudará a los desarrolladores a tener una imagen "
"clara de la jerarquía de clases."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:70
+#: C/developers.page:78
msgid "Encoding detection is now supported for metadata with ICU."
msgstr ""
"Ahora se soporta la detección de la codificación para metadatos con ICU."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:71
+#: C/developers.page:79
msgid ""
"<app>Tracker</app> store's <cmd>GraphUpdated</cmd> signal delay is now "
"configurable. This signal is used to provide notifications of resource "
-"changes in the database (e.g. new file added). Previously it was always one "
-"second."
+"changes in the database (e.g. new file added). Previously, the delay was "
+"always one second."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:76
+#: C/developers.page:84
msgid "Grilo Extensions with Lua"
msgstr "Extensiones de Grilo con Lua"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:77
+#: C/developers.page:85
msgid ""
"The <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Grilo\">Grilo media "
"discovery framework</link> now allows online media sources to be added using "
@@ -1043,49 +1292,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:81
+#: C/developers.page:89
msgid "Mature Client-Side Decorations"
msgstr "Decoraciones del lado del cliente maduras"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:82
+#: C/developers.page:90
msgid ""
"Client-side decorations allow application windows to take over functions "
"from the window manager. These were first introduced last cycle, with the "
"new <cmd>GtkHeaderBar</cmd> widget. Since then, <cmd>GtkHeaderBar</cmd> has "
-"matured greatly. The widget now has a consistent height, and windows can now "
-"be moved by dragging the header bar on touch devices. Header bacs can now "
-"also include application menus as well as a variety of window controls in "
+"matured greatly. The widget now has a consistent height, and windows can be "
+"moved by dragging the header bar on touch devices. Header bars can also "
+"include application menus as well as a variety of window controls in "
"addition to the standard close button."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:86
+#: C/developers.page:94
msgid "Improved Python Bindings"
msgstr "Vinculaciones de Python mejoradas"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:87
+#: C/developers.page:95
msgid "GNOME's <app>Python</app> bindings have been improved for 3.12:"
msgstr ""
"Las vinculaciones de <app>Python</app> en GNOME se han mejorado en 3.12:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:89
+#: C/developers.page:97
msgid ""
"<app>Python</app> doc strings for functions now show accurate call "
"signatures including argument and return type information."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:90
+#: C/developers.page:98
msgid ""
"There is now an implicit <cmd>None</cmd> default for tail-end function "
"arguments."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:91
+#: C/developers.page:99
msgid ""
"All callback connection functions now accept a variable number of user-data "
"arguments."
@@ -1094,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"número variable de argumentos de datos de usuario."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:92
+#: C/developers.page:100
msgid ""
"New demos show how to use <app>CSS</app> in <app>GTK+</app> from "
"<app>Python</app>."
@@ -1103,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"<app>Python</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:93
+#: C/developers.page:101
msgid ""
"Calling <cmd>GObject.threads_init</cmd> is no longer required for multi-"
"threaded programming."
@@ -1112,112 +1361,82 @@ msgstr ""
"multi-hilo."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:95
+#: C/developers.page:103
msgid "Additionally, there have been many memory and performance improvements."
msgstr "Además, se han hecho muchas mejoras en la memoria y en el rendimiento."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:99
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:100
-msgid ""
-"A huge amount of progress has been made towards full <app>Wayland</app> "
-"integration for 3.12. This includes the creation of a new <cmd>libinput</"
-"cmd> library and new functionality for login and session management. "
-"Developers who are interested in <app>Wayland</app>, or who want to test "
-"their software in a Wayland environment, can try the latest development work."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:101
-msgid ""
-"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under <app>Wayland</app>, execute the "
-"following command in a terminal:"
-msgstr ""
-"Para ejecutar <cmd>gnome-shell</cmd> bajo <app>Wayland</app>, ejecute el "
-"siguiente comando en una terminal:"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:102
-msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
-msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:103
-msgid ""
-"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
-"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
-"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
-msgstr ""
-"También es posible ejecutar aplicaciones individuales en Wayland "
-"especificando el <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Ejecute el siguiente comando, "
-"sustituyendo <input>nombre-aplicación</input> por el nombre del ejecutable "
-"de la aplicación:"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:104
-msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
-msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>nombre-aplicación</input></cmd>"
+#: C/developers.page:107
+msgid "Enhanced Portability"
+msgstr "Portabilidad mejorada"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:105
+#: C/developers.page:108
msgid ""
-"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+"Portability across different UNIX operating systems has been greatly "
+"improved for 3.12. Over 150 <app>FreeBSD</app> issues have been reported and "
+"fixed, and test builds are also running regularly. Work for other operating "
+"systems is ongoing. A new <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GLib/"
+"SupportedPlatforms\">supported platforms policy</link> has also been "
+"introduced for <app>GLib</app>."
msgstr ""
-"Si una aplicación falla al ejecutarse en Wayland, intentará volver a X11."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:106
+#: C/developers.page:109
msgid ""
-"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\">GNOME Wayland wiki page</"
-"link>."
+"More details about these efforts can be found in <link href=\"http://blogs."
+"gnome.org/desrt/2014/02/19/on-portability/\">Ryan Lortie's blog post on the "
+"subject</link>."
msgstr ""
-"Se pueden encontrar más detalles sobre GNOME y Wayland en la <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\">página del wiki de GNOME "
-"Wayland</link>."
+"Se pueden encontrar más detalles sobre este esfuerzo en la <link href="
+"\"http://blogs.gnome.org/desrt/2014/02/19/on-portability/\">publicación en "
+"el blog de Ryan Lortie</link>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:111
+#: C/developers.page:114
msgid "Other improvements for developers and sysadmins in 3.12 include:"
msgstr ""
"Otras mejoras para desarrolladores y administradores de sistemas en 3.12 "
"incluyen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:113
-msgid "Most GTK+ containers draw backgrounds."
-msgstr "La mayoría de los contenedores de GTK+ dibujan fondos."
+#: C/developers.page:116
+#| msgid "Most GTK+ containers draw backgrounds."
+msgid "Most GTK+ containers now draw backgrounds."
+msgstr "La mayoría de los contenedores de GTK+ ahora dibujan fondos."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:114
+#: C/developers.page:117
msgid "Model-based menus can now hide items based on specified conditions."
msgstr ""
"Los menús basados en modelos ahora pueden esconder elementos basándose en "
"determinadas condiciones."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:115
+#: C/developers.page:118
msgid "GtkBox now supports a centered child, in the same way as GtkHeaderBar."
msgstr "GtkBox ahora soporta un hijo centrado, al igual que GtkHeaderBar."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:116
+#: C/developers.page:119
+#| msgid ""
+#| "High DPI density displays are now supported in Clutter, using the same "
+#| "setting shared by GTK+ and the GNOME Settings Daemon."
msgid ""
-"High DPI density displays are now supported in Clutter, using the same "
-"setting shared by GTK+ and the GNOME Settings Daemon."
+"High DPI density displays are now supported in <app>Clutter</app>, using the "
+"same setting shared by <app>GTK+</app> and the <app>GNOME Settings Daemon</"
+"app>."
msgstr ""
-"Ahora Clutter soporta las pantallas de alta densidad de DPI, usando la misma "
-"configuración compartida por GTK+ y el demonio de configuración de GNOME."
+"Ahora <app>Clutter</app> soporta las pantallas de alta densidad de DPI, "
+"usando la misma configuración compartida por <app>GTK+</app> y el "
+"<app>emonio de configuración de GNOME</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:14
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.12 is available"
msgstr ""
-"Aprender más sobre los distintos idiomas en los que GNOME 3.10 está "
+"Aprender más sobre los distintos idiomas en los que GNOME 3.12 está "
"disponible"
#. (itstool) path: page/title
@@ -1227,15 +1446,20 @@ msgstr "Internacionalización"
#. (itstool) path: page/p
#: C/i18n.page:26
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/"
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.10 offers "
+#| "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/"
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.10 offers "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
"translated. User documentation is also available in many languages."
msgstr ""
"Gracias a los miembros del <link href=\"https://live.gnome.org/"
"TranslationProject\">proyecto de traducción de GNOME</link> de todo el "
-"mundo, GNOME 3.10 ofrece soporte para más de 50 idiomas con al menos el 80% "
+"mundo, GNOME 3.12 ofrece soporte para más de 50 idiomas con al menos el 80% "
"de cadenas traducidas. La documentación del usuario también está traducida a "
"muchos idiomas."
@@ -1537,6 +1761,26 @@ msgstr ""
"live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\">ayudar a traducir "
"GNOME</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "To help you select applications, they are automatically rated to indicate "
+#~ "their quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ayudarle a seleccionar aplicaciones, estas se valoran "
+#~ "automáticamente para indicar su calidad."
+
+#~ msgid "A new look (and improved content) for developer documentation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nuevo aspecto (y contenido mejorado) para la documentación del "
+#~ "desarrollador"
+
+#~ msgid "Improved portability for <app>OpenBSD</app>, <app>Solaris</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha mejorado la portabilidad para <app>OpenBSD</app> y <app>Solaris</"
+#~ "app>."
+
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/status-menu.png' "
@@ -1561,14 +1805,6 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-software.png' "
-#~ "md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-software.png' "
-#~ "md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome-maps.png' "
#~ "md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
#~ msgstr ""
@@ -1724,30 +1960,6 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-music.png' "
-#~ "md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-music.png' "
-#~ "md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-photos.png' "
-#~ "md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-photos.png' "
-#~ "md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-notes.png' "
-#~ "md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-notes.png' "
-#~ "md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome-clocks.png' "
#~ "md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]