[gnome-shell] Finnish translation update by Jiri Grönr oos
- From: Ville-Pekka Vainio <vpv src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Finnish translation update by Jiri Grönr oos
- Date: Sun, 16 Mar 2014 18:35:57 +0000 (UTC)
commit 9aa36d785191811acb2dc1ac6d03159f1fc277b1
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date: Sun Mar 16 20:35:48 2014 +0200
Finnish translation update by Jiri Grönroos
po/fi.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d9124dd..6797faf 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -100,10 +100,9 @@ msgstr ""
"kautta."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
msgid "UUIDs of extensions to enable"
-msgstr "Käyttöön otettavien laajennosten UUID:t"
+msgstr "Käyttöön otettavien laajennusten UUID:t"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
@@ -125,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Poistaa käytöstä laajennusten versioyhteensopivuuden tarkistuksen"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
@@ -153,7 +152,6 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
-#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "Näytä aina \"Kirjaudu ulos\"-toiminto käyttäjävalikossa."
@@ -251,7 +249,7 @@ msgid ""
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
-"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
+"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
msgstr ""
@@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "Valitse muokattava laajennus alta."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/network.js:883
+#: ../js/ui/status/network.js:873
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -382,7 +380,6 @@ msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:"
#: ../js/misc/util.js:156
#, javascript-format
-#| msgid "Execution of '%s' failed:"
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Kohteen ”%s” suorittaminen epäonnistui:"
@@ -558,35 +555,35 @@ msgid "Next month"
msgstr "Seuraava kuukausi"
#. Translators: Text to show if there are no events */
-#: ../js/ui/calendar.js:762
+#: ../js/ui/calendar.js:763
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ei merkintöjä"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
-#: ../js/ui/calendar.js:780
+#: ../js/ui/calendar.js:781
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %Bta"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
-#: ../js/ui/calendar.js:783
+#: ../js/ui/calendar.js:784
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e. %Bta %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:794
+#: ../js/ui/calendar.js:795
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
-#: ../js/ui/calendar.js:798
+#: ../js/ui/calendar.js:799
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
-#: ../js/ui/calendar.js:809
+#: ../js/ui/calendar.js:810
msgid "This week"
msgstr "Tällä viikolla"
-#: ../js/ui/calendar.js:817
+#: ../js/ui/calendar.js:818
msgid "Next week"
msgstr "Ensi viikolla"
@@ -619,8 +616,8 @@ msgstr "Salasana:"
msgid "Type again:"
msgstr "Uudelleen:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
-#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
+#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
@@ -654,9 +651,6 @@ msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
#, javascript-format
-#| msgid ""
-#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-#| "'%s'."
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
@@ -692,7 +686,6 @@ msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
#, javascript-format
-#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
@@ -742,23 +735,18 @@ msgstr "Vaimenna"
#. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
-#| msgctxt "event list time"
-#| msgid "%H∶%M"
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
-#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Eilen, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
-#| msgctxt "event list time"
-#| msgid "%H∶%M"
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -766,8 +754,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
-#| msgctxt "event list time"
-#| msgid "%H∶%M"
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%e. %Bta, %H∶%M"
@@ -780,8 +766,6 @@ msgstr "%e. %Bta %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 24h format */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
-#| msgctxt "event list time"
-#| msgid "%l∶%M %p"
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
@@ -794,7 +778,6 @@ msgstr "Eilen, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
-#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -1012,22 +995,22 @@ msgstr "Näytä sovellukset"
msgid "Dash"
msgstr "Pikavalikko"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:86
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
msgid "Open Calendar"
msgstr "Avaa kalenteri"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:90
+#: ../js/ui/dateMenu.js:95
msgid "Open Clocks"
msgstr "Avaa kellot"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:97
+#: ../js/ui/dateMenu.js:102
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Ajan & päiväyksen asetukset"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. */
-#: ../js/ui/dateMenu.js:187
+#: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %Bta %Y"
@@ -1125,8 +1108,6 @@ msgstr[1] ""
"sekunnin kuluttua."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
-#| msgctxt "button"
-#| msgid "Restart & Install"
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna"
@@ -1173,7 +1154,6 @@ msgstr "Asenna"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
#, javascript-format
-#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?"
@@ -1207,7 +1187,7 @@ msgstr "Käytössä"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
@@ -1232,39 +1212,39 @@ msgstr "Näytä lähde"
msgid "Web Page"
msgstr "Verkkosivusto"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1324
+#: ../js/ui/messageTray.js:1326
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1331
+#: ../js/ui/messageTray.js:1333
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1628
+#: ../js/ui/messageTray.js:1630
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1635
+#: ../js/ui/messageTray.js:1637
msgid "Clear Messages"
msgstr "Tyhjennä viestit"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1654
+#: ../js/ui/messageTray.js:1656
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1707
+#: ../js/ui/messageTray.js:1709
msgid "Tray Menu"
msgstr "Viestialuevalikko"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1924
+#: ../js/ui/messageTray.js:1926
msgid "No Messages"
msgstr "Ei viestejä"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1962
+#: ../js/ui/messageTray.js:1964
msgid "Message Tray"
msgstr "Viestialue"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2946
+#: ../js/ui/messageTray.js:2948
msgid "System Information"
msgstr "Järjestelmän tiedot"
@@ -1431,10 +1411,10 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
-#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
-#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
-#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
+#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
+#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
+#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
msgid "Turn Off"
msgstr "Sammuta"
@@ -1450,7 +1430,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d yhdistetty laite"
msgstr[1] "%d yhdistettyä laitetta"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
msgid "Not Connected"
msgstr "Ei yhdistetty"
@@ -1463,21 +1443,20 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Näytä näppäimistön asettelu"
#: ../js/ui/status/location.js:52
-#| msgid "Notifications"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
+#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "On"
msgstr "Päällä"
-#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
-#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
+#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
+#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
msgid "Off"
msgstr "Pois"
-#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
+#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
msgid "Turn On"
msgstr "Ota käyttöön"
@@ -1485,130 +1464,127 @@ msgstr "Ota käyttöön"
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
+#: ../js/ui/status/network.js:417
+#| msgid "Connect"
+msgid "Connected"
+msgstr "Yhdistetty"
+
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:431
+#: ../js/ui/status/network.js:421
msgid "unmanaged"
msgstr "ei hallinnassa"
-#: ../js/ui/status/network.js:433
+#: ../js/ui/status/network.js:423
msgid "disconnecting..."
msgstr "katkaistaan yhteyttä…"
-#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
+#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
msgid "connecting..."
msgstr "yhdistetään…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
+#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
msgid "authentication required"
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:450
+#: ../js/ui/status/network.js:440
msgid "firmware missing"
msgstr "laiteohjelmisto puuttuu"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:454
+#: ../js/ui/status/network.js:444
msgid "unavailable"
msgstr "ei käytettävissä"
-#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
+#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
msgid "connection failed"
msgstr "yhteys katkesi"
-#: ../js/ui/status/network.js:472
-#| msgid "Wi-Fi Settings"
+#: ../js/ui/status/network.js:462
msgid "Wired Settings"
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
-#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
+#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
-#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
-#| msgid "hardware disabled"
+#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Laite on pois käytöstä"
-#: ../js/ui/status/network.js:600
+#: ../js/ui/status/network.js:590
msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Käytä internetyhteytenä"
-#: ../js/ui/status/network.js:781
-#| msgid "Airplane Mode"
+#: ../js/ui/status/network.js:771
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Lentokonetila on päällä"
-#: ../js/ui/status/network.js:782
+#: ../js/ui/status/network.js:772
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
-#: ../js/ui/status/network.js:783
-#| msgid "Airplane Mode"
+#: ../js/ui/status/network.js:773
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Käytä lentokonetilaa"
-#: ../js/ui/status/network.js:792
-#| msgid "Wi-Fi Settings"
+#: ../js/ui/status/network.js:782
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wifi on pois"
-#: ../js/ui/status/network.js:793
+#: ../js/ui/status/network.js:783
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
-#: ../js/ui/status/network.js:794
-#| msgid "Turn On"
+#: ../js/ui/status/network.js:784
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ota wifi käyttöön"
-#: ../js/ui/status/network.js:819
+#: ../js/ui/status/network.js:809
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wifi-verkot"
-#: ../js/ui/status/network.js:821
+#: ../js/ui/status/network.js:811
msgid "Select a network"
msgstr "Valitse verkko"
-#: ../js/ui/status/network.js:850
+#: ../js/ui/status/network.js:840
msgid "No Networks"
msgstr "Ei verkkoja"
-#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
+#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
msgid "Use hardware switch to turn off"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
-#: ../js/ui/status/network.js:1141
+#: ../js/ui/status/network.js:1131
msgid "Select Network"
msgstr "Valitse verkko"
-#: ../js/ui/status/network.js:1147
+#: ../js/ui/status/network.js:1137
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wifin asetukset"
-#: ../js/ui/status/network.js:1252
+#: ../js/ui/status/network.js:1242
msgid "Hotspot Active"
msgstr "Yhteyspiste aktiivisena"
-#: ../js/ui/status/network.js:1255
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1245
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
+#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset"
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
-#| msgid "Settings"
+#: ../js/ui/status/network.js:1426
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-asetukset"
-#: ../js/ui/status/network.js:1455
+#: ../js/ui/status/network.js:1445
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1708,7 +1684,6 @@ msgstr "Haku"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, javascript-format
-#| msgid "'%s' is ready"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” on valmis"
@@ -1778,7 +1753,6 @@ msgstr "Listaa mahdolliset tilat"
#: ../src/shell-app.c:666
#, c-format
-#| msgid "Failed to launch '%s'"
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Sovelluksen ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]