[gnome-screenshot] Updated French translation



commit 84a2b6e1d080555f65e59d6b531958db147c7da7
Author: naybnet <naybnet gmail com>
Date:   Sun Mar 16 11:37:49 2014 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e3306eb..1c1093a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,15 +17,15 @@
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012
 # Andre Matuch <andre matuch videotron ca>, 2012.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-18 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-22 15:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 12:02+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: français\n"
@@ -33,18 +33,20 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Capture d'écran"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Enregistre les images de votre écran ou de vos fenêtres individuelles"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;"
-msgstr "cliché;capture;impression;"
+#| msgid "snapshot;capture;print;"
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "cliché;capture;impression;capture d'écran"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
@@ -55,13 +57,13 @@ msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Effectue une capture d'écran de la fenêtre actuelle"
 
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "About Screenshot"
-msgstr "À propos de la capture d'écran"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
@@ -71,17 +73,21 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Enregistrer la capture d'écran"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "_Copier dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "No_m :"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "_Copier dans le presse-papiers"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Capture d'écran spécifique à une fenêtre (obsolète)"
@@ -165,100 +171,105 @@ msgstr "Extension de type de fichier par défaut"
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "L'extension de type de fichier par défaut pour les captures d'écran."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:144
+#: ../src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà dans « %s »"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:151
+#: ../src/screenshot-application.c:152
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
-#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
-#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
+#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Impossible de prendre une capture d'écran"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:173
+#: ../src/screenshot-application.c:175
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Erreur de création de fichier. Veuillez choisir un autre emplacement et "
 "réessayez."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:462
+#: ../src/screenshot-application.c:464
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Erreur de création de fichier"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
+#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Capture d'écran effectuée"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:508
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Toutes les méthodes possibles ont échoué"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:639
+#: ../src/screenshot-application.c:645
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Envoyer la capture directement vers le presse-papiers"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: ../src/screenshot-application.c:646
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Capturer une fenêtre plutôt que l'écran complet"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: ../src/screenshot-application.c:647
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Capturer une zone de l'écran plutôt que l'écran complet"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:642
+#: ../src/screenshot-application.c:648
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Inclure la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:643
+#: ../src/screenshot-application.c:649
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Supprimer la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:644
+#: ../src/screenshot-application.c:650
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Inclure le pointeur dans la capture d'écran"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-application.c:651
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Effectue une capture d'écran après le délai indiqué [en secondes]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:645
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: ../src/screenshot-application.c:651
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Effet à appliquer à la bordure (ombre, bordure ou aucun)"
+#: ../src/screenshot-application.c:652
+#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgstr "Effet à appliquer à la bordure (ombre, bordure, rétro ou aucun)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
+#: ../src/screenshot-application.c:652
 msgid "effect"
 msgstr "effet"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:647
+#: ../src/screenshot-application.c:653
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Options définies de manière interactive"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:654
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Enregistre la capture d'écran directement dans ce fichier"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:654
 msgid "filename"
 msgstr "nom de fichier"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:662
+#: ../src/screenshot-application.c:655
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Imprimer les informations de version et quitter"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:669
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Effectue une capture d'écran"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:780
+#: ../src/screenshot-application.c:793
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-2000\n"
@@ -296,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "Ces options sont incompatibles : --area et --delay ne peuvent pas être "
 "utilisées en même temps.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:309
+#: ../src/screenshot-dialog.c:314
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Capture.png"
 
@@ -315,68 +326,78 @@ msgstr "Capture du %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Capture du %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Ombre portée"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Border"
 msgstr "Bordure"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+msgid "Vintage"
+msgstr "Rétro"
+
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Inclure le _pointeur"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "_Inclure la bordure de la fenêtre"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Appliquer l'_effet :"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Capturer l'ensemble de l'éc_ran"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Capturer la _fenêtre actuelle"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Sélectionner la _zone à capturer"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Capturer _après un délai de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Capture d'écran"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471
 msgid "Effects"
 msgstr "Effets"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Prendre une _capture d'écran"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Erreur lors du chargement de la page d'aide"
 
+#~ msgid "About Screenshot"
+#~ msgstr "À propos de la capture d'écran"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]